Madeline Madeline S03 E022 Madeline at the Eiffel Tower

  • il y a 4 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 ♪ ♪ ♪
00:02 ♪ ♪ ♪
00:04 ♪ We'll dance and sing our songs with you ♪
00:06 ♪ When life seems once like mud or land ♪
00:08 ♪ And we get in these puddles ♪
00:10 ♪ We can walk along with heads of stone ♪
00:13 ♪ Pass on to Madeline ♪
00:15 ♪ You've really made our day ♪
00:16 ♪ Green cheers for Madeline ♪
00:18 ♪ Hip, hip, hooray! ♪
00:20 - Bonjour! - Madeline!
00:23 (rires)
00:25 - Oh!
00:26 ♪ Pass on to Madeline ♪
00:28 ♪ You've really made our day ♪
00:30 ♪ Green cheers for Madeline ♪
00:32 ♪ Hip, hip, hooray! ♪
00:35 (applaudissements)
00:37 ♪ ♪ ♪
00:41 (rires)
00:43 (rire)
00:45 (rire)
00:47 ♪ ♪ ♪
00:49 (musique douce)
00:52 ♪ ♪ ♪
00:57 - In an old house in Paris
00:59 that was covered with vines,
01:01 ♪ ♪ ♪
01:04 (rire)
01:06 ♪ ♪ ♪
01:09 ♪ ♪ ♪
01:13 lived 12 little girls in two straight lines.
01:17 ♪ ♪ ♪
01:20 (sirène)
01:22 They left the house at half past nine.
01:24 ♪ ♪ ♪
01:26 ♪ ♪ ♪
01:29 ♪ ♪ ♪
01:32 The smallest one was Madeline.
01:35 ♪ ♪ ♪
01:37 Most every day, the girls would yearn
01:40 to learn as much as they could learn.
01:43 - Madeline?
01:45 - Five times six is... 20.
01:47 - Oh!
01:49 - 25?
01:51 - They loved to study every book,
01:53 of math, or of the French they took.
01:56 - Qui connaît la réponse?
01:58 Who knows the answer?
02:00 (enfants parlent en même temps)
02:02 - Ah!
02:04 - They thrilled at Caesar's rise...
02:07 and fall.
02:09 - Ah!
02:11 - But they loved science, most of all.
02:14 (soupir)
02:16 (soupir)
02:18 - Réveillez-vous, girls! Wake up!
02:21 Today, we are going to learn about gravity
02:24 and velocity.
02:26 Velocity is the rate of speed.
02:29 ♪ ♪ ♪
02:31 Now you will see.
02:33 The heavier object will land first.
02:35 Allez-y! Go ahead!
02:37 (soupir)
02:39 (soupir)
02:41 (soupir)
02:43 ♪ ♪ ♪
02:45 (soupir)
02:47 - Gravity means what goes up
02:51 must come down.
02:53 (soupir)
02:55 - Oh! Miss Clavel,
02:57 if everything must come down,
02:59 then surely everything must break.
03:02 - Daniel, there are ways
03:04 to keep things from breaking.
03:06 Let us try a scientific experiment.
03:09 Nothing is more fragile than an egg, non?
03:12 - No, Miss Clavel.
03:14 - Alors, now then,
03:16 how can we keep it from breaking
03:18 when we drop it from an high place?
03:20 Let us say, from a height of...
03:23 our balcony.
03:25 - We do not know, Miss Clavel.
03:27 - Hmm.
03:29 Attention, mes enfants.
03:31 If you all work very hard on this experiment,
03:34 tomorrow I shall take you to the Eiffel Tower.
03:38 - I have never been to the Eiffel Tower.
03:40 We must get to work.
03:42 - The girls all did their very best
03:45 to pass the scientific test.
03:48 (giggling)
03:50 ♪ ♪ ♪
03:52 (soupir)
03:54 ♪ ♪ ♪
03:56 (soupir)
03:58 - Nonne of you will figure it out.
04:00 Girls are terrible, terrible at science.
04:02 - Grr!
04:04 - Though all their ideas were bright.
04:06 - Très bien, Chloe. Very good.
04:09 ♪ ♪ ♪
04:11 - Ha, ha, ha!
04:13 - No one seemed to get it right.
04:15 - Miss Clavel, I will drop the chicken.
04:18 Then it will lay an egg later.
04:20 - Oh! Fils-le-plein, Nicole, please!
04:23 No dropping chickens!
04:25 - I shall drop the egg onto that pillow.
04:29 ♪ ♪ ♪
04:31 (rires)
04:33 - Oh, silly!
04:34 - Go ahead, Madeline.
04:36 - Except for one who did it fine.
04:38 That clever girl was Madeline.
04:41 - It worked!
04:43 (cris de joie)
04:46 - Bravo, Madeline!
