Category
📺
TVTranskript
00:00:00 [Musik]
00:00:03 [Musik]
00:00:06 [Musik]
00:00:09 [Musik]
00:00:12 [Musik]
00:00:15 [Musik]
00:00:18 [Musik]
00:00:33 [Musik]
00:00:36 [Musik]
00:00:45 [Musik]
00:00:56 [Musik]
00:00:59 [Musik]
00:01:08 [Musik]
00:01:16 [Musik]
00:01:19 [Musik]
00:01:33 [Musik]
00:01:37 [Musik]
00:01:41 [Musik]
00:01:44 [Musik]
00:01:50 [Musik]
00:01:56 [Musik]
00:02:02 [Musik]
00:02:08 [Musik]
00:02:11 [Musik]
00:02:17 [Musik]
00:02:23 [Musik]
00:02:29 [Musik]
00:02:36 [Musik]
00:02:39 [Musik]
00:02:45 [Musik]
00:02:51 [Musik]
00:02:57 [Musik]
00:03:04 [Musik]
00:03:07 [Musik]
00:03:13 [Musik]
00:03:19 [Musik]
00:03:24 [Musik]
00:03:32 [Musik]
00:03:35 [Musik]
00:03:41 [Musik]
00:03:47 [Musik]
00:03:53 [Musik]
00:03:59 [Musik]
00:04:02 [Musik]
00:04:12 [Musik]
00:04:26 [Musik]
00:04:29 [Musik]
00:04:34 [Musik]
00:04:41 [Telefon klingelt]
00:04:53 Hallo.
00:04:56 Ja, hier ist Eleanor.
00:05:00 Wo denn?
00:05:05 Schlafstörung. Ich sehe es.
00:05:15 Testperson gesucht. 900 die Woche.
00:05:20 Es ist folgendermaßen organisiert.
00:05:23 Die Gruppe setzt sich aus unterschiedlichen Leuten zusammen.
00:05:26 Wie Sie es wollten, sind Sie vom Temperament her grundverschieden.
00:05:29 Nach den Testergebnissen leiden alle unter erheblichen Schlafstörungen.
00:05:32 Oh, wunderbares Profil. Abhängige Persönlichkeitsstörung, klassischer Fall.
00:05:37 Wie auch immer, was wir suchen, sind suggestible Menschen.
00:05:40 Ihre Mutter ist vor zwei Monaten gestorben.
00:05:43 Sie will unbedingt dabei sein.
00:05:46 Was haben Sie für ein Gefühl, Mary?
00:05:48 Verraten Sie mir, was Ihre Intuition sagt.
00:05:51 Meine Favoriten liegen ganz oben.
00:05:54 Was haben wir sonst noch?
00:05:56 Geringes Selbstwertgefühl, extremer Narzissmus,
00:06:00 chronisches Gefühl der Unausgefülltheit, Identitätsstörungen.
00:06:04 Gut, gut, sehr gut.
00:06:07 Und da wollen wir hinfahren?
00:06:09 Das ist Hill House, ein perfekter Ort.
00:06:12 Das Hill House-Projekt ist...
00:06:14 ...der zentrale Teil meiner Forschung.
00:06:16 Ich stimme Ihnen zu, dass der Einfluss von Angst auf das Verhalten
00:06:19 eine reizvolle Geschichte ist.
00:06:22 Aber ich kann als Leiter dieser Abteilung nicht zulassen, dass...
00:06:25 Sie stellen sich nicht gern solchen Fragen, das ist mir klar.
00:06:28 Aber sehen Sie es mal so. Was ist Angst überhaupt?
00:06:30 Eine Reihe unbedingter Reaktionen auf einen Stimulus,
00:06:32 die sich in drastisch erhöhter Herzfrequenz,
00:06:34 beschleunigter Atmung und hohem Adrenalinspiegel manifestieren.
00:06:37 Das einzige Problem an der Angst ist, dass sie gesellschaftlich nicht akzeptiert wird.
00:06:40 Und sie schadet der Anpassungsfähigkeit.
00:06:42 Helfen feuchte Hände, wenn man mit seinem Boss redet?
00:06:44 Hilft ein rasender Puls einem Schüler beim Eignungstest für das College?
00:06:48 Trotzdem liegen diese Angstreaktionen in unserer Natur
00:06:50 und bewirken das Gegenteil von dem, was für uns sinnvoll wäre.
00:06:53 Woran liegt das wohl?
00:06:54 Ich glaube, niemand bezweifelt, dass das provokative Fragen sind,
00:06:56 aber Sie können Ihre Studie ethisch nicht rechtfertigen.
00:06:59 Und nicht verantworten.
00:07:00 Und das Schlimmste ist, dass Sie Ihre schlafgestörten Probanden
00:07:03 offenkundig unter falschem Vorwand in das Haus locken.
00:07:05 Weil dieses Experiment einen glaubwürdigen Hintergrund braucht.
00:07:07 Wenn ich es Schlafstörungsstudie nenne,
00:07:09 schaffe ich damit eine suggestive Umgebung,
00:07:11 die es mir erlaubt, den Prozess der Angst zu untersuchen.
00:07:13 Sie sagen ja den Ratten auch nicht, dass sie durch ein Labyrinth laufen, Malcolm.
00:07:16 Kommen Sie.
00:07:18 * Musik *
00:07:22 * Musik *
00:07:26 * Musik *
00:07:30 * Musik *
00:07:34 * Musik *
00:07:37 * Musik *
00:07:49 * Musik *
00:07:52 * Musik *
00:08:03 * Musik *
00:08:06 * Hupen *
00:08:28 * Musik *
00:08:56 * Musik *
00:08:59 Was wollen Sie?
00:09:00 Sind Sie Mr. Dudley, der Hausmeister?
00:09:04 Ja, ich bin Mr. Dudley, allerdings.
00:09:07 Was wollen Sie hier?
00:09:09 Ich gehöre zu Dr. Merrows Gruppe.
00:09:11 Und ich möchte zu Mrs. Dudley. Ist sie hier?
00:09:13 Was denken Sie denn?
00:09:15 Wozu brauchen Sie so viele Ketten?
00:09:25 Das ist eine gute Frage.
00:09:27 Was ist das Geheimnis von Zäunen?
00:09:29 Manchmal fühlen sich die Leute damit ganz einfach sicher.
00:09:33 Egal, auf welcher Seite des Zauns Sie stehen.
00:09:36 Warum wohl?
00:09:37 * Musik *
00:09:43 * Musik *
00:09:47 * Musik *
00:09:51 * Musik *
00:09:54 * Musik *
00:10:05 * Musik *
00:10:08 Mrs. Dudley?
00:10:34 Hallo?
00:10:35 Mrs. Dudley?
00:10:48 * Musik *
00:10:51 * Musik *
00:10:54 Hallo?
00:11:21 * Musik *
00:11:24 * Musik *
00:11:44 * Musik *
00:11:47 Hallo?
00:11:56 Mrs. Dudley?
00:11:57 * Musik *
00:12:01 Oh Mann.
00:12:13 Ich bin, ähm, ähm, ich bin Eleanor Vance.
00:12:15 Ich gehöre zu...
00:12:16 Dr. Merrows Gruppe. Sie sind die Erste.
00:12:19 Ja, ich, ich hatte Geräusche gehört im Unter...
00:12:22 Ich mache entweder Essen oder ich öffne die Tür.
00:12:25 Eins geht nur.
00:12:26 Sie sind Mrs. Dudley?
00:12:28 Ja, bis jetzt.
00:12:29 Ich zeige Ihnen Ihr Zimmer.
00:12:33 * Tür wird geschlossen *
00:12:34 * Räuspern *
00:12:59 * Räuspern *
00:13:01 * Rauschen *
00:13:03 * Rauschen *
00:13:05 * Rauschen *
00:13:33 * Räuspern *
00:13:34 Das rote Zimmer.
00:13:43 Sie sind die ersten Gäste, die Hill House besuchen.
00:13:47 Seit Mr. Crane tot ist.
00:13:49 Wirklich?
00:13:50 * Tür wird geschlossen *
00:13:52 * Rauschen *
00:13:54 * Rauschen *
00:13:56 * Rauschen *
00:13:57 Die sind wunderschön.
00:14:23 Ja, ich sehe sie oft. Schlecht abzustarben.
00:14:26 Ich habe noch nie so was Schönes gesehen.
00:14:30 Sie arbeiten sicher gern hier.
00:14:33 Das Abendessen steht um sechs auf der Anrichte im Speisesaal.
