Mike, Lu & Og Mike, Lu & Og S01 E007 Hot Couture Opposites Attack

  • il y a 4 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 *musique*
00:19 *musique*
00:34 *bruit de chute*
00:35 *musique*
00:36 *musique*
01:01 *musique*
01:24 *musique*
01:28 *musique*
01:30 - Maintenant, c'est de la mode. Il a le look, et il sait comment le porter. - Il est tombé sur un bâtiment.
01:36 - De toute façon, ce spectacle est un moyen pour moi d'obtenir un nouveau appareil d'hiver. - Fat chance! Ces gens ne connaissent pas un peu la mode!
01:44 - Oh, Baldur! Bien sûr que nous le savons. Je suis un expert dans le domaine des vêtements, en particulier des accessoires.
01:52 - Maintenant, je vous donnerai de la mode, la peau de la poire! - Le peau de la poire est aussi réelle!
01:57 - Oh, Kapifoui! La peau de la poire, c'est une chose, pour le look qui dit que je suis un... poire!
02:03 - Des fibres de coconut! - Je vois quelque chose qui pousse dans les fesses.
02:07 - OK, les gens! Prouvez-le! Soyez là à 8h00 et pas de grasse!
02:12 Ça a fonctionné!
02:15 - Pour attraper une poire, il faut d'abord être la poire! Bien! Que ferait-une poire?
02:26 - Pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa...
02:30 - Bonjour! Une délivrance spéciale! Il y a quelqu'un à la maison? Un oiseau!
02:38 - Venez, mon ami en fleurs! Je sais que vous êtes là! Pas besoin de vous choper!
02:48 - Assez fâché, mais pas mal pour Alfred, le poireur! - Intéressant! Un oiseau avec une poignée!
02:56 - Aaaaaaah!
02:58 - Aaaaaaah! Aaaaaaah! Aaaaaaah!
03:04 - En mode, hors mode, que se passe-t-il?
03:07 Il y a mieux à faire avec votre temps que de se préoccuper de ce que vous portez!
03:11 Je le sais! Je me demande ce que je serais en poire!
03:17 Non! Ça ne marche jamais! Non! C'est dégueulasse! C'est horrible!
03:23 - Parfait! Oh, vous démoniaque!
03:27 - Un oiseau basique... peut-être un pli de perles?
03:35 - Attention, là-bas!
03:38 - Merci pour la...
03:40 - Un pli ou un pendent? Oui, c'est la grande question!
03:46 C'est étrange! Qu'est-ce que vous voulez avec mes coconuts?
03:54 (coups de pied)
03:55 Oh, bien, il y a plein d'autres coconuts dans le bois!
04:00 - Aller!
04:03 - Aaaaaah!
04:04 - Plein d'autres, en effet!
04:07 Étrange! Très étrange, en effet!
04:18 - Sors de mon coconut!
04:20 - Des crêpes?
04:22 - Crêpes?
04:26 (musique de l'anime)
04:28 (en anglais)
04:31 (en anglais)
04:32 (bruits de pas)
04:58 (en anglais)
05:00 (en anglais)
05:02 (cris de douleur)
05:07 (en anglais)
05:26 (en anglais)
05:29 (musique de l'anime)
05:57 (coups de pied)
05:59 (cris de douleur)
06:01 (coups de pied)
06:11 (musique de l'anime)
06:13 (cris de douleur)
06:24 (coups de pied)
06:26 (coups de pied)
06:30 (coups de pied)
06:36 (coups de pied)
06:41 (coups de pied)
06:44 (coups de pied)
06:47 (coups de pied)
06:50 (coups de pied)
06:53 (coups de pied)
06:56 (coups de pied)
06:59 (coups de pied)
07:27 (coups de clavier)
07:29 (applaudissements)
07:31 (coups de clavier)
07:42 (applaudissements)
07:44 (musique de l'anime)
07:51 (coups de clavier)
08:19 (coups de clavier)
08:21 (coups de clavier)
08:29 (coups de clavier)
08:36 (coups de clavier)
08:42 (coups de clavier)
08:44 (coups de clavier)
08:56 (musique de l'anime)
09:08 (musique de l'anime)
09:10 (cris d'enfants)
09:18 - Sister Mary Frances,
09:22 where are you now?
09:24 (cris d'enfants)
09:26 - That's my org.
09:28 - The boy could have a few times, yes.
09:30 - Encore, encore!
09:32 - Genius!
09:33 Why didn't I think of that?
09:35 - Do I smell like him when I get old?
09:37 - I dare you get old!
