Category
😹
AmusantTranscription
00:00C'est parti, les gars ! Elle s'en va !
00:06C'est l'Evergreen Forest.
00:08Silencieux, paixful, serein.
00:12C'est jusqu'à ce que Burt Raccoon s'éteigne.
00:31Heureusement qu'il a de bons amis pour l'aider.
00:40La vie serait simple dans le forest, sauf pour...
00:44Cyril Sneer.
00:48Et sa vie serait simple, sauf pour...
00:51Les raccoons !
01:01L'Evergreen Forest
01:08Il est souvent dit que la change est aussi bonne que le reste.
01:11Et c'est normal.
01:13Mais les choses ne sont pas très paisibles dans l'Evergreen Forest
01:16quand la dame Bodden-Bodden décide qu'il est temps de changer.
01:19Oh, Shaver !
01:21Ce sont simplement divins !
01:23Parfaits pour la fête de la société historique,
01:26et le déjeuner de demain.
01:28Ils pourraient utiliser un peu plus de canneau.
01:32Merci, dame Bodden-Bodden.
01:34Je ne m'occupe pas du déjeuner, mais si vous voulez,
01:36je peux faire un sac de gâteaux pour vous.
01:38Avec un peu plus de canneau, bien sûr.
01:40Oh, vous êtes un amoureux, Shaver !
01:43Félicitations, dame Bodden-Bodden.
01:45J'ai entendu que votre Gardenia a gagné la fête de la société historique.
01:49Merci, Melissa.
01:51Vous n'êtes pas trop excitée.
01:53Est-ce qu'il y a quelque chose de mal ?
01:55Oh, pas vraiment.
01:58C'est juste que...
01:59Rien n'est très excitant, lately.
02:02Le monde social de l'homme habituel.
02:05Je pensais que vous aimiez tout ça.
02:07Oh, je l'aime !
02:09Mais lately, j'ai été si...
02:11Incomplète.
02:13Je t'envie, Melissa.
02:15Moi ?
02:16Tu as une carrière.
02:18Tu as un but.
02:19Une direction dans la vie.
02:21Moi, je ne m'occupe pas du boulot de la société.
02:25Peut-être que vous avez besoin d'une carrière.
02:27Hey, avez-vous pensé à trouver un boulot ?
02:30Oh, quelle idée unique !
02:33Mais...
02:35Comment peut-on trouver un boulot ?
02:39Eh bien...
02:40Je pourrais bien t'aider plein de temps, Lady Bodden-Bodden.
02:44C'est une bonne idée.
02:46Je pourrais certainement faire des choses avec le Blue's Cruise Café.
02:50Hey, peux-tu...
02:52Peux-tu cuisiner ?
02:53Peux-je cuisiner ?
02:55Pourquoi, je suis le chef du Blue's Cordon.
02:58Eh bien...
02:59Oh, attendez jusqu'à ce que je dise à Noxy que j'ai trouvé un boulot.
03:03Il va être tellement étonné.
03:06Il y a beaucoup à faire, mais ne vous inquiétez pas.
03:09Je garantis que les choses vont se passer mieux ici.
03:24Ha ha ha ha ha ha !
03:26Quoi ?
03:27Ha ha ha ha ha ha !
03:33C'est bon, c'est bon !
03:35Les vacances, la semaine prochaine !
03:37Ouais, il y aura beaucoup de poisson.
03:40Ce ne sera pas grand-chose, la vacance !
03:42On n'a pas assez gagné pour le faire jusqu'à la fin de la rue.
03:46N'importe quoi, le poisson !
03:48Si ce n'est pas une vacance comme l'année dernière !
03:51Oh, ce n'était pas si mauvais, la vacance dans la rue.
03:54Jusqu'à ce que la tente ne s'ouvre pas.
03:57On doit trouver de l'argent quelque part !
03:59Fils !
04:00Viens ici !
04:05Je viens, boss.
04:07Je pourrais bien jouer au golf dans le désert de la Sahara.
04:09L'amour de l'amour que j'y passe.
04:12Un sandwich encore, monsieur ?
04:16Je vais te faire un sandwich !
04:18Si tu ne regardes pas tes cheveux !
04:22C'est fini !
04:24En parlant de sandwich, monsieur Sneer,
04:27est-ce que vous connaissez un bon patron ?
04:30Comment pourrais-je connaître un bon patron ?
04:34Patrons ?
04:35Tout le monde vient à ma maison ?
