BoJack Horseman BoJack Horseman S04 E008 – The Judge

  • il y a 3 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 *musique*
00:03 *musique*
00:05 *musique*
00:07 *musique*
00:09 de la rejection à nouveau, quelle aventure c'est!
00:12 Tu sais quoi est amusant?
00:15 Tu viens avec moi au premier jour de ma nouvelle série,
00:18 Bojack Horseman en FHBA Los Angeles,
00:21 qui est santé en tant que juge. Que c'est FHBA?
00:24 Je pense que c'est un de ces séries sur des crimes de sexe naval qui sont arrêtés,
00:27 et il y a peut-être des numéros ou quelque chose. Et puis, ils l'appellent le juge.
00:30 Je suis juste excitée de sortir de la maison. Je me suis faite un peu figé,
00:33 coupée sur ce lit, comme si j'avais des petits pouces
00:36 qui se trouvent sur le côté de mon peau.
00:39 Regarde ce mec qui a envoyé un message au milieu de l'intersection.
00:41 Tu as été juge pour être un voleur de merde.
00:44 Je suis le juge. Je te sentence pour me couler la gueule.
00:47 Boom! Tu as été juge!
00:50 Ça me sent bien d'être un acteur dramatique à nouveau.
00:53 Faire rire quelqu'un est une art, c'est sûr. Mais faire rire quelqu'un,
00:56 c'est un cadeau précieux.
00:59 Je suis Miles, l'interprète de production. Je peux t'apporter quelque chose? De l'eau?
01:02 C'est si gentil de toi. En fait, c'est son travail.
01:05 - Je me souviens pas. - C'est Miles, et je suis interprète.
01:08 Je suis pas intéressé. Pouvez-vous emmener ma fille à Vidéo Village?
01:11 Je veux que elle me voit à mon plus génial, avec un angle un peu haut
01:14 pour éviter l'apparence d'un double-cou. Non, directeur.
01:17 - C'est par ici. - OK.
01:20 - Réussi! - Avant, à FHBA Los Angeles.
01:23 Je peux être un juge de drogue, mais ces fous sont des gens de malheur.
01:26 Je vais vous dire la même chose que je dis aux enfants dans le cancer ward.
01:29 Je ne suis pas là pour faire des amis. Je suis là pour gagner et/ou curer le cancer.
01:32 Ce soir, les filles reviennent de la campagne de boutique
01:35 et rencontrent le nouveau juge, BoJack Horseman.
01:38 BoJack va-t-il leur faire un coup de doigt ou est-ce la semaine où les bouts touchent le sol?
01:41 C'est Félicity Huffman, Boutique Academy Los Angeles.
01:46 Hum... Qu'est-ce que c'est, alors?
01:50 Sous-titrage Société Radio-Canada
01:53 ♪ ♪ ♪
01:56 ♪ ♪ ♪
01:59 ♪ ♪ ♪
02:02 ♪ ♪ ♪
02:05 ♪ ♪ ♪
02:09 ♪ ♪ ♪
02:12 ♪ ♪ ♪
02:18 ♪ ♪ ♪
02:24 ♪ ♪ ♪
02:28 ♪ ♪ ♪
02:31 ♪ ♪ ♪
02:34 ♪ ♪ ♪
02:40 - On Booty Academy, we're here to find out who's got the right behind and who's going to be left behind.
02:46 BoJack, do you have anything you'd like to say to the contestants before we give our verdict?
02:52 - No, I'm good. - Very well.
02:55 Calliope, you are ready for this jelly. You can stay another week.
02:59 Tasha, our anaconda, don't want none. Cover up your bottom and go.
03:04 - No!
03:05 - Your booty's been adjudicated.
03:08 - That's a cut. - This is bullshit!
03:11 - Remind me what this show is? I mean, I know, but remind me?
03:14 - Felicity Huffman's Booty Academy. It was supposed to be Felicity Huffman's Future Leaders of America,
03:20 but it got retooled a little by the network.
03:22 - So are we judging who has the best booty? - Whoa, BoJack, no! That is so degrading.
03:27 - So if it's not about their butts, then why is the other judge Sir Mix-a-Lot?
03:30 - Because I'm an honest and impartial judge, and if there's one thing I'm famous for, it's that I cannot lie.
03:36 - Yeah, I guess that would be the one thing.
03:38 - Hey, can we go home now? Being around all these skinny L.A. ladies makes me feel like a blob.