00:14:37 Sie können es sich selbst nehmen.
00:14:39 Frühstück gibt es ab neun.
00:14:40 Ich bediene niemanden.
00:14:43 Nach dem Abendessen bleibe ich nicht hier.
00:14:46 Nicht nach Einbruch der Dunkelheit.
00:14:48 Ich gehe, bevor es dunkel wird.
00:14:52 Wir leben in der Stadt.
00:14:54 Neun Meilen.
00:14:55 Es wird also niemand da sein, wenn Sie Hilfe brauchen.
00:14:58 Wir könnten Sie noch nicht einmal hören in der Nacht.
00:15:01 Ist das denn nötig?
00:15:03 Niemand kann Sie hören.
00:15:05 Niemand lebt zwischen der Stadt und Hill House.
00:15:07 Niemand kommt doch nur in die Nähe des Hauses.
00:15:10 In der Nacht.
00:15:12 In der Dunkelheit.
00:15:14 * Musik *
00:15:18 * Musik *
00:15:20 * Musik *
00:15:21 * Musik *
00:15:35 * Musik *
00:15:36 Sie sind im Nordflug untergebracht.
00:16:02 Hi.
00:16:03 Keine Angst, ich habe keine Partnerhose.
00:16:05 Aber Leute zu bitten, mir beim Schleppen der Sachen zu helfen,
00:16:08 ist eine billige und ausbeuterische Masche, um Bekanntschaften zu schließen.
00:16:11 Hier.
00:16:12 Ich bin Theo.
00:16:13 Hi, Eleanor.
00:16:14 Aber alle nennen mich Nell.
00:16:16 Schön, alle nennen mich Nell.
00:16:18 Ist es nicht toll hier?
00:16:20 Ich finde es toll.
00:16:22 So eine Mischung aus Citizen Kane und so Monsters oder so was.
00:16:25 Schicke Stiefel.
00:16:26 Ehrlich?
00:16:27 Ich finde sie auch gut.
00:16:28 Prada.
00:16:29 Mailand, nicht New York.
00:16:31 Aber sie bringen mich fast um.
00:16:33 Tja, ein kleines Opfer für so abgefahrene Teile.
00:16:37 Oh Gott.
00:16:50 Das ist ja richtig schräg.
00:16:56 Verschärft schräg.
00:16:59 Das Abendessen steht um sechs auf der Anrichte im Speisesaal.
00:17:02 Frühstück gibt es ab neun.
00:17:04 Nach dem Abendessen bleibe ich nicht hier.
00:17:06 Nicht nach Einbruch der Dunkelheit.
00:17:08 Ich gehe, bevor es dunkel wird.
00:17:11 Es wird also niemand hier sein, wenn Sie Hilfe brauchen.
00:17:14 Wir können Sie noch nicht einmal hören.
00:17:16 Niemand kann Sie hören.
00:17:18 Niemand lebt zwischen der Stadt und Hill House.
00:17:20 Niemand kommt auch nur in die Nähe des Hauses.
00:17:22 In der Nacht.
00:17:25 In der Dunkelheit.
00:17:27 In der Dunkelheit.
00:17:29 In der Dunkelheit.
00:17:32 Unsere Zimmer sind direkt nebeneinander.
00:17:34 Ich glaube, wir teilen uns das Badezimmer.
00:17:39 Oh, keine Angst. Ich werde nicht viel Zeit hier verbringen.
00:17:42 Ich habe einen leichten Schlaf.
00:17:43 Deshalb sind wir ja hier.
00:17:45 Was machst du beruflich, Eleanor?
00:17:48 Ich bin gerade dabei zu wechseln.
00:17:50 Mein letzter Arbeitgeber...
00:17:51 Naja, ich habe aufgehört.
00:17:53 Und du?
00:17:54 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:17:56 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:17:58 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:17:59 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:00 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:01 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:02 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:03 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:04 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:05 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:06 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:07 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:08 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:09 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:10 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:11 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:12 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:13 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:14 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:15 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:16 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:17 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:18 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:19 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:20 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:21 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:22 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:23 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:24 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:25 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:26 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:27 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:28 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:29 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:30 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:31 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:32 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:33 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:34 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:35 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:36 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:37 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:38 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:39 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:40 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:41 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:42 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:43 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:44 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:45 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:46 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:47 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:48 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:49 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:50 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:51 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:52 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:53 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:54 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:55 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:56 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:57 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:58 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:18:59 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:19:00 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:19:01 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:19:02 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:19:03 Ich bin hier, um zu arbeiten.
00:19:05 Aber ich habe eine kleine Eigentumswohnung.
00:19:08 Und einen blühenden Garten.
00:19:10 Man kann gerade noch das Meer sehen.
00:19:12 Und wenn der Wind günstig steht, kann man die Bojen im Hafen hören.
00:19:16 Wow!
00:19:18 Das klingt dir richtig gut.
00:19:21 Du hast Glück.
00:19:23 Aber das weißt du ja, oder?
00:19:26 Oh!
00:19:28 Entschuldige.
00:19:29 Nur ein kleines Haar.
00:19:33 Also, zeig mir das Bad.
00:19:35 Oh, es ist wirklich wunderbar.
00:19:37 Und es ist riesengroß.
00:19:41 Oh, du meine Güte.
00:19:43 Das ist das Badezimmer.
00:19:44 Sie lebt aus dieser Wanne an.
00:19:46 Kannst du das glauben?
00:19:47 Ich fahr ja ab.
00:19:49 Und das ist mein Zimmer.
00:19:51 Ist das nicht wunderschön?
00:19:54 Na, aber hallo.
00:19:55 Du musst unbedingt die große Halle sehen.
00:19:58 Und alles voller geschlifften Figuren.
00:20:00 Sie sind überall.
00:20:01 Ja, es ist...
00:20:02 Und sieh dir das an.
00:20:03 Ist das nicht toll?
00:20:04 Nein, horrormäßig.
00:20:06 Und das da.
00:20:07 Das ist erstmal merkwürdig.
00:20:08 Meine Güte.
00:20:16 Ich denke, im Versandhaus kann man sowas nicht bestellen.
00:20:19 Es gefällt mir nicht.
00:20:21 Eine Art Kopie des Höllentors von Rodin, oder?
00:20:26 Es ist nicht nur die Halle.
00:20:28 Sieh dir die Kinder an.
00:20:30 Sie sehnen sich nach dem Himmel, aber ihre Seelen sind in Fegefeuer gefangen.
00:20:34 Und das sind die Dämonen.
00:20:40 Sie halten deine Seele fest, solange sie wollen.
00:20:47 Hast du Kunst studiert?
00:20:49 Nein, ich habe das Fegefeuer studiert.
00:20:52 Ich bin elf Jahre lang dort gewesen.
00:20:57 Deine Seele ist zwischen Leben und Tod gefangen.
00:21:00 Oh ja, da muss ich auch schon durch.
00:21:03 Ein 18-Stunden-Flug von L.A. nach Paris in der Holzklasse.
00:21:06 Siehst du das?
00:21:09 Über euch alle, die ihr vor diesen Türen steht, soll gerichtet werden.
00:21:13 Also stehen wir nicht hier rum.
00:21:15 Komm mit.
00:21:17 Okay.
00:21:18 [Musik]
00:21:36 Ist der echt?
00:21:37 Nein.
00:21:38 Sollen wir reingehen?
00:21:45 Ja.
00:21:47 [Musik]
00:22:16 Das ist ja wunderschön.
00:22:18 Möchtest du tanzen?
00:22:26 Oh, langsam gefällt mir dieses Haus.
00:22:32 Es ist riesig.
00:22:34 Lass uns abhauen.
00:22:39 [Musik]
00:22:44 [Lachen]
00:22:46 Oh Gott, wer sind die Ratten?
00:22:49 Ratten in einem Labyrinth.
00:22:51 Oh Mann, nicht gehen meine Spitzel nicht kaputt.
00:22:54 Die waren schweineteuer.
00:22:55 Gehen wir wieder zurück?
00:22:57 Ich glaube, wir müssen hier durch.
00:22:58 [Schrei]
00:22:59 Oh Gott, Entschuldigung.
00:23:00 Tut mir leid.
00:23:02 Schon gut.
00:23:03 Oh.
00:23:04 Ich wollte euch nicht erschrecken.
00:23:08 Ich bin Luke Sanderson.
00:23:09 Bloß ein schlechter Schläfer.
00:23:11 Ein ganz normaler Hin- und Herwälser.
00:23:13 Und du?
00:23:14 Nell Vance.