09:39 - Maybe red isn't so bad.
09:42 (grincement)
09:44 (musique de l'anime)
09:46 (soupir)
09:55 - It's nearly noon. It's time to start.
09:57 - But Org's not here.
09:58 We've never started a meeting
09:59 of the philosophical society without him.
10:01 - What is time anyway, but the here and now?
10:04 - That's the problem.
10:05 Org's not here. Now.
10:07 (musique de l'anime)
10:09 - Org! Oh, Org!
10:12 I'm out here!
10:14 I'm waiting patiently!
10:17 - What's taking so long?
10:21 - Hi!
10:24 - Oh, that's it.
10:26 Oh, I gotta go.
10:28 - Go? Where's the rest?
10:30 This is not a royal merry-go-round.
10:32 This is a not-so-merry-go-round.
10:34 This is a where-are-my-horses-in-brightly-colored-canopy-
10:36 you-promised-me-go-round.
10:38 You just march right back in there
10:40 and finish what you started, young man.
10:42 - Okay.
10:43 - Org, my dear, don't forget you promised
10:46 to clean your room today.
10:47 - Yes, ma'am.
10:48 - And I want that satellite transponder
10:50 back in the closet, young man.
10:52 - Org or no, I think we should start.
10:57 - All rise and be seated.
10:59 - The subject for today is existential ennui.
11:03 - No, the subject for today is
11:05 how can we possibly start the meeting without Org?
11:07 - Great! Let's discuss that.
11:09 - I object.
11:10 - (Sighs)
11:11 Okay, we'll wait five more minutes.
11:14 - Wanna play?
11:19 - Get lost.
11:20 - Where's Org?
11:21 - Busy.
11:22 - Hey, Org, let's practice our bicycle kicks.
11:24 - Perhaps you didn't understand what I meant by busy.
11:29 - Take a hike!
11:30 - Okay, okay, princess.
11:32 - Don't come unstuck, sheesh.
11:34 - This isn't a horse.
11:36 It's a swan with a horse's head.
11:38 - A sworce.
11:39 - Call it whatever you want.
11:41 I call it shoddy workmanship.
11:43 - But, uh, I gotta go.
11:44 - Org, you are a very nice boy,
11:46 an honest boy, a truthful boy, right?
11:49 - Uh-huh.
11:50 - And you would never lie.
11:51 - No.
11:52 - Or break a promise?
11:53 - No.
11:54 - Great!
11:55 Now go finish what you started
11:57 or it's the Featherduster for you!
12:00 - I love that boy.
12:01 - All right, five minutes are up.
12:03 Ready for the meeting?
12:05 Spiny.
12:06 - Oh, yes.
12:07 - Now, existential ennui.
12:11 - I can't do it.
12:12 You two can do what you like.
12:14 I'm going to find Org.
12:15 For all we know, he could be in dire trouble.
12:17 But do you care?
12:18 - We care.
12:19 - Don't care, either one of you.
12:21 - I do care.
12:22 A little.
12:25 (vrombissement du moteur)
12:27 (en anglais)
12:52 (en anglais)
12:56 (en anglais)
13:00 (en anglais)
13:04 (en anglais)
13:08 (en anglais)
13:12 (en anglais)
13:16 (en anglais)
13:20 (en anglais)
13:24 (en anglais)
13:28 - C'est là, Org boy.
13:29 Looking a little grim.
13:30 Looks like you need a break.
13:32 Maybe hit the waves.
13:33 You know, relax.
13:34 I'll show you how to make a surfboard.
13:36 He can't make for you.
13:37 He's making for me.
13:39 - Where's that astrolabe you promised to make?
13:42 It's been weeks, and the summer solstice is nearly here.
13:46 Lazy little layabouts.
13:49 - Org, I'm so relieved you're okay.
13:51 The meeting's about to start.
13:53 If you hurry, you can just make it.
13:55 (crissement de pneus)
13:57 - Make, make, make.
14:00 - I don't think we're going to get to the bottom of existential ennui.
14:06 There's only 10 minutes left in the meeting.
14:08 - We face a more serious problem here.
14:10 - More serious than ennui?
14:12 - We gotta go find out what happened to the other two.
14:15 - Oh.
14:16 - What did you do to Org?
14:17 - I didn't do anything. What did you do?
14:19 - Nothing. He's making my merry-go-round.
14:22 - I need my merry-go-round!
14:24 - Org needs a rest.
14:26 You don't scare me.
14:31 I saw something like you on Action Guy meets Terminal Guy.
14:35 You didn't scare Action Guy.
14:37 And you don't scare me.