03:42 - Well, I gotta shoot for like ten more hours. - Are you serious?
03:46 - Apparently it takes three hours to set up the Badonkadonkadobstacle course.
03:50 - So making TV is like a full-time job? Then why is it so bad? I just assumed people weren't trying.
03:55 - Uh, I don't mean to butt in here, but shouldn't your daughter be in school?
03:59 - Shouldn't you be, sir, minding your own business a lot?
04:02 - I graduated early and took a gap year. My friend Marissa is backpacking through Europe,
04:06 but lucky me, I get to hang out in this butt-infested warehouse.
04:09 - Oh, alright.
04:10 - Someone better be checking the pH levels of that jacuzzi, because these bitches are basic.
04:14 - Hey, you wanna explore the back lot? They got a whole area that was built to look like downtown Toronto.
04:18 That's where they shoot the stuff that's set in New York.
04:20 - Are you allowed to just leave the set? - What are they gonna do, dock my pay?
04:23 I'm an intern. They don't pay me, I got all the power.
04:30 - Yes, Carolyn, you are going to love Stilton Acres.
04:34 We have a sauna and a tennis court and a giant hedge maze,
04:37 and if you make it all the way through the maze, you get some sugar water.
04:40 - And you're gonna love the Feast of St. Squeaky. It's the holiest of all mouse holidays.
04:44 We prepare a feast of Swiss... - Because it's the holiest of all cheeses?
04:47 - Because it was all our ancestors could carry when they were trying to escape for their lives.
04:51 Oh, because it has holes. That's very funny. - Thanks.
04:54 - I really want you and my parents to get along. They can be kind of a lot, especially around the holidays.
04:58 - I'm sure I'm going to love them, and they're gonna love me. I'm Princess Carolyn.
05:02 - I'm sure they will, too, but let's maybe wait until after they love you to tell them about, you know, Philbert.
05:07 - Of course, but what about her? - Don't worry, she's on her phone.
05:10 Unless Ralph and Princess Carolyn's secret baby starts to trend, she won't notice anything we do or say.
05:14 - Stefani? Stefani?
05:17 Whoa.
05:20 - Katrina! Just the person I wanted to talk to.
05:26 - Comment va votre vie à l'hôtel? - Marveilleuse.
05:28 Service de chambre, petites bottes de ketchup, liste de chaînes de câbles.
05:31 Maintenant, je sais pourquoi tellement de gens aiment être sans-abri.
05:33 - Monsieur Peanutbutter, ce n'est pas... - Sur le téléphone, ma chérie.
05:35 - Je t'ai juste trouvé la nouvelle adresse de campagne idéale.
05:38 Je vais signer le contrat maintenant, si vous ne pouvez pas penser à pourquoi je ne devrais pas.
05:41 - Rien ne me prend de l'esprit. - Super. C'est fait.
05:43 Maintenant, que voulais-tu me parler de? - Je vais quitter la course.
05:46 - Quoi? - Woodchuck est un meilleur leader que moi.
05:48 - Cette élection concerne des choses plus importantes que vous et Woodchuck.
05:51 - Qu'est-ce que c'est, alors? - C'est de l'espoir, de la liberté
05:54 et des lobbyistes puissants qui me payent pour élever un gouverneur que je peux contrôler
05:57 pour qu'on puisse passer une loi qui leur permettrait de construire des prisons privées
06:00 sur les zones sauvages qui sont maintenant protégées.
06:02 - Bien, j'espère que ces lobbyistes mauvais peuvent trouver un autre puppet pour faire leur bidon.
06:05 - Pourquoi espères-tu ça? - Je suis terminé de courir pour le gouverneur.
06:08 Donc, tu es tiré. Pas de sentiments durs, hein?
06:10 - Toi, idiot. Je vais t'en finir. - Au revoir, Cruella.
06:13 - Bonjour, Doc. - Bonjour, Stephanie.
06:19 - Bonjour. - Bonjour.
06:21 - Je suis Carolyn. - Bonjour.
06:23 - Je suis Poppy. C'est ma femme, Mimi. - Et c'est notre fils, Sissy.
06:26 - Et c'est ma femme, Missy. - Et les garçons, Tweeds, Nantucket et Loophole.
06:30 - C'est tellement génial de vous rencontrer. - Je peux vous offrir un cocktail?
06:33 - Non, merci. - Du vin?