04:38Ils apportent leur propre nourriture !
04:41Que voulez-vous d'un patron ?
04:43Je suis en train de faire une petite surprise,
04:47à l'occasion de notre anniversaire.
04:52J'imagine que vous serez à l'entrée.
04:55Bien sûr !
04:56J'en suis heureux !
04:57As longtemps que vous obtenez un bon patron,
05:00je n'abandonnerai jamais ma nourriture gratuite !
05:03J'ai eu une idée brillante !
05:05Je sais comment on peut faire de l'argent facile !
05:08Oh mon Dieu !
05:09C'est mon style préféré !
05:17J'étais en train de marcher,
05:20la la la la la la,
05:22et j'ai cru que j'allais mourir !
05:25C'était le Café Bleu Spruce, la dernière fois que j'y ai regardé.
05:29Oh, les patrons !
05:32Pas vraiment, Madame Button,
05:35nous voulions juste un sandwich.
05:37Et avez-vous des réservations ?
05:42J'en ai quelques-unes.
05:43J'en ai quelques-unes.
05:57Bert, qu'est-ce qu'un gâteau de fouilles blondes
06:00du Café de la Poste ?
06:02Je ne sais pas, Cedric,
06:04mais je suis sûr que ce n'est pas un sandwich grillé avec des frites.
06:07Bert, je ne vois pas de prix sur ce menu.
06:13Est-ce que vous êtes prêts ?
06:15Eh bien, qu'en pensez-vous du nouveau menu ?
06:18Très bien, Madame Button,
06:20mais nous avions hâte d'un sandwich de poudre de poudre de poudre et une soda.
06:25Eh bien, pour vous deux, mes chers garçons, nous faisons l'exception.
06:29Oh, elle a vraiment tourné ce lieu autour, n'est-ce pas, Schaefer ?
06:34Oui, elle l'a sûrement.
06:38Oui, monsieur Knox,
06:40je vous ai montré le menu.
06:42Une garantie de satisfaction.
06:45Très bien, monsieur Knox,
06:47nous allons discuter des détails cet après-midi.
06:50Ciao !
06:51Nous l'avons !
06:52Knox veut nous emprunter !
06:54Finalement, de l'argent !
06:57C'est mon genre préféré.
07:00Knox !
07:01Emprunter mon petit ?
07:03Oh, j'aimerais voir le visage du boss
07:05si il s'est rendu compte de ça.
07:08Qu'est-ce que c'est ?
07:10Retrouvez Knox cet après-midi,
07:12au Café des Bleus.
07:14Un emploi ?
07:16Ces petits végétariens !
07:18Ces pauvres travailleurs !
07:21Comment peuvent-ils faire ça à moi ?
07:23J'ai été comme un père à eux !
07:25Ils ne peuvent pas me laisser pour Knox !
07:29Nous verrons.
07:32Qu'y a-t-il avec le visage, les gars ?
07:36Est-ce que Mr. Sneer
07:38n'est pas d'accord avec votre entreprise ?
07:40Oh non !
07:41Le boss nous supporte tout le temps !
07:44En général, il nous supporte.
07:46En plus, nous ne sommes pas en visage.
07:49Non, non !
07:50C'est...
07:51protection du soleil !
07:53La couche d'ozone !
07:55Elle s'effondre, vous savez,
07:57et nous sommes très sensibles à l'ultraviolet.
08:00Ah, je vois.
08:02Bon, passons au boulot.
08:05Mme Baden-Baden est partiellement
08:07à la cuisine française.
08:10Qu'est-ce que vous pouvez offrir
08:12pour la fête de surprise ?
08:14Oh, hum, la cuisine !
08:16Oh, voyons !
08:18Qu'est-ce que nous pouvons offrir ?
08:20Oh, regarde !
08:21N'est-ce pas la dame Penelope Banyos ?
08:23Oh, dans ce chiffon étonnant,
08:26et son vêtement de saut.
08:27Très chiche.
08:29Très chiche.
08:30Oups, mon erreur !
08:32Ce n'est pas ici après tout !
08:34Hum, hum, hum !
08:35Comment ça s'appelle ?
08:37Pâté de la Campagne ?
08:39Escargot de la Bourgogne ?
08:42Chari de l'âme,
08:44avec de la sauce de piquant,
08:46et de la vinaigrette
08:48avec de la truffe.
08:49Oh, ça a l'air bien, les gars.
08:51Très bien.
08:53Vous avez le contrat.