14:40 I stand corrected.
14:42 - So, this is why he was late for the meeting.
14:47 - I should have known. Robots!
14:53 - Oh! Robots! Run amok!
14:56 Stop!
14:57 - Yes, stop.
14:58 - Aaaaaah!
15:02 - Org, I said put this thing back in the closet.
15:06 Oh, where is that boy?
15:08 - Help! I'm being attacked by some sort of huge kitchen of liars!
15:16 - Got you, wombat! You're mine!
15:23 - Hello?
15:24 I let him go.
15:28 - What is it now?
15:37 Go away! Can't you see I'm working?
15:40 - Listen! Don't you think we should talk this over?
15:43 Okay, my mistake. Maybe we could try mediation.
15:46 Maybe not.
15:48 Okay, listen. Hold that thought.
15:50 I'll be right back.
15:52 - Get away from me, you bulging, bouncing beast!
16:03 - Erg! I've been eaten by a foolish wedding band!
16:11 - Go away! Leave me alone or I'll call the Royal Guards and have you sold for scrap!
16:17 - I'm not kidding! - No!
16:20 - Excreted by a robot! How humiliating!
16:31 - Sheesh! Don't you guys have like a manufacturer's quota or something?
16:36 - Must make more. Must not be too much.
16:45 - Must make more. Must not be too much.
16:48 - This kid needs some rest.
16:51 - In a dark room with a bland diet, maybe three weeks with a very big teddy bear.
16:57 - Must work. Work! Work!
16:59 - Must play. Play. Play.
17:01 - Must work. - Must play.
17:02 - Work. - Play.
17:03 - Work. - Work.
17:04 - Play. - Play.
17:05 - Work! - Play!
17:06 - Darn, I had him!
17:07 - Must play.
17:09 - All right, it worked!
17:10 - Work. - I mean play!
17:13 - Put me down! Take your aggressive alternate life-form tendencies out on somebody else!
17:17 - Og, help! Og, help!
17:20 - Put me down!
17:21 - Let me go!
17:22 - Help!
17:23 - Get away!
17:24 - Put me down!
17:26 - Help!
17:28 - Help!
17:29 - Help!
17:39 - Oh, I'm doomed!
17:45 - Lancelot, please, save me!
17:47 - Save me!
17:49 - Ah! Take him!
17:51 - You did it!
17:57 - You did it!
17:58 - Blasted newfangled contraptions!
18:06 - Hey, this whole near-death experience was kind of fun.
18:14 Let's do it again sometime.
18:16 - Could I get down now?
18:19 - Thanks.
18:20 - Og, are you in there?
18:24 - Are you all right, son?
18:27 - Je pense que nous avons tous appris une bonne leçon.
18:29 - Que l'og fonctionne pour moi et moi seul?
18:31 - Non.
18:32 - Que mes besoins viennent d'abord?
18:33 - Non.
18:34 - Que...
18:35 - Tout ça me rappelle le moment où j'ai combattu un anaconda de 50 pieds.
18:39 Un énorme oiseau m'aurait déchiré, mais pas pour mon cane.
18:44 J'ai le tapé sur un arbre, j'ai pris son cou de l'intérieur, et j'ai tiré l'entrée du sac.
18:50 - Wow, vraiment?
18:52 - Non, mais ça aurait pu se passer.
18:53 - Je sais.
18:55 - Bonjour!
18:56 - Est-ce que quelqu'un peut m'emmener?
18:58 J'ai un soufflé dans l'oven.
19:01 - Les gens sont bizarres.
19:02 - Je me demande quel genre de soufflé.
19:04 - Et mon mérigaud?
19:07 - Ça peut attendre.
19:10 - C'est pas grave.
19:11 - Je vais me mettre à l'aise.
19:12 - Je vais me mettre à l'aise.
19:13 - Je vais me mettre à l'aise.
19:14 - Je vais me mettre à l'aise.
19:15 - Je vais me mettre à l'aise.
19:16 - Je vais me mettre à l'aise.
19:17 - Je vais me mettre à l'aise.
19:18 - Je vais me mettre à l'aise.
19:19 - Je vais me mettre à l'aise.
19:20 - Je vais me mettre à l'aise.
19:21 - Je vais me mettre à l'aise.
19:22 - Je vais me mettre à l'aise.
19:23 - Je vais me mettre à l'aise.
19:24 - Je vais me mettre à l'aise.
19:25 - Je vais me mettre à l'aise.
19:26 - Je vais me mettre à l'aise.
19:27 - Je vais me mettre à l'aise.

Recommandée