06:35 - Non, ça va. - Je le considère un affrontement personnel
06:37 si vous ne prenez pas un verre. - Je ne devrais pas.
06:39 - Qu'est-ce qu'un café très caffeiné? - Non.
06:41 - Un chèvre-poisson? - Pas ce soir.
06:42 - Une cigarette? - Je ne fume pas.
06:44 - C'est bien. Vous pouvez juste me regarder en fumant.
06:46 - Non, je ne veux pas. - Du cocaïne?
06:48 - J'aime ça et je n'aime pas être rude, mais je ne pense pas que c'est une bonne idée.
06:51 - Je peux vous frapper dans le dos pour que vous vous souvienniez de ce que c'est comme d'être en vie?
06:55 C'est une chose pour les riches. - Je sais, je suis devenue riche,
06:58 mais je suis bien en tant que "frapper dans le dos".
07:01 - Je peux vous offrir un tour dans notre roller-coaster privé?
07:03 Il n'y a pas de raison logique que vous ne le fassiez pas.
07:06 Si vous déclinez, je serai offusqué. - Oh.
07:08 - Pas que c'est réel, mais le roller-coaster est spécialement déroulé
07:11 pour les enfants et les femmes enceintes.
07:13 Mais vu que vous n'êtes pas un de ces choses,
07:15 il n'y a pas de raison que vous ne voulez pas faire un roller-coaster
07:17 de la manière la plus amusante de notre famille.
07:19 - OK, regarde, la vérité est... - Hé, père,
07:21 pourquoi ne pas dire à la princesse Carolyn une de vos belles histoires de golf?
07:24 - Il y a une idée. - Oui?
07:25 - Je suis ici avec un Mashy, quand ce que je veux, c'est un Nibblic.
07:29 - Wow, golf, four, n'est-ce pas?
07:32 - Oui, c'est exactement ça, le golf.
07:35 - Californiens, c'est un soutien.
07:40 - Mon message est simple. Si vous voulez voter pour le Pineapple,
07:43 vote pour Kudchuck Berkowitz, car un vote pour Kudchuck Berkowitz
07:47 est un vote pour le Pineapple.
07:49 Car le Pineapple aime Kudchuck Berkowitz,
07:52 si vous aimez Kudchuck Berkowitz, vote comme Mr. Pineapple.
07:55 - Excusez-moi. - Pour Woodchuck Kudchuck Berkowitz.
07:58 - Donc, si nous voulons voter pour Woodchuck,
08:00 nous devons voter pour vous? - Non.
08:02 - Oui, en votant pour Woodchuck.
08:03 - Merci, Mr. Pineapple. J'ai hâte de passer
08:06 à travers la divisibilité politique de cette campagne
08:08 et enfin, de se concentrer sur les problèmes.
08:10 - Qu'est-ce qu'il y a avec les pieds de gorilla?
08:12 - Ah... Comme je l'ai déjà expliqué, mes mains ont été cassées
08:15 lors de l'incident de fracassage. Il n'y avait pas de transplants
08:17 de main disponibles, mais les pieds de gorilla sont un peu
08:20 "pieds de main". Donc, je les utilise temporairement
08:22 pendant que mes médecins me trouvent des remplacements plus adéquats.
08:25 - Ha! Ha! Ils ont fait un monstre de toi, hein?
08:28 - Ils n'ont rien fait. Les gorillas sont des âpes.
08:30 - Je sens que ça s'est bien passé. - Oui, bien, merci
08:33 de me faire sortir de la course. Restez assurés,
08:35 sous mon soutien, le pays sera en bonne...
08:37 - Vous alliez dire "pieds de main", n'étiez-vous pas?
08:39 - Ah... - Alors, qu'est-ce qu'il nous reste
08:41 pour nous deux amis? - Monsieur Peanutbutter,
08:43 nous n'avons pas besoin de votre aide sur la campagne.
08:45 Nous sommes en train de courir virtuellement à l'opposé.
08:47 Je pense que notre équipe peut le gérer de là.
08:49 - Quoi? - La meilleure façon de nous aider
08:51 est de retourner à votre vie normale et de rester
08:53 hors de la politique pour toujours. - Donc, ce chapitre
08:55 de ma vie est terminé? - Chérie, chérie,
08:57 qu'est-ce qu'il y a maintenant?
08:59 - Coudi-coudi-coudi-coudi... - Hey, maman,
09:01 vous avez quelque chose dans le mail. - J'ai reçu
09:03 des appels de gentils aujourd'hui?