00:23:15 Was für ein Schlaftyp.
00:23:16 Albträume?
00:23:17 Eigentlich nicht.
00:23:18 Angstzustände?
00:23:19 Auch nicht, nein.
00:23:20 Ah, krankhafte Entscheidungsschwierigkeiten.
00:23:23 Wow.
00:23:24 Und du?
00:23:26 Mal nachdenken.
00:23:27 Du bist höchstwahrscheinlich...
00:23:29 Fang lieber gar nicht erst an.
00:23:31 Wow, so dominant.
00:23:37 Danke.
00:23:38 Theo.
00:23:40 Hey, Theo.
00:23:42 Großer Gott.
00:23:53 So, wir sind da.
00:23:55 Hey.
00:24:01 Sie sind Luke?
00:24:02 Ja.
00:24:03 Sie sind Theo?
00:24:04 Eleanor?
00:24:05 Hi, ich bin Dr. Marrow.
00:24:06 Willkommen.
00:24:07 Hallo, Dr. Marrow.
00:24:08 Hi, das ist Todd.
00:24:09 Er ist eben angekommen.
00:24:10 Mary Lombretta, meine Assistentin.
00:24:12 Hi.
00:24:13 Wie war die Fahrt, Eleanor?
00:24:14 Gut, danke.
00:24:15 Gut.
00:24:16 Gut.
00:24:17 Gut.
00:24:18 Gut.
00:24:19 Willkommen auf Hill House, Herrschaften.
00:24:22 Kommen Sie.
00:24:23 Okay, da kann der Spaß ja anfangen.
00:24:26 Super.
00:24:28 Wissen Sie was?
00:24:29 Ihr hasst vielleicht eure Schlafprobleme, aber ich bin mir nicht sicher, ob ich kuriert werden möchte.
00:24:33 Ich habe immer meine besten Ideen, wenn ich darauf warte, einzuschlafen.
00:24:37 Ich bin allein, jedenfalls gelegentlich, werde nicht abgelenkt,
00:24:42 mein Kopf raus,
00:24:44 und ich bin nicht sicher, ob ich mich in die Schlafmaschine schlafe.
00:24:48 Ich bin nicht sicher, ob ich mich in die Schlafmaschine schlafe.
00:24:53 Ich bin allein, jedenfalls gelegentlich, werde nicht abgelenkt,
00:24:56 mein Kopf raus vor lauter kreativen Einfällen,
00:24:59 und wenn es drei Uhr morgens ist, dann fühle ich mich wie ein Genie.
00:25:02 Soll das ein Witz sein?
00:25:03 Drei Uhr morgens habe ich das Gefühl, langsam durchzudrehen,
00:25:06 dann habe ich mir sämtliche Psychologiesendungen angesehen,
00:25:08 oder ich höre Tony Robbins, diesen Radioesoteriker mit seiner Psycho-Hotline.
00:25:12 Kennen Sie die Nachbarn?
00:25:14 Oh ja.
00:25:15 Danke.
00:25:16 Ich schwöre bei Gott, wenn man sich den Scheiß ständig gibt,
00:25:18 ist man irgendwann so weit, dass man nach Montana zieht und sich in einem Bunker verscheißt.
00:25:22 Darum hat Gott die Schlaftabletten erschaffen, Schatz.
00:25:25 Nehmt Brutal?
00:25:26 Nein, Todd.
00:25:28 Ich denke, wir haben es hier mit der klassischen Sekundarfrau zu tun.
00:25:31 Im Ernst, ich sehe eine Spur Marilyn Monroe in unserer süßen Fee.
00:25:36 Okay, ihr beide habt jetzt genug über Medikamente geredet.
00:25:43 Gut, also, was brauchen wir alle im Leben?
00:25:49 Was sind die Grundlagen?
00:25:50 Wasser, Nahrung, Wohnung,
00:25:52 Sex,
00:25:53 und Schlaf.
00:25:56 Schlaf.
00:25:57 Wir arbeiten an einer Fünf-Jahres-Studie.
00:25:59 Mit Marys Hilfe erstelle ich Persönlichkeitsprofile von Menschen mit Schlafstörungen.
00:26:03 Ich suche nach psychischen Gemeinsamkeiten
00:26:06 und hoffe, dass unsere Arbeit hier eines Tages dazu führt,
00:26:09 dass Leuten wie Ihnen geholfen werden kann.
00:26:12 Natürlich bin ich sehr dafür, jemandem zu helfen, die Welt zu retten,
00:26:15 aber Schlafprobleme hat doch inzwischen beinahe jeder.
00:26:19 Das Leben ist einfach zu hektisch.
00:26:21 Was meinen Sie denn?
00:26:24 Ähm, naja, ihr habt anscheinend alle Schlafprobleme,
00:26:29 weil euer Leben aufregend ist und kompliziert.
00:26:32 Ihr denkt beim Schlafengehen darüber nach.
00:26:34 Ähm, mir ist nie was wirklich Aufregendes passiert, also schlafe ich gut ein.
00:26:39 Haben Sie in Ihrer Bewerbung nicht geschrieben, Sie hätten Schlafstörungen?
00:26:43 Ja, aber es ist nicht wie bei den anderen.
00:26:46 Nach mir, nach mir hat immer jemand gerufen, es hat immer jemand geklopft.
00:26:51 Seit ich klein war, musste ich mich um meine Mutter kümmern und...
00:26:57 und sie ist immer aufgewacht, mitten in der Nacht.
00:27:01 Und mit ihrem Stock hat sie an die Wand geklopft.
00:27:04 Es war dieses permanente...
00:27:08 Es war ein permanentes Klopfen, die ganze Nacht hindurch.
00:27:13 Es ist merkwürdig, obwohl sie tot ist, höre ich es immer noch und wache auf.
00:27:19 Darum sind wir hier, Eleonore, um zu versuchen, Ihnen zu helfen.
00:27:28 Tia Nell, ich glaube, Dr. Merrow will sagen, dass du ein Fall fürs Irrenhaus bist, genau wie wir alle.
00:27:35 [Lachen]
00:27:37 Danke, Mary.
00:27:44 Okay, okay, also warum sind wir hier?
00:27:53 Um zu versuchen, die grundlegende Frage zu klären, was stimmt nicht mit Ihnen?
00:27:57 Das hier sind ganz normale Erkennungs- und Wahrnehmungstests.
00:28:03 Ich werde Ihnen im Laufe der Woche verschiedene davon geben.
00:28:05 Wir veranstalten keinen Wettkampf, Sie müssen also nicht versuchen, Klassenbester zu werden, okay?
00:28:10 Zwischen diesen Tests werden Sie sich gegenseitig dort Ihrem Haus Gesellschaft leisten, look, Eleonore.
00:28:18 Wir können nicht in die Stadt fahren.
00:28:21 Nein. Und wie Sie bereits wissen, gibt es kein Telefon und kein Fernsehen.
00:28:25 Und der Hausmeister schließt, wenn er geht, in der Regel das Tor ab.
00:28:29 Und sonst habe ich ein Handy, wenn wirklich unerwarteterweise ein Notfall eintritt, okay?
00:28:35 Ähm, was hat das eigentlich mit diesem Adams Family Schloss aus?
00:28:39 Ich empfange nämlich keine guten Schwingungen, die mich in den Schlaf biegen könnten.
00:28:42 Nein, ich auch nicht.
00:28:44 Sie sollen ja auch nicht allzu leicht einschlafen.
00:28:46 Oh, Glückwunsch.
00:28:48 Im Ernst, Isolation ist eine Grundvoraussetzung wissenschaftlicher Experimente.
00:28:52 Dieses Haus, wer hat es gebaut? Wer hat hier gewohnt?
00:28:56 Das ist in der Tat eine hervorragende Gute-Nacht-Geschichte.
00:28:59 Es war einmal ein König, der baute sich ein Schloss.
00:29:05 Sein Name war Hugh Crane.
00:29:08 Vor 130 Jahren waren Städte wie Concord und Manchester die Zentren der amerikanischen Industrie.
00:29:13 Und dort machte Crane auf Kosten seiner Arbeiter mit seinen Textilfabriken ein Vermögen.
00:29:17 Dieser Mann konnte sich wirklich alles leisten, was er wollte.
00:29:20 Doch mehr als alles wollte er ein Haus erfüllt von Kinderlachen.
00:29:25 Deswegen die Schnitzereien überall.
00:29:27 Er heiratete die schönste Frau der Stadt.
00:29:30 Sie hieß Renée und baute ihr dieses Haus oder zumindest einen Teil davon.