08:55Très bien, vous ne le regretterez pas,
08:57M. Knox.
08:58C'est une bonne histoire.
08:59À demain soir, à 6h30.
09:04Madame Barden-Barden ?
09:06Oh, euh...
09:07Qu'est-ce que vous faites ici ?
09:08Qu'est-ce que ça ressemble à, Knox ?
09:10Je travaille !
09:12Vous êtes quoi ?
09:15Oui !
09:16Je viens de commencer ce matin.
09:18N'est-ce pas merveilleux ?
09:20Merveilleux ?
09:21C'est une insulte !
09:23Ma femme ne travaille nulle part !
09:26Vous venez avec moi,
09:28maintenant !
09:30Mettez tout sur le contrat du boss,
09:32M. Willow !
09:34Nous allons payer le contrat
09:35avec nos énormes profits !
09:39Le boss ne saura jamais !
09:46Une fête de surprise, pardon.
09:49M. Knox est tellement romantique !
09:51Et Mme Barden-Barden
09:52n'y a pas l'impression !
09:55J'adore les fêtes de surprise !
09:58Je me demande qui c'est.
10:00Mme Barden-Barden ?
10:02Quelle surprise !
10:05Mme Barden-Barden !
10:11Qu'est-ce qui se passe ?
10:13Knox et moi,
10:14nous avons eu une terrible lutte !
10:16Au public, bien sûr !
10:18Il a demandé que je renonce à mon emploi !
10:21Mais pourquoi veut-il que tu renonces ?
10:24C'est exactement ce que je lui ai demandé !
10:26Il m'a dit que les femmes n'avaient pas de place
10:28dans le monde du travail !
10:29Comment peut-il dire quelque chose
10:31dans ce temps ?
10:33C'est son enfance, Melissa !
10:35Un vieux monde,
10:36des vieilles valeurs,
10:37de l'argent !
10:39Je lui ai dit de m'accepter comme je suis,
10:42ou de partir !
10:44Il est parti,
10:45et demain,
10:47c'est notre anniversaire !
10:52Oh, Melissa !
10:55Je suis si malheureuse !
10:58Je te le dis, mon fils,
11:00ils nous abandonnent !
11:01Ils ont un contrat avec Knox !
11:03Ça me fait mal !
11:05Peut-être que tu pourrais demander qu'ils restent, papa.
11:08Ne sois pas ridicule !
11:10J'ai ma fierté !
11:12Eh bien,
11:13qu'est-ce que tu penses d'être plus gentil à eux ?
11:16Quelle horrible idée !
11:18Mais tu as raison !
11:19C'est peut-être valable !
11:21Je ne peux pas laisser ces piges travailler pour Knox sans se battre !
11:24Ils savent trop de choses sur mes affaires !
11:27Rappelez-vous,
11:29on ne peut pas laisser le boss voir ça !
11:31Salut, les gars !
11:34Qu'est-ce qui se passe ?
11:35Dîner, boss !
11:37On fait du dîner !
11:39Dîner ?
11:40Excellente idée !
11:41Vous n'avez pas envie que je partage, les gars ?
11:43Beaucoup de mains font du travail, vous savez !
11:46Eh bien, je suppose !
11:48Loïc !
11:49Sors le livre de cuisine français !
11:51Ok !
12:19C'est bon, c'est bon !
12:20C'est bon !
12:21C'est bon !
12:22C'est bon !
12:23C'est bon !
12:24C'est bon !
12:25C'est bon !
12:26C'est bon !
12:27C'est bon !
12:28C'est bon !
12:29C'est bon !
12:30C'est bon !
12:31C'est bon !
12:32C'est bon !
12:33C'est bon !
12:34C'est bon !
12:35C'est bon !
12:36C'est bon !
12:37C'est bon !
12:38C'est bon !
12:39C'est bon !
12:40C'est bon !
12:41C'est bon !
12:42C'est bon !
12:43C'est bon !
12:44C'est bon !
12:45C'est bon !
12:46C'est bon !
12:47C'est bon !
12:48C'est bon !
12:49C'est bon !
12:50C'est bon !
12:51C'est bon !
12:52C'est bon !
12:53C'est bon !
12:54C'est bon !
12:55C'est bon !
12:56C'est bon !
12:57C'est bon !
12:58C'est bon !
12:59C'est bon !
13:00C'est bon !
13:01C'est bon !
13:02C'est bon !
13:03C'est bon !
13:04C'est bon !