09:05 J'attends une visite de Corbin Creamerman.
09:07 - Tu sais quoi? Je vais vérifier.
09:09 - Tu pourras apprendre quelque chose ou deux
09:11 de lui, Henrietta. - Hum-hum.
09:13 Hey, où es-tu allé? - Je vais faire du café.
09:15 - Oh, euh... Bien, Miles
09:17 m'a fait visiter UCLA.
09:19 Il m'a amenée à une fête et je suis allée dormir
09:21 dans un chambre-chambre et... Wow, regarde le temps!
09:23 C'est assez de me demander où je suis et ce que je fais.
09:25 À plus tard! - Attends, as-tu
09:27 un coup de pied dans ton PA la nuit dernière? - Bojack!
09:29 On peut pas juste s'enchaîner? Miles est
09:31 une âme très intéressante et je sens que nous sommes
09:33 connectés. - Bon, ok, sors.
09:35 Hollyhuck, tu ne vas jamais entendre parler de ce gars.
09:37 - Ok, en fait, je le suis parce que quand
09:39 je suis sorti de son chambre, il m'a dit et je le cite,
09:41 "T'as besoin de me texter." - Oh, wow,
09:43 je ne m'y avais pas réussi. Devions-nous commencer à planer
09:45 la fête pour toi et le garçon de teenage que tu as dormi
09:47 qui t'a dit qu'il t'allait t'envoyer un message? - Très drôle.
09:49 - Crois-moi, je ne prends pas plaisir à te dire ça,
09:51 mais ce garçon, il n'est jamais, jamais,
09:53 jamais... - Oh, Bojack!
09:55 - Hollyhuck, c'est très rude de t'interrompre.
09:57 Maintenant, où étais-je? Oui, tu ne vas jamais, jamais
09:59 entendre parler de ce gars, encore.
10:01 - Mais je... - Bah, bah, bah, bah! En fait,
10:03 si il te texte, je ferai 100 push-ups.
10:05 C'est sûr que je le suis, car il n'y a pas
10:07 de façon possible. J'ai eu un super moment
10:09 la nuit, des kilomètres. - Des kilomètres?
10:11 - C'est une blague intérieure entre moi et Miles.
10:13 - Pas assez intérieure, j'ai réussi et c'est stupide.
10:15 - Oh, il veut m'emmener à la fête
10:17 ce soir. Ne devrais-tu pas faire des push-ups?
10:19 - Oh...
10:21 Non, je ne peux pas, impossible. Personne ne dit
10:23 qu'ils ont fait un push-up en l'air. C'est lui qui l'a annulé?
10:25 Un mouvement classique. - Non, il veut passer
10:27 la journée ensemble. - Oh, bien, tu veux manger
10:29 le déjeuner d'abord? J'ai une boîte de crullers,
10:31 d'entre elles... - Non, je suis bien avec ce café.
10:33 Je vais être à la maison pour le dîner, au revoir!
10:35 - OK. - 46,
10:37 47...
10:39 Ah! Je peux faire ça toute la journée.
10:41 - Oh...
10:43 (musique de l'action)
10:45 - Nous sommes rassemblés
10:47 dans l'appartement nouveau de Todd
10:49 pour discuter du futur de PB Livin.
10:51 - Tu m'as dit que c'était une intervention pour que Todd
10:53 arrête de venir avec de mauvaises idées.
10:55 - C'était juste un prétexte pour que tu te déranges.
10:57 - Quoi? - C'était l'idée de Todd.
10:59 Qu'est-ce d'autre, Todd? - Eh bien, j'ai ceci.
11:01 Je ne sais pas, ça peut être assez stupide.
11:03 - Tu bites ta langue. - Oui, je le bise tout le long.
11:05 Toutes tes idées sont trop terribles.
11:07 - Dans ce cas, je suppose que j'ai
11:09 des instincts de commerce terribles. - Tu en as!
11:11 - Parce que je veux l'entendre. Ils disent que le diable
11:13 est dans les détails. Alors, allons summoner le diable.
11:15 - Tu sais combien c'est difficile
11:17 de faire les enfants aller au dentiste? - Je ne sais pas.
11:19 - Mais qu'est-ce si les dentistes avaient un visage plus amicable?
11:21 - Oh!
11:23 - Qu'est-ce si tu pouvais amener tes enfants
11:25 à un bureau de dentiste où tous les dentistes
11:27 étaient des clowns? - Quoi?