04:48 You shall be first in line tomorrow at the Eiffel Tower.
04:52 - You were just lucky, Madeline.
04:56 If your idea really worked,
04:58 you could drop an egg from a place muy alto,
05:00 very high, like the Eiffel Tower.
05:03 - I know it will work, Pepito.
05:05 I do not have to try it.
05:07 - Oh, no? It sounds like you are afraid to.
05:10 - I am not afraid of anything.
05:12 ♪ ♪ ♪
05:14 (cris de joie)
05:16 - Pou-pou!
05:18 - In that case, I dare you.
05:20 - I will accept your dare.
05:22 - No, Madeline!
05:24 Never accept a dare.
05:26 They can be dangerous.
05:28 - Really?
05:30 - Besides, you have nothing to prove.
05:33 - Oui, Miss Clavel.
05:35 - I will come with you to the Eiffel Tower tomorrow,
05:38 just in case you change your mind.
05:40 (rires)
05:42 - The next day at an early hour,
05:45 they set off for the Eiffel Tower.
05:48 ♪ ♪ ♪
05:50 A monument of grace and power.
05:53 - Come along, everyone.
05:55 We shall take the elevator.
05:57 ♪ ♪ ♪
06:00 ♪ ♪ ♪
06:02 - We had better take the stairs.
06:05 (pas de pas)
06:08 (pas de pas)
06:10 - The Eiffel Tower was built in 1889.
06:14 Just in time for the World's Fair.
06:17 (rires)
06:19 ♪ ♪ ♪
06:21 ♪ ♪ ♪
06:25 Et là, unfortunately,
06:27 many people thought it was ugly
06:29 and signed a petition to tear it down.
06:32 (cris de joie)
06:34 It was only saved
06:36 because they needed it for a radio antenna.
06:39 - I am so happy they saved it.
06:41 - Moi aussi. Me too.
06:43 ♪ ♪ ♪
06:45 ♪ ♪ ♪
06:48 ♪ Paris a la même chose ♪
06:50 ♪ Paris a la rue ♪
06:52 ♪ Paris a le penseur ♪
06:54 ♪ Qui n'ose jamais bouger ♪
06:56 ♪ Paris a les pastilles fraîches ♪
06:58 ♪ Baitées au moins trois fois ♪
07:00 ♪ Mais Paris n'est pas la même ♪
07:02 ♪ Que les autres villes ♪
07:04 ♪ Paris a le... ♪
07:06 ♪ Paris a la porte ♪
07:08 ♪ Paris a un sens de style ♪
07:10 ♪ Que vous ne trouverez jamais en Rome ♪
07:12 ♪ Paris a tous les petits fleurs ♪
07:14 ♪ Mais Paris ne serait pas la même ♪
07:16 ♪ Sans l'Eiffel Tower ♪
07:18 ♪ ♪ ♪
07:20 ♪ Nous aimons l'Eiffel Tower ♪
07:22 ♪ Qui se plonge dans notre ciel ♪
07:24 ♪ Symbole de la puissance de la montagne ♪
07:26 ♪ Le ciel est toujours au-dessus ♪
07:28 ♪ Nous aimons l'Eiffel Tower ♪
07:30 ♪ Il n'y a pas de doute sur cela ♪
07:32 ♪ Seul Paris ne serait pas la même ♪
07:34 ♪ Sans cela ♪
07:36 ♪ ♪ ♪
07:38 ♪ Paris a les hôtes ♪
07:40 ♪ Paris a les chiens ♪
07:42 ♪ Paris a l'art, l'artisanat et la mode de la viande ♪
07:45 ♪ Paris a les mondes ♪
07:47 ♪ Que c'est tellement délicieux de dévouer ♪
07:49 ♪ Mais Paris ne serait pas la même ♪
07:51 ♪ Sans l'Eiffel Tower ♪
07:53 ♪ ♪ ♪
07:55 ♪ Nous aimons l'Eiffel Tower ♪
07:57 ♪ Qui se plonge dans notre ciel ♪
07:59 ♪ Symbole de la puissance de la montagne ♪
08:01 ♪ Le ciel est toujours au-dessus ♪
08:03 ♪ Nous aimons l'Eiffel Tower ♪
08:05 ♪ Il n'y a pas de doute sur cela ♪
08:07 ♪ Seul Paris ne serait pas la même ♪
08:09 ♪ Sans cela ♪
08:11 ♪ ♪ ♪
08:13 ♪ ♪ ♪
08:15 ♪ ♪ ♪
08:17 ♪ ♪ ♪
08:19 ♪ ♪ ♪
08:21 ♪ ♪ ♪
08:23 ♪ ♪ ♪
08:25 ♪ ♪ ♪
08:27 ♪ ♪ ♪
08:29 Ils se sont déplacés,
08:31 de toit en toit.