00:29:34 O Gott, ich finde das klingt fast wie ein Märchen.
00:29:37 Aber hier hört das Märchen auf.
00:29:39 Hugh und Renée waren keine Kinder vergönnt.
00:29:42 Alle starben bei der Geburt.
00:29:44 Und ein paar Jahre später starb Renée, worauf Crane zum totalen Einsiedler wurde.
00:29:49 Aber er hat weitergebaut, Zimmer für Zimmer.
00:29:54 Es war, als baute er ein Haus für die Familie, die er niemals haben würde.
00:29:58 Crane wurde jahrelang nicht gesehen.
00:30:00 Aber die Stadtbewohner sagten, dass sie nachts manchmal Geräusche hörten, die aus dem alten Haus drangen.
00:30:06 Geräusche von Kindern.
00:30:10 Wie traurig.
00:30:18 Ich...
00:30:19 Ich brauche jetzt was zu trinken.
00:30:29 Ich denke, es steckt mehr hinter der Geschichte.
00:30:33 Ich fühle es.
00:30:35 Es ist überall hier.
00:30:37 In der Decke.
00:30:40 In den Wänden.
00:30:42 In den Möbeln.
00:30:47 Es ist hier drin.
00:30:48 Nein!
00:30:53 Was ist passiert?
00:30:59 Oh Gott!
00:31:01 Nein, nicht anfassen.
00:31:03 Das verhindert, dass dir Blut ins Auge läuft.
00:31:06 Mary, wir bringen sie sofort in ein Krankenhaus.
00:31:08 Alles wird gut.
00:31:10 Es wird schon wieder.
00:31:11 Kommen Sie.
00:31:12 Hier ist der Schlüssel für das Tor, wenn Sie wieder rein wollen.
00:31:31 Meine Handynummer haben Sie.
00:31:33 Sagen Sie Bescheid, was der Arzt meint.
00:31:34 Ich will, dass Sie so bald wie möglich wieder bei uns sind.
00:31:37 Okay, Mary?
00:31:39 Es wird schon werden.
00:31:40 Sie hatte beinahe ein Auge verloren.
00:31:49 Ja, beinahe.
00:31:51 Luke, da ist noch etwas mit dem Haus.
00:31:55 Etwas mit Ukraine.
00:31:57 Ich habe es verschwiegen.
00:31:58 Es wäre nett, wenn Sie den Damen nichts sagen.
00:32:00 Ja, ja.
00:32:01 Ich möchte nicht, dass die Tests davon beeinflusst werden.
00:32:03 Okay, sicher.
00:32:04 Hey, wartet auf mich, Leute.
00:32:07 Okay, wollt ihr mal was richtig Gruseliges hören?
00:32:09 Ich habe es gerade erfahren.
00:32:11 Sieht so aus, als hätte Ukraines Geschichte ein dunkles Kapitel.
00:32:15 Erinnert ihr euch an seine Frau, Renee?
00:32:17 Tja, also, Renee, die Dorfschönheit.
00:32:19 Es war kein natürlicher Tod.
00:32:21 Sie hat sich umgebracht.
00:32:23 Wirklich? Das hat Meryl erzählt?
00:32:24 Ja, aber ihr dürft nichts sagen.
00:32:26 Ich habe versprochen, es nicht weiter zu erzählen.
00:32:28 Warum hat sie sich umgebracht?
00:32:29 Wahrscheinlich wegen der toten Kinder,
00:32:31 aber vielleicht ist es auch viel unheimlicher gewesen.
00:32:32 Und Ukraine war ein Monster, das sie in den Tod getrieben hat.
00:32:36 Ein Monster?
00:32:37 Er hat das Haus für die Frau gebaut, die er liebte, wie das Taj Mahal.
00:32:39 Das Taj Mahal ist kein Palast, sondern eine Gruft.
00:32:42 Aber genauso überladen.
00:32:44 Wieso hat er uns das nicht erzählt?
00:32:47 Vielleicht muss es der Frau sein.
00:32:49 Ja, das ist es wahrscheinlich.
00:32:52 Ich glaube, er wusste, was für zartgesaltete Gemüter...
00:32:55 Naja, schließlich bin ich ein Mann.
00:32:57 Ich kann mit sowas umgehen.
00:32:58 Wie hat sie sich umgebracht?
00:33:02 Hat er nicht gesagt.
00:33:05 Oh, und die Damen?
00:33:06 Träumt sie es?
00:33:08 Sie haben es nicht gesagt.
00:33:10 Nach dem Abendessen
00:33:11 habe die erste Geschichte über Hill House
00:33:12 erfolgreich in Umlauf gebracht.
00:33:13 Miss Vance scheint überaus empfänglich
00:33:16 für suggestive Erzählungen zu sein.
00:33:18 Sie reagiert äußerst sentimental
00:33:20 auf die romantische Komponente.
00:33:22 Mr. Sanderson, laut Tests
00:33:23 am unteren Ende der Zuverlässigkeitsskala rangierend,
00:33:25 wurde der zweite Teil der Geschichte zugespielt.
00:33:27 Sobald er ihn weitergibt,
00:33:29 sollte sich die Spukfiktion innerhalb der Gruppe
00:33:31 plangemäß manifestieren.
00:33:32 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:33:34 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:33:37 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:33:38 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:33:39 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:33:40 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:33:41 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:33:42 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:33:43 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:33:44 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:33:45 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:33:46 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:33:47 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:33:48 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:33:49 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:33:50 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:33:51 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:33:52 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:33:53 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:34:22 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:34:42 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:35:10 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:35:12 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:35:14 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:35:16 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:35:18 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:35:19 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:35:20 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:35:21 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:35:22 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:35:23 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:35:24 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:35:25 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:35:26 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:35:27 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:35:28 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:35:29 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:35:30 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:35:31 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:35:32 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:35:33 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:35:34 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:36:01 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:36:02 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:36:03 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:36:04 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:36:05 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:36:06 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:36:07 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:36:08 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:36:09 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:36:10 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:36:11 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:36:12 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:36:13 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:36:14 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:36:15 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:36:16 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:36:17 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:36:41 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:37:07 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:37:11 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:37:12 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:37:13 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:37:14 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:37:15 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:37:16 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:37:17 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:37:18 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:37:19 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:37:20 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:37:21 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:37:22 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:37:23 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:37:24 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:37:25 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:37:26 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:37:47 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:38:08 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:38:37 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:38:38 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:38:39 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:38:40 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:38:41 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:38:42 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:38:43 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:38:44 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:38:45 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:38:46 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:38:47 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:38:48 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:38:49 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:38:50 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:38:51 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:38:52 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:38:53 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:39:20 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:39:48 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:39:50 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:39:51 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:39:52 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:39:53 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:39:54 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:39:55 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:39:56 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:39:57 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:39:58 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:39:59 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:40:00 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:40:01 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:40:02 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:40:03 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:40:04 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:40:05 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:40:29 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:40:58 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:40:59 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:41:00 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:41:01 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:41:02 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:41:03 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:41:04 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:41:05 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:41:06 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:41:07 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:41:08 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:41:09 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:41:10 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:41:11 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:41:12 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:41:13 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:41:14 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:41:41 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:42:09 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:42:11 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:42:12 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:42:13 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:42:14 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:42:15 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:42:16 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:42:17 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:42:18 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:42:19 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:42:20 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:42:21 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:42:22 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:42:23 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:42:24 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:42:25 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:42:26 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:42:54 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:23 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:25 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:27 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:29 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:31 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:33 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:35 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:37 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:39 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:41 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:43 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:45 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:46 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:47 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:48 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:49 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:50 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:51 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:52 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:53 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:54 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:55 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:56 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:57 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:58 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:43:59 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:44:00 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:44:01 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:44:30 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:44:31 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:44:32 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:44:33 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:44:34 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:44:35 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:44:36 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:44:37 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:44:38 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:44:39 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:44:40 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:44:41 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:44:42 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:44:43 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:44:44 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:44:45 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:44:46 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:45:14 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:45:15 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:45:16 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:45:17 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:45:18 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:45:19 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:45:20 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:45:21 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:45:22 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:45:23 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:45:24 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:45:25 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:45:26 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:45:27 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:45:28 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:45:29 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:45:30 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:45:59 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:46:25 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:46:54 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:46:55 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:46:56 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:46:57 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:46:58 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:46:59 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:47:00 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:47:01 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:47:02 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:47:03 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:47:04 