11:29 - Les enfants aiment les clowns. Les enfants aiment les clowns?
11:31 - En fait... - N'y a-t-il pas?
11:33 Qui d'autre aimerait être un clown? Parce que les adultes
11:35 n'aiment pas les clowns. - C'est vrai.
11:37 Les adultes trouvent les clowns bizarres et dérangeants.
11:39 - Donc, les enfants doivent aimer les clowns.
11:41 Parce que sinon, pourquoi y aurait-il des clowns?
11:43 - C'est de la logique. OK.
11:45 Je veux ces dentistes clowns qui rient maniaquement
11:47 quand ils s'intéressent aux dents des enfants
11:49 américains, depuis hier. - Comme quelqu'un
11:51 qui a des enfants, je dois dire
11:53 que beaucoup d'enfants sont en fait
11:55 effrayés par les clowns. - Ils le sont?
11:57 - Hmm. - Ça aurait été d'une bonne information
11:59 avant de me faire comprendre. Mais mon mot est mon lien,
12:01 et j'ai déjà dit oui, n'ai-je pas?
12:03 OK, donc, trouvons-nous des dentistes
12:05 et entraînons-les à être des clowns, ou trouvons-nous des clowns
12:07 et entraînons-les à être des dentistes? - Pourquoi ne pas trouver des clowns
12:09 et des dentistes et qu'ils puissent s'entraîner?
12:11 - Oh, quelqu'un appelle la police
12:13 parce que vous êtes en feu!
12:15 - Ah, mon Dieu.
12:17 - Et sans manquer de beat,
12:19 je dis, "Quand la vie vous donne des lémons,
12:21 faites un Arnold Palmer."
12:23 - C'est tellement merveilleux de vous connaître
12:25 ces derniers jours. - Nous sommes tellement
12:27 heureux de vous avoir. Maintenant,
12:29 que les festivités commencent! Sissy,
12:31 donne-nous ces oreilles de chat. - Oreilles de chat?
12:33 - Et ça, c'est pour toi. - Je veux ceux-là.
12:35 - Le fête est à propos de se rappeler de l'ancienne histoire
12:37 d'un mouse héroïque nommé Squeaky. Et nous commençons toujours
12:39 par porter des oreilles de chat et chanter la chanson
12:41 de l'ennemi de Squeaky, le tyran de chats, King Poush-Poush.
12:43 - On dirait que la princesse Carolyn
12:45 n'a pas besoin d'oreilles de chat pour avoir l'air mauvaise.
12:47 (rires)
12:49 - ♪ Regarde-moi, je suis un chat-king stupide ♪
12:53 - ♪ Je suis un gros, mauvais, fatigué ♪
12:55 - ♪ Innocente-mais, rassurez-vous de mon rêve ♪
12:57 - ♪ Je suis un chat-chou qui n'a jamais pris de bain ♪
12:59 - OK, c'est en fait un stéréotype.
13:01 Les chats prennent des bains. - Chérie,
13:03 vous vous déchirez. Ça ne vous qualifie pas.
13:05 (rires)
13:07 - Oh, come on, it was funny.
13:09 - ♪ I'm positively evil ♪
13:11 ♪ I'm nasty and I'm smelly ♪
13:13 - ♪ So I'll take my sword and stab you in the belly ♪
13:15 - Oh, right in the cat gut.
13:17 - Oh! - Sorry,
13:19 it gets a little graphic. - I really wish
13:21 you told me your family's holiday
13:23 was so anti-cat. - It's just an old story
13:25 about one bad cat. It's not about every cat.
13:27 - Death to all cats!
13:29 - Oh, yeah.
13:31 I forgot about that part. It's kind of like church.
13:33 You say the words so many times, you forget what they mean.
13:35 - Uh...
13:37 - Ah!