08:33 Ils se sont déplacés jusqu'à ce qu'ils ne se déplacent plus.
08:36 (soupir)
08:38 (soupir)
08:40 - Rassez-vous au dessus!
08:42 - OK!
08:44 - Ils se sont déplacés.
08:46 (soupir)
08:48 ♪ ♪ ♪
08:50 - Ah! Ah!
08:52 Ah!
08:54 (soupir)
08:56 ♪ ♪ ♪
08:58 ♪ ♪ ♪
09:00 ♪ ♪ ♪
09:02 - Je ne peux pas aller un pas plus, Mme Clavel.
09:06 J'ai peur des hautes.
09:08 - C'est bien, Daniel.
09:10 Je suis un peu déçue.
09:12 Oh!
09:14 Allons-y tous.
09:16 - Allons-y?
09:18 - Maintenant? Mais on n'est pas encore au dessus.
09:21 - Seulement l'élévateur va au dessus.
09:23 - Mais je ne veux pas aller un pas plus.
09:25 Alors je vais tomber.
09:27 - Oh non!
09:29 - C'était une blague, Mme Clavel.
09:31 - Mais pas une blague, Pepito.
09:33 Venez, petites filles, venez.
09:35 ♪ ♪ ♪
09:37 (soupir)
09:39 (soupir)
09:41 - (Homme):
09:43 (anglais)
09:45 (anglais)
09:47 (anglais)
09:49 (anglais)
09:51 (anglais)
09:53 (anglais)
09:55 (anglais)
09:57 (anglais)
09:59 (anglais)
10:01 (anglais)
10:03 (anglais)
10:05 (anglais)
10:07 (anglais)
10:09 (anglais)
10:11 (anglais)
10:13 (anglais)
10:15 (anglais)
10:17 (anglais)
10:19 (anglais)
10:21 (anglais)
10:23 (anglais)
10:25 (anglais)
10:27 (anglais)
10:29 (anglais)
10:31 (anglais)
10:33 (anglais)
10:35 (anglais)
10:37 (anglais)
10:39 (anglais)
10:41 (anglais)
10:43 (anglais)
10:45 (anglais)
10:47 (anglais)
10:49 (anglais)
10:51 (anglais)
10:53 (anglais)
10:55 (anglais)
10:57 (anglais)
10:59 (anglais)
11:01 (anglais)
11:03 (anglais)
11:05 (anglais)
11:07 (anglais)
11:09 (anglais)
11:11 (anglais)
11:13 (anglais)
11:15 (anglais)
11:17 (anglais)
11:19 (anglais)
11:21 (anglais)
11:23 (anglais)
11:25 (anglais)
11:27 (anglais)
11:29 (anglais)
11:31 (anglais)
11:33 (anglais)
11:35 (anglais)
11:37 (anglais)
11:39 (anglais)
11:41 (anglais)
11:43 (anglais)
11:45 (anglais)
11:47 (anglais)
11:49 (anglais)
11:51 (anglais)
11:53 (anglais)
11:55 (anglais)
11:57 (anglais)
11:59 (anglais)
12:01 (anglais)
12:03 (anglais)
12:05 (anglais)
12:07 (anglais)
12:09 (anglais)
12:11 (anglais)
12:13 (anglais)
12:15 (anglais)
12:17 (anglais)
12:19 (anglais)
12:21 (anglais)
12:23 (anglais)
12:25 (anglais)
12:27 (anglais)
12:29 (anglais)
12:31 (anglais)
12:33 (anglais)
12:35 (anglais)
12:37 (anglais)
12:39 (anglais)
12:41 (anglais)
12:43 (anglais)
12:45 (anglais)
12:47 (anglais)
12:49 (anglais)
12:51 (anglais)
12:53 (anglais)
12:55 (anglais)
12:57 (anglais)
12:59 (anglais)
13:01 (anglais)
13:03 (anglais)
13:05 (anglais)
13:07 (anglais)
13:09 (anglais)
13:11 (anglais)
13:13 (anglais)
13:15 (anglais)
13:17 (anglais)
13:19 (anglais)
13:21 (anglais)
13:23 (anglais)
13:25 (anglais)
13:27 (anglais)
13:29 (anglais)
13:31 (anglais)
13:33 (anglais)
13:35 (anglais)
13:37 (anglais)
13:39 (anglais)
13:41 (anglais)
13:43 (anglais)
13:45 (anglais)
13:47 (anglais)
13:49 (anglais)
13:51 (anglais)
13:53 (anglais)
13:55 (anglais)
13:57 (anglais)
13:59 (anglais)
14:01 (anglais)
14:03 (anglais)
14:05 (anglais)
14:07 (anglais)
14:09 (anglais)
14:11 (anglais)
14:13 (anglais)
14:15 (anglais)