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:47:05 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:47:06 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:47:07 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:47:08 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:47:09 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:47:10 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:47:36 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:48:03 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:48:06 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:48:07 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:48:08 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:48:09 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:48:10 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:48:11 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:48:12 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:48:13 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:48:14 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:48:15 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:48:16 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:48:17 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:48:18 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:48:19 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:48:20 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:48:21 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:48:45 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:49:13 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:49:20 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:49:21 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:49:22 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:49:23 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:49:24 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:49:25 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:49:26 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:49:27 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:49:28 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:49:29 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:49:30 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:49:31 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:49:32 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:49:33 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:49:34 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:49:35 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:49:59 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:06 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:07 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:08 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:09 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:10 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:11 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:12 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:13 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:14 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:15 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:16 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:17 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:18 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:19 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:20 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:21 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:22 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:23 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:24 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:25 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:26 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:27 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:28 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:29 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:30 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:31 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:32 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:33 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:34 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:35 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:36 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:50:37 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:51:04 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:51:07 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:51:08 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:51:09 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:51:10 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:51:11 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:51:12 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:51:13 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:51:14 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:51:15 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:51:16 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:51:17 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:51:18 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:51:19 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:51:20 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:51:21 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:51:22 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:51:49 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:52:17 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:52:19 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:52:20 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:52:21 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:52:22 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:52:23 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:52:24 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:52:25 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:52:26 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:52:27 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:52:28 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:52:29 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:52:30 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:52:31 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:52:32 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:52:33 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:52:34 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:03 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:04 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:05 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:06 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:07 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:08 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:09 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:10 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:11 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:12 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:13 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:14 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:15 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:16 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:17 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:18 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:19 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:48 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:49 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:50 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:51 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:52 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:53 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:54 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:55 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:56 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:57 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:58 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:53:59 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:00 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:01 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:02 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:03 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:04 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:32 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:34 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:36 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:38 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:40 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:42 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:44 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:46 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:47 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:48 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:49 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:50 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:51 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:52 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:53 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:54 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:55 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:56 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:57 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:58 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:54:59 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:55:00 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:55:01 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:55:02 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:55:25 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:55:54 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:55:56 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:55:58 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:56:00 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:56:01 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:56:02 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:56:03 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:56:04 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:56:05 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:56:06 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:56:07 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:56:08 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:56:09 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:56:10 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:56:11 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:56:12 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:56:13 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:56:14 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:56:15 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:56:16 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:56:44 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:57:13 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:57:14 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:57:15 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:57:16 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:57:17 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:57:18 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:57:19 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:57:20 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:57:21 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:57:22 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:57:23 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:57:24 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:57:25 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:57:26 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:57:27 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:57:28 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:57:29 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:57:58 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:58:21 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:58:50 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:58:51 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:58:52 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:58:53 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:58:54 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:58:55 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:58:56 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:58:57 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:58:58 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:58:59 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:59:00 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:59:01 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:59:02 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:59:03 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:59:04 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:59:05 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:59:06 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:59:30 Und dann wird er in den Tod gerettet.
00:59:57 Und dann wird er in den Tod gerettet.
01:00:00 Und dann wird er in den Tod gerettet.
01:00:29 Ich höre euch zu.
01:00:32 Ich höre euch zu.
01:00:34 Ich höre euch zu.
01:01:03 Ich höre euch zu.
01:01:31 Ich höre euch zu.
01:02:00 Ich höre euch zu.
01:02:02 Ich höre euch zu.
01:02:17 Ich höre euch zu.
01:02:38 Ich höre euch zu.
01:03:07 Ich höre euch zu.
01:03:36 Ich höre euch zu.
01:03:51 Ich höre euch zu.
01:04:04 Ich höre euch zu.
01:04:14 Ich höre euch zu.
01:04:24 Ich höre euch zu.
01:04:53 Ich höre euch zu.
01:04:59 Ich höre euch zu.
01:05:04 Ich höre euch zu.
01:05:13 Ich höre euch zu.
01:05:21 Ich höre euch zu.
01:05:36 Ich höre euch zu.
01:06:05 Ich höre euch zu.
01:06:08 Ich höre euch zu.
01:06:20 Ich höre euch zu.
01:06:36 Ich höre euch zu.
01:07:04 Ich höre euch zu.
01:07:06 Ich höre euch zu.
01:07:35 Ich höre euch zu.
01:08:04 Ich höre euch zu.
01:08:05 Ich höre euch zu.
01:08:06 Ich höre euch zu.
01:08:07 Ich höre euch zu.
01:08:08 Ich höre euch zu.
01:08:09 Ich höre euch zu.
01:08:10 Ich höre euch zu.
01:08:11 Ich höre euch zu.
01:08:12 Ich höre euch zu.
01:08:13 Ich höre euch zu.
01:08:14 Ich höre euch zu.
01:08:15 Ich höre euch zu.
01:08:16 Ich höre euch zu.
01:08:17 Ich höre euch zu.
01:08:18 Ich höre euch zu.
01:08:19 Ich höre euch zu.
01:08:20 Ich höre euch zu.
01:08:21 Ich höre euch zu.
01:08:22 Ich höre euch zu.
01:08:23 Ich höre euch zu.
01:08:24 Ich höre euch zu.
01:08:25 Ich höre euch zu.
01:08:26 Ich höre euch zu.
01:08:27 Ich höre euch zu.
01:08:28 Ich höre euch zu.
01:08:29 Ich höre euch zu.
01:08:30 Ich höre euch zu.
01:08:31 Ich höre euch zu.
01:08:32 Ich höre euch zu.
01:08:33 Ich höre euch zu.
01:08:34 Ich höre euch zu.
01:08:35 Ich höre euch zu.
01:08:36 Ich höre euch zu.
01:08:37 Ich höre euch zu.
01:08:38 Ich höre euch zu.
01:08:39 Ich höre euch zu.
01:08:40 Ich höre euch zu.
01:08:41 Ich höre euch zu.
01:08:42 Ich höre euch zu.
01:08:43 Ich höre euch zu.
01:08:44 Ich höre euch zu.
01:08:45 Ich höre euch zu.
01:08:46 Ich höre euch zu.
01:08:47 Ich höre euch zu.
01:08:48 Ich höre euch zu.
01:08:49 Ich höre euch zu.
01:08:50 Ich höre euch zu.
01:08:51 Ich höre euch zu.
01:08:52 Ich höre euch zu.
01:08:53 Ich höre euch zu.
01:08:54 Ich höre euch zu.
01:08:55 Ich höre euch zu.
01:08:56 Ich höre euch zu.
01:08:57 Ich höre euch zu.
01:08:58 Er hat sie aus seinen Fabriken mitgenommen und hergebracht, aber er ließ sie nicht mehr raus. Er hat sie nie wieder rausgelassen. Ich habe die Schädel gefunden. Genau wie Caroline.
01:09:09 Caroline? Wer ist Caroline?
01:09:11 Er hat Wen getötet. Nun beruhigen Sie sich doch.
01:09:13 Er hatte eine zweite Frau, aber sie hat alles rausgefunden. Er konnte sein Geheimnis nicht verbergen. Man kann niemals ein Geheimnis verbergen und jetzt will er mich!
01:09:26 Sag schon! Wer will dich? Und warum?
01:09:29 Sie war im Vorstand.
01:09:31 Was passiert mit ihr?
01:09:32 Sie ist in einem Dämmerzustand. Bringen wir sie zum Sofa.
01:09:34 Er wollte...
01:09:35 Holen Sie eine Decke.
01:09:36 Er wollte das Haus mit Kindern füllen, aber er hat sich in ein Monster verabwandelt.
01:09:40 Es ist alles gut.
01:09:41 Nein. Caroline hat mir auf dem Foto gezeigt, wo sie versteckt war. Und sie sind alle dort eingesperrt. Er will sie nicht rauslassen.
01:09:50 Eleanor, Eleanor, hören Sie, hören Sie mir zu, hören Sie mir zu. Das ist, das ist nicht wahr.
01:09:56 Er ist noch hier.
01:09:59 Hugh Crane ist noch hier im Haus.
01:10:03 Nein, nein. Nein.
01:10:06 Was ist, wenn sie recht hat? Was ist, wenn sie recht hat?
01:10:09 Was redest du denn da, Theo? Es macht die Sache nicht besser.
01:10:11 Okay, stopp. Stopp, stopp.
01:10:12 Was ist, wenn sie recht hat?
01:10:13 Stopp. Hören Sie mir zu. Sie alle.
01:10:18 Ich erkläre Ihnen, was hier vor sich geht. Sie nehmen an einem Experiment teil, das Gruppenangst und Hysterie untersucht.