13:43 (clics)
13:45 (clics)
13:47 (coup de poing)
13:53 (bâillement)
13:55 (coup de poing)
13:57 (coup de clavier)
13:59 (coup de clavier)
14:01 (coup de clavier)
14:03 (coup de clavier)
14:05 (coup de clavier)
14:07 (coup de clavier)
14:09 (coup de clavier)
14:11 (coup de clavier)
14:13 (coup de clavier)
14:15 (coup de clavier)
14:17 (coup de clavier)
14:19 (coup de clavier)
14:21 (coup de clavier)
14:23 (coup de clavier)
14:25 (coup de clavier)
14:27 (coup de clavier)
14:29 (coup de clavier)
14:31 (coup de clavier)
14:33 (coup de clavier)
14:35 (coup de clavier)
14:37 (coup de clavier)
14:39 (coup de clavier)
14:41 (paroles en anglais)
14:43 (paroles en anglais)
14:45 (paroles en anglais)
14:47 (paroles en anglais)
14:49 (paroles en anglais)
14:51 (paroles en anglais)
14:53 (paroles en anglais)
14:55 (musique douce)
14:57 (coup de porte)
14:59 (paroles en anglais)
15:01 (paroles en anglais)
15:03 (paroles en anglais)
15:05 (paroles en anglais)
15:07 (paroles en anglais)
15:09 (paroles en anglais)
15:11 (paroles en anglais)
15:13 (paroles en anglais)
15:15 (paroles en anglais)
15:17 (paroles en anglais)
15:19 (paroles en anglais)
15:21 (paroles en anglais)
15:23 (paroles en anglais)
15:25 (paroles en anglais)
15:27 (paroles en anglais)
15:29 (paroles en anglais)
15:31 (paroles en anglais)
15:33 Peut-être qu'au lieu de trouver la femme qui traite la blabla, tu devrais juste dire à Hollyhock que tu es désolée.
15:37 Je pense que Miles est en train de se tromper.
15:39 Pourquoi est-ce si difficile pour toi de croire que quelqu'un pourrait vraiment aimer ta fille ?
15:42 Parce qu'elle est comme moi !
15:43 Okay... Est-ce que tu penses que ce serait plus sur toi que sur elle ?
15:49 Oui. Évidemment, j'ai beaucoup de travail à faire. Tout le monde sait ça.
15:52 Mais l'important là, c'est comment je peux réparer les choses avec Hollyhock.
15:55 Essaye de rester sur le sujet, Diane.
15:56 Bon, une conversation ouverte sur tes concerns.
15:58 Non, c'est trop Diane-y. Elle n'aurait jamais cru que ça venait de moi.
16:01 Mais c'est quoi mon conseil ?
16:02 Je l'ai. Si je peux prouver à elle de quel genre de merde Miles est, elle va devoir aimer moi plus.
16:07 C'est la façon Bojack.
16:08 Bojack, non !
16:09 Goldie, comment aimerais-tu avancer à la fin ?
16:15 Je ferais tout. Et je veux dire tout.
16:18 Donc j'ai fait ça. J'ai eu le sexe avec le PA.
16:21 Tu as eu le sexe avec lui ?
16:22 C'est ce que tu voulais, n'est-ce pas ?
16:24 Je viens de dire "séduire le PA".
16:26 Ça ne veut pas dire avoir le sexe avec lui ?
16:27 Non, je voulais juste que tu l'aies...
16:29 ... que tu l'aies tout chaud et inquiété et prêt à dormir avec lui.
16:32 Puis une fois qu'on l'a sur la tape, il va dormir avec toi,
16:35 tu vas t'excuser de sortir de là-bas avec ton virtue intacte.
16:38 C'est beaucoup de spécificités que je pensais que je connaissais.
16:41 OK, l'important c'est que... on l'a maintenant.
16:44 Dis-moi ce que tu m'as dit.
16:46 J'ai eu le sexe avec le PA.
16:47 Quel PA ?
16:48 Je pense que son nom était... Egg... Berg ?
16:51 Quoi ? Pas lui ?
16:52 C'est l'intérieur. Tu dis "PA".
16:54 Tu pensais que j'étais un PA ? Bien. Attends, pourquoi tu voulais qu'elle dorme avec moi ?
16:57 Pas "dormir avec".
16:59 Tu as dit à un contestant que tu l'adviserais à la fin de la course si elle dormait avec un PA ?
17:03 J'ai dit "séduit". Il y a une distinction.
17:05 On fait un show qui empêche les femmes de se lever.
17:08 Et tu le dépasses avec cette vulgarité. Je ne peux pas mentir. Tu me dégâtes.
17:13 C'était tout un grand malentendu.
17:14 Couvre-toi et va, Bojack.
17:17 Tu n'es pas capable de juger les personnages. Ou leurs bouteilles.
17:21 Alors c'est à propos de juger les bouteilles.
17:24 Hey, Bojack !