14:17 (anglais)
14:19 (anglais)
14:21 (anglais)
14:23 (anglais)
14:25 (anglais)
14:27 (anglais)
14:29 (anglais)
14:31 (anglais)
14:33 (anglais)
14:35 (anglais)
14:37 (anglais)
14:39 (anglais)
14:41 (anglais)
14:43 (anglais)
14:45 (anglais)
14:47 (anglais)
14:49 (anglais)
14:51 (anglais)
14:53 (anglais)
14:55 (anglais)
14:57 (anglais)
14:59 (anglais)
15:01 (anglais)
15:03 (anglais)
15:05 (anglais)
15:07 (anglais)
15:09 (anglais)
15:11 (anglais)
15:13 (anglais)
15:15 (anglais)
15:17 (anglais)
15:19 (anglais)
15:21 (anglais)
15:23 (anglais)
15:25 (anglais)
15:27 (anglais)
15:29 (anglais)
15:31 (anglais)
15:33 (anglais)
15:35 (anglais)
15:37 (anglais)
15:39 (anglais)
15:41 (anglais)
15:43 (anglais)
15:45 (anglais)
15:47 (anglais)
15:49 (anglais)
15:51 (anglais)
15:53 (anglais)
15:55 (anglais)
15:57 (anglais)
15:59 (anglais)
16:01 (anglais)
16:03 (anglais)
16:05 (anglais)
16:07 (anglais)
16:09 (anglais)
16:11 (anglais)
16:13 (anglais)
16:15 (anglais)
16:17 (anglais)
16:19 (anglais)
16:21 (anglais)
16:23 (anglais)
16:25 (anglais)
16:27 (anglais)
16:29 (anglais)
16:31 (anglais)
16:33 (anglais)
16:35 (anglais)
16:37 (anglais)
16:39 (anglais)
16:41 (anglais)
16:43 (anglais)
16:45 (anglais)
16:47 (anglais)
16:49 (anglais)
16:51 (anglais)
16:53 (anglais)
16:55 (anglais)
16:57 (anglais)
16:59 (anglais)
17:01 (anglais)
17:03 (anglais)
17:05 (anglais)
17:07 (anglais)
17:09 (anglais)
17:11 (anglais)
17:13 (anglais)
17:15 (anglais)
17:17 (anglais)
17:19 (anglais)
17:21 (anglais)
17:23 (anglais)
17:25 (anglais)
17:27 (anglais)
17:29 (anglais)
17:31 (anglais)
17:33 (anglais)
17:35 (anglais)
17:37 (anglais)
17:39 (anglais)
17:41 (anglais)
17:43 (anglais)
17:45 (anglais)
17:47 (anglais)
17:49 (anglais)
17:51 (anglais)
17:53 (anglais)
17:55 (anglais)
17:57 (anglais)
17:59 (anglais)
18:01 (anglais)
18:03 (anglais)
18:05 (anglais)
18:07 (anglais)
18:09 (anglais)
18:11 (anglais)
18:13 (anglais)
18:15 (anglais)
18:17 (anglais)
18:19 (anglais)
18:21 (anglais)
18:23 (anglais)
18:25 (anglais)
18:27 (anglais)
18:29 (anglais)
18:31 (anglais)
18:33 (anglais)
18:35 (anglais)
18:37 (anglais)
18:39 (anglais)
18:41 (anglais)
18:43 (anglais)
18:45 (anglais)
18:47 (anglais)
18:49 (anglais)
18:51 (anglais)
18:53 (anglais)
18:55 (anglais)
18:57 (anglais)
18:59 (anglais)
19:01 (anglais)
19:03 (anglais)
19:05 (anglais)
19:07 (anglais)
19:09 (anglais)
19:11 (anglais)
19:13 (anglais)
19:15 (anglais)
19:17 (anglais)
19:19 (anglais)
19:21 (anglais)
19:23 (anglais)
19:25 (anglais)
19:27 (anglais)
19:29 (anglais)
19:31 (anglais)
19:33 (anglais)
19:35 (anglais)
19:37 (anglais)
19:39 (anglais)
19:41 (anglais)
19:43 (anglais)
19:45 (anglais)
19:47 (anglais)
19:49 (anglais)
19:51 (anglais)
19:53 (anglais)
19:55 (anglais)
19:57 (anglais)
19:59 (anglais)
20:01 (anglais)
20:03 (anglais)
20:05 (anglais)
20:07 (anglais)
20:09 (anglais)
20:11 (anglais)
20:13 (anglais)
20:15 (anglais)
20:17 (anglais)
20:19 (anglais)
20:21 (anglais)
20:23 (anglais)
20:25 (anglais)
20:27 (anglais)
20:29 (anglais)

Recommandée