01:10:24 Was? Deshalb haben Sie uns hierher gebracht? Darum geht es also?
01:10:27 Nur um uns Angst einzujagen, das ist alles?
01:10:30 Ja.
01:10:31 Und Sie haben gewartet, bis sie einen totalen Nervenzusammenbruch hat? Was sind, was sind Sie bloß für ein Mensch?
01:10:36 Nein, ich, ich habe nur etwas angedeutet und Sie haben die Geschichte erfunden, so wie geplant. Aber jetzt ist Schluss, ich breche alles ab.
01:10:42 So ist es also.
01:10:43 Eleanor, nichts von all dem ist wahr.
01:10:45 Doch, es ist wahr.
01:10:46 Eleanor, es ist nicht wahr.
01:10:47 Sie brauchen sich bloß die Knochen im Kamin anzusehen.
01:10:50 Es ist nicht wahr.
01:10:51 Ich habe sie im Brautgewächshaus hängen sehen.
01:10:53 Hören Sie mir zu. Es tut mir leid.
01:10:54 Ich weiß es ganz genau.
01:10:55 Es tut mir leid. Es tut mir leid, dass ich Sie alle hierher gebracht habe. Die Dudleys kommen morgen früh und dann fahren wir alle sofort nach Hause.
01:11:01 Ich kann nicht glauben, dass Sie nicht nachsehen wollen.
01:11:03 Okay, Schluss. Ich bringe Sie rauf, es reicht.
01:11:05 Sie haben genug angerichtet.
01:11:07 Es war ein kontrolliertes Experiment.
01:11:14 Kontrolliertes Experiment? Sie hatte einen schweren Schock, sowas können Sie nicht machen.
01:11:18 Ich sagte doch, so war es nicht geplant.
01:11:20 Ach, kommen Sie. Wir kümmern Sie einen Dreck. Schlaflosigkeit kümmert Sie einen Dreck.
01:11:24 Sie wollten nur, dass wir uns vor Angst einscheißen, damit wir in Ihren kleinen Test passen.
01:11:28 Oh bitte. Okay.
01:11:29 Oder Ihrer Studie, oder wie man diesen Schrott nennt. Das können Sie nicht machen.
01:11:32 Jetzt hören Sie mir zu. Zuhören.
01:11:34 Ich will anderen Menschen helfen.
01:11:36 Mein Gebiet ist die Erforschung von Angst. Ich will herausfinden, warum die Menschen sich so verhalten, wie sie sich verhalten, warum sie empfinden, wie sie empfinden.
01:11:42 Sie empfinden nichts.
01:11:50 Wo wollen Sie hin?
01:11:59 Ich will nachsehen, ob es stimmt, was Eleanor gesagt hat.
01:12:02 *Düstere Musik*
01:12:31 *Schüsse*
01:12:39 Was mache ich hier eigentlich?
01:12:59 *Düstere Musik*
01:13:01 Guten Tag.
01:13:13 Bin gleich wieder da. Ich muss den Handy ...
01:13:26 *Düstere Musik*
01:13:28 *Tür öffnet sich*
01:13:30 *Schnaufen*
01:13:43 *Schnaufen*
01:13:45 *Schnaufen*
01:14:04 *Schnaufen*
01:14:06 *Schnaufen*
01:14:19 *Schnaufen*
01:14:21 *Schnaufen*
01:14:47 *Schnaufen*
01:14:49 *Schnaufen*
01:14:56 Oh Gott, es sucht nach mir.
01:15:00 *Schnaufen*
01:15:05 Oh, es hat meine Hand gehalten.
01:15:13 *Schnaufen*
01:15:15 Nein!
01:15:30 *Düstere Musik*
01:15:34 *Schnaufen*
01:15:36 *Schnaufen*
01:15:44 Nein, Schluss!
01:15:46 Ich lasse nicht zu, dass du einem Kind weh tust!
01:15:52 *Schnaufen*
01:15:54 *Schnaufen*
01:15:58 *Schnaufen*
01:16:03 *Schnaufen*
01:16:05 *Schnaufen*
01:16:31 Look! David!
01:16:33 *Schnaufen*
01:16:36 Look!
01:16:39 *Schnaufen*
01:16:41 *Schnaufen*
01:16:44 *Schnaufen*
01:16:47 *Düstere Musik*
01:16:59 *Schnaufen*
01:17:02 *Düstere Musik*
01:17:05 *Düstere Musik*
01:17:07 *Düstere Musik*
01:17:20 *Düstere Musik*
01:17:34 *Düstere Musik*
01:17:36 Nein, das bin ich nicht!
01:17:40 *Schreie*
01:17:43 *Düstere Musik*
01:17:50 Nein!
01:17:52 Nein! Wer bist du?
01:17:56 *Schnaufen*
01:18:01 Wieso? Wieso willst du mich?
01:18:03 Wer... Wer... Wer bin ich?
01:18:07 Wieso willst du mich?
01:18:11 Oh Gott! Wer bin ich?
01:18:15 Was willst du mir sagen?
01:18:18 *Schreie*
01:18:21 *Düstere Musik*
01:18:25 *Düstere Musik*
01:18:27 Oh nein!
01:18:33 Willkommen zu Hause, Eleanor.
01:18:46 Oh nein!
01:18:52 Das ist nicht wahr!
01:18:54 Nein! Nein! Nein!
01:18:56 Was?
01:19:01 Eleanor, hab keine Angst.
01:19:03 Du kannst mich verstehen?
01:19:09 Die Tür, Eleanor. Die Tür wird aufgebaut.
01:19:12 Oh nein!
01:19:16 Er kommt!
01:19:18 Was ist? Was ist los?
01:19:22 *Düstere Musik*
01:19:24 Was wollt ihr von mir?
01:19:32 *Frau* "Hilfe, Eleanor! Hilfe!"
01:19:37 Was? Was willst du mir sagen?
01:19:40 Was? Was wollt ihr von mir?
01:19:43 Was soll ich tun?
01:19:46 Nel?
01:19:50 *Frau schreit*
01:19:52 Oh mein Gott!
01:19:55 *Frau schreit*
01:19:58 Eleanor!
01:20:01 Eleanor!
01:20:04 Nicht bewegen!
01:20:07 Bleiben Sie da!
01:20:18 *Düstere Musik*
01:20:20 Warten Sie, Eleanor, warten Sie!
01:20:43 Achtung, die Drehzeile!
01:20:45 *Schüsse*
01:20:48 Die Stufen sind nicht stabil genug!
01:20:50 Die Treppe stürzt ein!
01:20:52 Nicht bewegen! Nicht bewegen!
01:20:54 Oh mein Gott!
01:20:57 *Schüsse*
01:21:01 *Schüsse*
01:21:04 *Schüsse*
01:21:16 *Schüsse*
01:21:18 *Schüsse*
01:21:24 Scheiße!
01:21:27 Eleanor!
01:21:31 Eleanor!
01:21:33 Sehen Sie mich an!
01:21:35 Klettern Sie sofort auf die andere Seite vom Geländer rüber!
01:21:37 Kommen Sie!
01:21:39 Sie müssen mit mir runterkommen!
01:21:42 Klettern Sie über das Geländer rüber! Schaffen Sie das!
01:21:44 Ich kann nicht, die Kinder brauchen mich!
01:21:47 Ich muss zu ihnen!
01:21:49 Bitte! Bitte vertrauen Sie mir!
01:21:53 Klettern Sie über das Geländer!
01:21:55 Kommen Sie! Kommen Sie!
01:21:57 Mach's schon, Nel!
01:21:59 Bitte!
01:22:01 *Schüsse*
01:22:03 *Schüsse*
01:22:11 *Schüsse*
01:22:13 Halten Sie sich fest!
01:22:17 Hier!
01:22:34 Danke!
01:22:36 Danke, Eleanor!
01:22:38 Kommen Sie!
01:22:54 Nein!
01:22:56 Ich will Sie nicht rauslassen!
01:22:58 Ich will Sie nicht einmal jetzt rauslassen!
01:23:00 Kommen Sie! Wir müssen hier weg! Ich bin ja bei Ihnen!
01:23:02 Nein! Ich kann nicht!
01:23:04 Ich glaube, es geht ihr nicht gut.
01:23:19 Hey! Ich werde Sie zu einem Arzt bringen! Sofort!
01:23:22 Ich bringe Sie zu einem richtigen Arzt!
01:23:24 Wir bringen Sie morgen früh ins Krankenhaus.