13:05C'est bon !
13:06C'est bon !
13:07C'est bon !
13:08C'est bon !
13:09C'est bon !
13:10C'est bon !
13:11C'est bon !
13:12C'est bon !
13:13C'est bon !
13:14C'est bon !
13:15C'est bon !
13:16C'est bon !
13:17C'est bon !
13:18C'est bon !
13:19C'est bon !
13:20C'est bon !
13:21C'est bon !
13:22C'est bon !
13:23C'est bon !
13:24C'est bon !
13:25C'est bon !
13:26C'est bon !
13:27C'est bon !
13:28C'est bon !
13:29C'est bon !
13:30C'est bon !
13:31C'est bon !
13:32C'est bon !
13:33C'est bon !
13:34C'est bon !
13:35C'est bon !
13:36C'est bon !
13:37C'est bon !
13:38C'est bon !
13:39C'est bon !
13:40C'est bon !
13:41C'est bon !
13:42C'est bon !
13:43C'est bon !
13:44C'est bon !
13:45C'est bon !
13:46C'est bon !
13:47C'est bon !
13:48C'est bon !
13:49C'est bon !
13:50C'est bon !
13:51C'est bon !
13:52C'est bon !
13:53C'est bon !
13:54C'est bon !
13:55C'est bon !
13:56C'est bon !
13:57C'est bon !
13:58C'est bon !
13:59C'est bon !
14:00C'est bon !
14:01C'est bon !
14:02C'est bon !
14:03C'est bon !
14:04C'est bon !
14:05C'est bon !
14:06C'est bon !
14:07C'est bon !
14:08C'est bon !
14:09C'est bon !
14:10C'est bon !
14:11C'est bon !
14:12C'est bon !
14:13C'est bon !
14:14C'est bon !
14:15C'est bon !
14:16C'est bon !
14:17C'est bon !
14:18C'est bon !
14:19C'est bon !
14:20C'est bon !
14:21C'est bon !
14:22C'est bon !
14:23C'est bon !
14:24C'est bon !
14:25C'est bon !
14:26C'est bon !
14:27C'est bon !
14:28C'est bon !
14:29C'est bon !
14:30C'est bon !
14:31C'est bon !
14:32C'est bon !
14:33C'est bon !
14:34C'est bon !
14:35C'est bon !
14:36C'est bon !
14:37C'est bon !
14:38C'est bon !
14:39C'est bon !
14:40C'est bon !
14:41C'est bon !
14:42C'est bon !
14:43C'est bon !
14:44C'est bon !
14:45C'est bon !
14:46C'est bon !
14:47C'est bon !
14:48C'est bon !
14:49C'est bon !
14:50C'est bon !
14:51C'est bon !
14:52C'est bon !
14:53C'est bon !
14:54C'est bon !
14:55C'est bon !
14:56C'est bon !
14:57C'est bon !
14:58C'est bon !
14:59C'est bon !
15:00C'est bon !
15:01C'est bon !
15:02C'est bon !
15:03C'est bon !
15:04C'est bon !
15:05C'est bon !
15:06C'est bon !
15:07C'est bon !
15:08C'est bon !
15:09C'est bon !
15:10C'est bon !
15:11C'est bon !
15:12C'est bon !
15:13Oh non !
15:18T'as honte de ton entraînement avec l'ambassade !
15:21Juste parce qu'elle a tapé un travail ?
15:24Putain...
15:25Mais, monsieur,
15:26d'où je viens...
15:27...un homme ne laisse jamais sa femme bosser.
15:31C'est la tradition !
15:33Lucky shot, Knox !
15:35C'est la tradition !
15:37T'as qu'à nager avec un serpent comme ton femme de plus haut !
15:41Vous vivez dans le monde moderne, Knox.
15:42La femme a le droit de travailler si elle veut.
15:49En plus, vous ne devriez pas vous tromper.
15:52Vous recevez un deuxième revenu de ça.
15:55Écoute, Knox.
15:57Qu'est-ce que tu penses de ces piqûres ?
15:58Oh, ne vous inquiétez pas, monsieur.
16:01Je suis sûr qu'ils fonctionneront bien.
16:04Oh, vous l'êtes, hein ?
16:05Hé hé !
16:06Bon, bon...
16:09Madame Bobby-Bottom est en train de partir pour l'après-midi.
16:12Vous l'avez cassé !
16:14Oui, c'est une fête de surprise.
16:15Si elle ne s'arrête pas...