17:26 Miles, si tu ne veux pas que je date ta fille, tu aurais dû me le dire.
17:28 Je suis désolé.
17:29 Peut-être qu'on aurait pu faire quelque chose.
17:31 Qu'est-ce que tu veux dire ?
17:33 J'ai ce scénario. Je pense que c'est un endroit vraiment nouveau.
17:36 C'est sur un interne de production qui veut être un écrivain.
17:38 Oh, wow.
17:39 Je pense que ça pourrait aller quelque part si on se retrouve devant la bonne personne.
17:42 Donc si tu as un agent ou un manager que tu peux le donner, ça serait génial.
17:45 Et je ne parlerai plus de Hollyhock. Je te le promets.
17:48 Tu as raison. Il était un PA.
17:53 Oui. J'avais l'impression que j'avais été faux pour une fois.
17:56 Si ça te fait du bien, tu as été faux pour toutes les autres parties de ce scénario.
17:59 Diane, tu es si mauvaise à faire les gens se sentir mieux.
18:02 Tu vas le dire à Hollyhock ?
18:03 Elle est une fille intelligente. Elle va le réaliser.
18:06 Mais pour le moment, si elle pense que quelqu'un peut l'aimer pour qui elle est, pourquoi je la laisserais partir ?
18:11 Bojack, tu dois acheter un de ces massages.
18:15 Ok.
18:16 Au revoir, mon amour.
18:18 C'était tellement amusant de te voir, Bo.
18:21 Merci de nous hoster. C'était tellement gentil de partir pour la semaine
18:24 et d'apprendre tout sur tes petites traditions charmantes qui ne m'ont pas fait peur du tout. Au revoir.
18:28 Avez-nous passé un bon moment dans le pays, notre petite mouche ?
18:30 Tout était merveilleux, maman.
18:31 Et ton petit compagnon était un amour pour une semaine.
18:34 Mais j'espère que le prochain que tu ramènes à la maison sait comment apprécier une bonne fête de Saint-Squeaky.
18:38 Eh bien, pour votre information, il n'y aura pas de prochain, parce que...
18:42 J'aime la princesse Carolyn et on a un bébé et je ne peux pas être plus heureux.
18:50 Oh, Mr. Peanutbutter, je suis tellement détendue.
18:53 Je ne me suis pas rendue compte de la tension que j'avais...
18:55 Oh mon Dieu !
18:57 Mr. Peanutbutter, pourquoi notre chambre d'hôtel est remplie de clowns dentistes ?
19:03 Ne sois pas ridicule, Diane. Ce ne sont pas tous des clowns dentistes.
19:06 La moitié des clowns sont des dentistes.
19:08 Essayez juste de les ignorer et de vous en occuper.
19:10 Alors, voici l'incisor.
19:12 Docteur, si c'était un incisor, j'aimerais voir ce que l'excisor...
19:16 Essayez de se concentrer, Docteur Boing-Boing.
19:19 Avec le soutien de son ancien rival, Mr. Peanutbutter,
19:21 hier, Woodchuck, Cudchuck et Berkowitz semblent être imprévisibles,
19:25 mais comme un nouveau candidat, Woodchuck est aussi...
19:28 Impérialable ? Impérialable ?
19:31 Randy, tu fils de merde, j'ai manqué de toi, mon ami, met le là !
19:34 Impérialable ?
19:36 Je suis fatiguée de ces politiciens qui parlent tous.
19:39 La Californie a besoin d'un leader qui excelle dans la comédie et le drame,
19:42 et qui est magnifique dans "An Approachable Girl Next Door".
19:44 Et qui va faire tomber tous les criminels dans la rue
19:46 tout en trouvant une jeune pour notre pays.
19:48 C'est pour ça que je suis en train de chercher un gouverneur.
19:50 Un candidat que vous pouvez... Jessica Lee !
19:52 Quoi ?
19:54 Oh, Katrina !
19:56 Ouais !
19:57 Pas maintenant, Professeur Flimflam !
19:59 Bien sûr que Katrina serait en train de se battre contre Jessica
20:01 comme le beau visage de son agenda dangereux.
20:03 Il n'y a pas de façon de les battre contre Woodchuck, c'est ça ?
20:06 Non, parce que je l'ai presque battu, et je ne sais même pas ce que le gouverneur fait.
20:09 C'est vrai.
20:10 Mr. Peanutbutter, vous devez aider.
20:12 Woodchuck n'a aucune idée de ce qu'il est en train de faire.