01:23:26 Das Tor ist noch verschlossen. Wir müssen warten, bis die Darys kommen.
01:23:29 Was?
01:23:31 Das ist wirklich mitfühlt!
01:23:33 Klar, wir warten bis morgen früh.
01:23:35 Dann können Sie über Nacht noch ein paar Willkommen zu Hause Eleanor an die Wände schmieren.
01:23:37 Look, ich habe das nicht geschrieben, okay?
01:23:39 Sie, Sie würden sowas nie schreiben. Das wäre nicht ethisch, nicht wahr, Doktor?
01:23:41 Leute, haltet jetzt endlich die Klappe!
01:23:43 Kommt schon!
01:23:45 Jemand muss heute Nacht bei ihr bleiben. Wir können sie nicht allein lassen.
01:23:51 Gut, ich übernehme die erste Woche.
01:23:57 Die Umgebung erweist sich als äußerst effektiv, was das Auslösen kollektiver hysterischer Reaktionen betrifft.
01:24:01 Die Gruppe zeigt klassische, traumatische Anzeichen und...
01:24:05 Ich hätte erbrechen sollen, dass Mary sich verletzt hat.
01:24:12 Und spätestens als Eleanor angefangen hat.
01:24:16 Ich habe sie nicht verletzt.
01:24:20 Ich habe sie nicht verletzt.
01:24:22 Ich habe sie nicht verletzt.
01:24:24 Ich habe sie nicht verletzt.
01:24:26 Oh, sehr Gott, ich muss sie alle von hier wegbringen.
01:24:31 Oh, sehr gut.
01:24:33 Oh, sehr gut.
01:24:35 Was ist passiert?
01:25:02 Was ist passiert?
01:25:04 Was ist passiert?
01:25:06 Was ist passiert?
01:25:34 Was ist passiert?
01:25:36 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:25:47 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:25:49 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:25:51 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:25:54 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:25:56 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:25:58 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:26:00 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:26:02 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:26:04 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:26:06 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:26:08 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:26:10 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:26:12 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:26:14 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:26:16 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:26:18 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:26:20 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:26:22 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:26:24 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:26:26 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:26:28 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:26:30 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:26:32 Es ist nichts. Das ist nicht wirklich.
01:26:34 Das ist Nell!
01:27:01 Nell! Nell! Sie kommen!
01:27:03 Nein!
01:27:05 Nell! Nell!
01:27:07 Nein!
01:27:17 Nein! Dr. Meryl!
01:27:19 Was ist hier los?
01:27:21 Ich krieg die Tür nicht auf!
01:27:29 Nell!
01:27:31 Fuck!
01:27:33 Los, du Dreck!
01:27:37 Schatz!
01:27:49 Nell!
01:27:51 Wir müssen sie da rausholen!
01:27:53 Nell!
01:27:55 Oh Gott!
01:27:57 Komm!
01:27:59 Verrät euch!
01:28:01 Wir müssen sie da rausbekommen!
01:28:05 Zur Seite!
01:28:09 Vorsicht!
01:28:21 Komm schon!
01:28:23 Schnell!
01:28:25 Los!
01:28:27 Los!
01:28:33 Ich bleib keine Sekunde länger in diesem Scheißkasten!
01:28:35 Los, komm!
01:28:37 Los, mach schon auf!
01:28:41 Na, mach schon!
01:28:45 Ich komm da nicht rauf!
01:28:47 Schnell, beharr dich!
01:28:49 Oh Gott!
01:28:51 Nell!
01:28:53 Nell!
01:28:55 Nell!
01:28:57 Nell!
01:28:59 Dr. Nell!
01:29:01 Woher wussten Sie, dass mich das Haus will?
01:29:03 Was meinen Sie damit?
01:29:05 Sie haben angerufen und gesagt, ich soll nach der Anzeige suchen.
01:29:07 Anzeige? Aber...
01:29:09 ich hab nicht angerufen.
01:29:11 Ich soll dein Blick in die Zeitung werfen.
01:29:13 Ellen, nur das erste Mal
01:29:15 hab ich in diesem Haus mit Ihnen geredet.
01:29:17 Was machen wir jetzt?
01:29:19 Wir müssen das Tor durchbrechen!
01:29:21 Wir müssen es durchbrechen!
01:29:25 Nell, ich brauch dein Auto!
01:29:27 Geh weg aus dem Weg!
01:29:37 Nell, ich brauch dein Auto!
01:29:39 Nell, ich brauch dein Auto!
01:29:41 Nell, ich brauch dein Auto!
01:29:43 Nell, ich brauch dein Auto!
01:29:45 Geh weg aus dem Weg!
01:29:47 Luke!
01:29:55 Luke! Ich bin verletzt!
01:30:03 Steig aus! Hol mich hier raus!
01:30:05 Luke, mach die Tür auf!
01:30:13 Die Tür auf!
01:30:15 Die Tür auf!
01:30:17 Schalten Sie die Zündung aus!
01:30:21 Die Tür auf!
01:30:23 Die Zündung aus!
01:30:25 Luke, du musst die Zündung ausschalten!
01:30:27 Es geht nicht!
01:30:29 Luke, du musst da raus!
01:30:31 Gehen Sie weg!
01:30:33 Schnell machen Sie's schon!
01:30:41 Schnell!
01:30:43 Alles in Ordnung?
01:30:47 Sag schon, bist du verletzt?
01:30:49 Komm mit!
01:30:51 Ich hab bloß einen Moment lang keine Luft gekriegt.
01:30:57 Oh, Snell.
01:31:01 Eleanor!
01:31:05 Ey, das ist doch Wahnsinn! Vielleicht will sie nicht gefunden werden.
01:31:07 Nell!
01:31:09 Eleanor!
01:31:11 Ganz krass. Ganz krass.
01:31:13 Sie ist da drin!
01:31:19 Nell?
01:31:31 Nell?
01:31:35 Nell?
01:31:37 Eleanor?
01:31:39 Eleanor?
01:31:41 Gehen wir sie holen.
01:31:47 Oh nein.
01:31:57 Hey!
01:31:59 Komm jetzt, Schätzchen.
01:32:01 Du musst mit uns verschwinden.
01:32:03 Nein, das kann ich nicht, Theo.
01:32:05 Natürlich kannst du das.
01:32:07 Wir fahren zu deiner Wohnung.
01:32:09 Nur wir beide.
01:32:11 Wir setzen uns hin und lauschen den Bojen im Hafen.
01:32:13 Einverstanden, Nell?
01:32:15 Ich finde, das klingt wunderbar, Nell.
01:32:17 Theo, es wird wirklich was sie kann, aber weißt du, ich habe keine Wohnung.
01:32:19 Dann fahren wir zu meinem Loft.
01:32:21 In der Stadt.
01:32:23 Es ist schön dort, ich verspreche es.
01:32:25 Komm, schnell, bitte.
01:32:27 Sie brauchen mich hier.
01:32:29 Ich bin zu Hause.
01:32:33 Dr. Merrow, bitte, wir haben keine Zeit für diesen Kinderkram.
01:32:35 Wisst ihr, in dem Zimmer hat Carolyn ihr Baby bekommen, bevor sie weggelaufen ist.
01:32:43 Und die Kinder, sie wollten, dass ich es sehe, damit ich weiß, dass ich hier zu Hause bin.
01:32:47 Oh mein Gott.
01:32:51 Hier.
01:32:53 Carolyn war meine Ururgroßmutter.
01:32:55 Und die Kinder sind meine Familie.
01:32:57 Deshalb kann ich nicht weg.
01:32:59 Ich gehöre hierher.
01:33:01 Ich fürchte mich nicht mehr.
01:33:03 Ich bleibe wegen der Kinder im Haus.
01:33:05 Sie brauchen mich.
01:33:07 Nein.
01:33:09 Nell, die Kinder sind tot.
01:33:13 Nicht für ihn. Es wird nie aufhören.
01:33:15 Er verfolgt sie noch immer.
01:33:17 Aber wenn ich hier bin, kann er ihnen nichts tun.
01:33:19 Nell, bitte, wir müssen hier weg.
01:33:23 Packt sie einfach.
01:33:25 Ihr müsst sofort gehen. Ihr dürft nicht hier sein.
01:33:27 Kommt, ich bringe euch raus.
01:33:29 Kommt, endlich, neil!
01:33:31 Kommt.
01:33:45 Raus hier, schnell!
01:33:51 Nein!
01:33:53 Er lässt euch nicht raus!
01:34:05 Es ist zu spät.
01:34:09 Er lässt euch nicht raus.