16:17Nous vous conduirons dans le limo.
16:19Allons-y !
16:21Hé, qu'y a-t-il de moi ?
16:23C'est de la loyauté pour vous.
16:25Ceux-là, ces trottinettes traiteresses,
16:27travaillent déjà pour Knox.
16:28Et ils n'ont même pas encore démarré.
16:30Nous vous conduirons dans le limo.
16:33Dans mon limo ?
16:35Hé, attendez-moi, vous deux trottinettes traiteresses !
16:38Je reviens !
16:40Oh, vous savez, je ne manque pas ces fonctions sociales.
16:44Mais maintenant, je suis une femme de carrière.
16:47Oh...
16:48Tout ça me montre que je ne suis pas heureuse sans Knox.
16:52Allez, les gars, elle s'en va !
16:56Qui est-ce ?
16:57Je ne sais pas.
16:58Vite, les gars, vite !
17:01C'est Mr. Knox !
17:02Sweet Pea !
17:05Ne m'abandonne pas, je t'aime !
17:09Knox !
17:10Qu'est-ce que tu fais ?
17:12J'avais mal, ma chère.
17:13Je vois ça maintenant.
17:15Si tu veux travailler, je serai à ton côté tout le temps.
17:19Mais si tu pars sur ce train, ma chérie,
17:22tu prendras mon soleil !
17:24Oh, Knox !
17:26Ton vieux amour romantique !
17:30C'est juste une soirée d'après-midi dans une société historique.
17:33C'est embarrassant.
17:35J'aimerais qu'il s'arrête et qu'il s'arrête !
17:37Oh, je trouve que c'est merveilleux.
17:43Knox !
17:45Je t'aime !
17:51J'ai-je manqué quelque chose ici ?
17:53Oui, boss, le bon ending.
17:56Eh bien, nous pensions qu'elle partait pour le bien.
18:00Mais tout s'est bien passé.
18:03La fête anniversaire est encore en cours.
18:05Et c'est le cas pour notre contrat.
18:09Regarde, je ne veux pas que vous trois partiez.
18:12Mais nous devons y aller.
18:14Nous sommes expérimentés à 6h30.
18:17Ne me fais pas gâcher !
18:18Oh, le contrat de Double Knox !
18:21Le contrat de Double Knox ?
18:23C'est une bonne idée.
18:25Mais qu'est-ce que c'est qu'un contrat de Double Knox ?
18:28Boss !
18:30Pourquoi voudriez-vous 500 serviettes de caviar rouge ?
18:34Rouge ? Quoi ?
18:35Allez, nous serons en retard.
18:38Oh, non !
18:42Snygate a pris notre contrat de catering !
18:46Oh, qu'allons-nous dire à Mr. Knox ?
18:47Un contrat de catering ?
18:49Vous avez un contrat de catering avec Knox ?
18:53Pourquoi êtes-vous en retard ?
18:54Halve-grise, deux-faces,
18:57bâton de bâton !
18:59Cyril et les poulets ont travaillé sur leurs différences.
19:01Ils le font toujours.
19:03Et malheureusement,
19:04c'est le cas pour Mr. Knox et la dame de bâton.
19:10Un gros bâton rouge !
19:12Et j'ai décidé que le boulot de catering part-time
19:15serait le bon compromis.
19:17Je peux travailler à la maison
19:19et s'occuper de mes fonctions sociales.
19:23J'espère que vous comprenez, Shaper.
19:26Oh, je m'en vais, Madame Bâton-Bâton.
19:29Vous réalisez que vous avez fait de l'histoire
19:32la première femme de Knox à avoir une carrière.
19:36Oh !
19:37C'est fou, Shaper !
19:39Je ne sais pas comment vous avez réussi à le faire
19:40sur une si courte notice.
19:42Oh, Madame Bâton-Bâton m'a donné une main.
19:45Qu'est-ce qu'il s'est passé avec les cateringiens originaux ?
19:48Et puis, il y a la nourriture pour Willow.
19:50Et nous avons tous les boules bleues pour le catering.
19:52Et le candé et les fleurs pour Madame Bâton-Bâton.
19:55Et n'oubliez pas le boulot de vétérinaire
19:57pour la digestion.
19:59Eh bien, profitez-en, les garçons.
20:01C'est le dernier qu'on pourra faire pendant des années.
20:06Au moins, ce n'est pas en Angleterre.
20:15Sous-titrage ST' 501
20:45Sous-titrage ST' 501