20:14 Tu as raison !
20:15 Mais est-ce que c'est le bon moment pour nous ?
20:17 Si je reprends la politique, ça ne me donnera pas du temps
20:19 pour nous concentrer sur notre affaire de dentiste de vache et de virgines.
20:22 Alors c'est définitivement le bon moment pour nous.
20:25 C'est une abomination.
20:28 C'est seulement jusqu'à ce que les médecins trouvent des meilleurs.
20:30 Ils ne sont pas même des hens !
20:32 Ils sont mieux que les pieds, n'est-ce pas ?
20:34 Quoi ?
20:35 Je suis Docteur Boinboin !
20:37 Et je suis Docteur Jennifer Piccarello, DDS.
20:39 Nous avons un message pour Mr. Peanutbutter.
20:41 Vous pouvez dire à Mr. Peanutbutter que je...
20:43 Woodchuck !
20:44 Qu'est-ce que vous voulez ?
20:45 Vous m'avez besoin, Woodchuck.
20:46 Vous avez des cerveaux intelligents,
20:47 mais vos discours de politique sont pas du tout
20:49 pour le glitz et le pizzazz d'un Starlet de Hollywood.
20:52 Même un Starlet relativement bas, comme Jessica Biel.
20:54 Il a raison.
20:55 La Californie adore faire des gouvernants de la star.
20:57 Je suis marié à Jessica et à Katrina.
20:59 Je les connais à l'intérieur et à l'extérieur.
21:00 Je ne parle pas de façon sexuelle,
21:02 mais c'est aussi vrai de façon sexuelle.
21:04 Vous devez me laisser rejoindre la campagne.
21:06 D'accord.
21:08 Super ! Il n'y a pas de temps à perdre.
21:10 On y va avec le Smilemobile, le rêve de Dr. Boing Boing.
21:13 Ça fait 4 secondes et je regrette déjà.
21:16 Salut.
21:24 Salut.
21:25 Je suis désolé, j'étais un con.
21:26 Hum hum.
21:27 Que fais-tu ?
21:28 Je vois comment vite je peux changer de chaîne.
21:29 J'ai aussi trouvé tous les changements dans la maison
21:31 et je les ai mis en ordre alphabétique par an.
21:33 Est-ce que tu penses vraiment que quelqu'un comme Miles
21:36 ne pourrait jamais aimer une fille comme moi ?
21:38 Non, j'étais juste en colère
21:40 parce que tu as passé beaucoup de temps avec lui.
21:42 Il ne m'a pas envoyé des messages tout le jour.
21:44 J'ai essayé de me distraire.
21:45 Oublie-le.
21:46 Tu vas rencontrer plein de gars
21:47 qui vont t'aimer de toute façon.
21:49 Je lui aurais peut-être fait peur.
21:50 Je ne sais pas.
21:51 Est-ce que tu as jamais eu ce sentiment
21:53 que connaître plus toi
21:55 veut dire aimer moins toi ?
21:56 Hollyhock, tu es une femme incroyable
21:58 et tu ne devrais jamais t'y mettre
21:59 pour quelqu'un qui aime seulement l'idée de toi.
22:01 Tu es drôle et gentille et intelligente.
22:04 Est-ce que je suis aussi belle ?
22:06 Allez, qu'est-ce que tu veux que je dise ?
22:08 Évidemment, je pense que tu es belle.
22:10 Tu n'as pas besoin d'aller au-dessus, Borde.
22:13 J'ai une idée.
22:14 Pourquoi ne pas aller acheter du Cold Stone ?
22:16 Ça va te faire perdre la tête, Miles.
22:17 En plus, je te laisserai conduire le Tesla.
22:19 Merci, mais je ne suis pas vraiment en mood
22:21 pour l'ice-cream.
22:22 Eh bien, oublie ça.
22:23 Allons manger une pizza.
22:24 Je ne suis pas vraiment faim.
22:26 Oh.
22:28 [Musique]
22:32 [Rire]
22:33 [Musique]
22:37 [Musique]
22:40 [Musique]
22:46 [Musique]
22:53 [Musique]
23:04 [Musique]
23:07 Boxer versus Raptor.
23:15 Non, non, non, non, non, non, non, non.
23:18 [Musique]
23:22 [Musique]
23:25 [Musique]
23:29 [Musique]
23:32 [Musique]
23:38 [Musique]

Recommandée