01:34:13 Das werden wir hier sehen.
01:34:15 Ich bringe uns schon hier raus. Kommt mit.
01:34:17 Hilfe!
01:34:19 Aufmachen!
01:34:37 Hilfe! Aufmachen!
01:34:41 Hilfe!
01:34:43 Das ist doch irrsinnig.
01:34:49 Es muss noch einen anderen Weg herausgehen.
01:34:57 Er hat ein Glas Splitter in der Hand.
01:34:59 Hier, hier.
01:35:01 Zieh ihn raus.
01:35:03 Rausziehen, einfach rausziehen.
01:35:05 Oh, scheiße.
01:35:07 Schnell verbinden.
01:35:09 Du Schwein!
01:35:11 Du verdammtes Monster!
01:35:13 Ich scheiß auf dich!
01:35:15 Luke, hör auf!
01:35:19 Was?
01:35:21 Hör auf!
01:35:23 Am besten wir brennen das Haus ab.
01:35:29 Na los, zünden wir den Schuppen an!
01:35:31 Es geht schon wieder.
01:35:37 Nein!
01:35:39 Oh Gott, nein!
01:35:41 Nein!
01:35:43 Luke, runter!
01:35:45 Luke, raus!
01:36:01 Nein!
01:36:03 Oh nein!
01:36:13 Nein!
01:36:15 Zieh uns!
01:36:29 Schnell!
01:36:31 Wir sind gefangen. Warum lässt er uns nicht laufen?
01:36:35 Was sollen wir machen, Elena?
01:36:37 Er hat das Haus gebaut, um andere in die Irre zu führen.
01:36:39 Ihr müsst euch verstecken.
01:36:41 Versteckt ihr, was das ist? Ein Spiel?
01:36:43 Wie geht es jetzt weiter?
01:36:45 Warum will er uns?
01:36:47 Nein!
01:36:49 Vorsicht!
01:36:51 Lass ihn in Ruhe!
01:37:01 Elena, komm!
01:37:05 Elena, komm!
01:37:09 Zeo, freis weg!
01:37:11 Zeo!
01:37:15 Komm, schnell!
01:37:17 Zeo!
01:37:25 Zeo!
01:37:29 Zeo!
01:37:31 Zeo!
01:37:33 Zeo!
01:37:35 Zeo!
01:37:37 Zeo!
01:37:39 Zeo!
01:37:41 * Musik *
01:37:43 * Musik *
01:37:45 * Musik *
01:37:47 * Musik *
01:37:49 * Musik *
01:37:51 * Musik *
01:37:53 * Musik *
01:37:55 (Ruhige Musik)
01:37:57 Ukraine!
01:38:20 (Ruhige Musik)
01:38:22 (Ruhige Musik)
01:38:25 (Düstere Musik)
01:38:28 (Düstere Musik)
01:38:30 (Düstere Musik)
01:38:33 (Düstere Musik)
01:38:35 (Düstere Musik)
01:39:04 Ukraine!
01:39:06 (Düstere Musik)
01:39:09 (Düstere Musik)
01:39:26 (Düstere Musik)
01:39:28 (Düstere Musik)
01:39:39 (Düstere Musik)
01:39:45 (Düstere Musik)
01:39:47 Ukraine!
01:39:58 (Düstere Musik)
01:40:13 (Düstere Musik)
01:40:15 (Düstere Musik)
01:40:37 (Düstere Musik)
01:40:39 Na?
01:40:56 Was ist passiert?
01:40:58 Wo warst du?
01:41:00 Alles okay?
01:41:02 (Schrei)
01:41:04 Nein!
01:41:06 Lass sie in Ruhe!
01:41:08 Ich habe keine Angst mehr, ich fürchte mich nicht vor dir!
01:41:11 Die Kinder brauchen mich!
01:41:13 Und ich werde sie befreien!
01:41:15 (Schrei)
01:41:17 Selbst nach deinem Tod willst du sie nicht rauslassen!
01:41:20 (Schrei)
01:41:22 (Schrei)
01:41:24 (Schrei)
01:41:26 Ich mache jetzt damit Schluss!
01:41:31 Alan, mach nicht!
01:41:33 (Schrei)
01:41:35 Nein!
01:41:37 (Schrei)
01:41:39 (Schrei)
01:41:41 (Schrei)
01:41:43 (Schrei)
01:41:45 (Schrei)
01:41:47 Tun sie das nicht, Alan!
01:41:49 Er wird sie töten!
01:41:51 (Schrei)
01:41:53 Es geht nicht um sie!
01:41:55 Es geht um die Familie!
01:41:57 Es geht immer um die Familie!
01:41:59 (Schrei)
01:42:01 Es geht um Carolyn und die Kinder aus der Fabrik!
01:42:03 Wenn du ihre Stimmen hören könntest!
01:42:05 Es geht um die Familie!
01:42:07 Ich gehöre zur Familie, Großvater!
01:42:09 Und ich bin nach Hause gekommen!
01:42:11 (Schrei)
01:42:13 (Schrei)
01:42:15 Jetzt gibt es nur noch dich und mich, Ukraine!
01:42:19 (Schrei)
01:42:21 Das Fegefeuer ist vorüber!
01:42:23 Du fährst zur Hölle!
01:42:25 Nein, bleib bei uns!
01:42:27 (Schrei)
01:42:29 [Schreie]
01:42:31 [Schreie]
01:42:33 [Schreie]
01:42:36 [Schreie]
01:42:39 [Schreie]
01:43:07 [Schreie]
01:43:09 [Schreie]
01:43:11 [Schreie]
01:43:14 [Schreie]
01:43:16 [Schreie]
01:43:19 [Schreie]
01:43:22 [Schreie]
01:43:25 [Schreie]
01:43:28 [Schreie]
01:43:30 [Schreie]
01:43:32 [Schreie]
01:43:34 [Schreie]
01:43:36 [Schreie]
01:43:38 [Schreie]
01:43:40 [Schreie]
01:43:42 [Schreie]
01:43:44 [Schreie]
01:43:46 [Schreie]
01:43:48 [Schreie]
01:43:50 [Schreie]
01:43:52 [Schreie]
01:43:54 [Schreie]
01:43:56 [Schreie]
01:43:58 [Musik]
01:44:00 [Musik]
01:44:03 [Musik]
01:44:05 [Musik]
01:44:24 [Musik]
01:44:26 [Musik]
01:44:37 [Musik]
01:44:45 [Musik]
01:44:47 [Musik]
01:44:58 [Musik]
01:45:11 [Musik]
01:45:13 [Musik]
01:45:28 [Musik]
01:45:33 [Musik]
01:45:35 Stadtmenschen.
01:45:50 Rausgefunden, was Sie wissen wollten, Doktor?
01:46:01 [Musik]
01:46:03 [Musik]
01:46:11 [Musik]
01:46:19 [Musik]
01:46:27 [Musik]
01:46:29 [Musik]
01:46:38 [Musik]
01:46:47 [Musik]
01:46:49 [Musik]
01:47:00 [Musik]
01:47:11 [Musik]
01:47:13 [Musik]
01:47:22 [Musik]
01:47:33 [Musik]
01:47:35 [Musik]
01:47:44 [Musik]
01:47:55 [Musik]
01:47:57 [Musik]
01:48:06 [Musik]
01:48:17 [Musik]
01:48:19 [Musik]
01:48:28 [Musik]
01:48:39 [Musik]
01:48:41 [Musik]
01:48:50 [Musik]
01:48:58 [Musik]
01:49:05 [Musik]
01:49:07 [Musik]
01:49:16 [Musik]
01:49:24 [Musik]
01:49:32 [Musik]
01:49:34 [Musik]
01:49:45 [Musik]
01:49:52 [Musik]
01:49:59 [Musik]
01:50:01 [Musik]
01:50:10 [Musik]
01:50:19 [Musik]
01:50:27 [Musik]
01:50:29 [Musik]
01:50:38 [Musik]
01:50:46 [Musik]
01:50:53 [Musik]
01:50:55 [Musik]
01:51:04 [Musik]
01:51:13 [Musik]
01:51:20 [Musik]
01:51:22 [Musik]
01:51:33 [Musik]
01:51:40 [Musik]
01:51:48 [Musik]
01:51:50 [Musik]
01:51:59 [Musik]
01:52:08 [Musik]
01:52:16 [Musik]
01:52:18 [Musik]
01:52:27 [Musik]
01:52:34 [Musik]
01:52:36 [Musik]
01:52:38 [Musik]
01:52:41 [Musik]