Category
😹
AmusantTranscription
00:00 *Musique*
00:02 *Musique*
00:04 ♪ Now's the time
00:06 ♪ ♪ Look out drill away
00:08 ♪ Be ready, I'm here to break the clock
00:11 ♪ ♪
00:14 ♪ Clock
00:15 ♪ ♪
00:17 ♪ Mighty Ducks
00:18 ♪ Here come the Mighty Ducks
00:20 ♪ Burning up the ice
00:22 ♪ Let's try to stop the Mighty Ducks
00:24 ♪ Bet you're gonna pay the price
00:26 ♪ Here come the Mighty Ducks
00:28 ♪ Fight 'em for a gold
00:30 ♪ Let's hear it for the Mighty Ducks
00:33 ♪ Let's do rock'n'roll
00:35 ♪ Let's go, let's go
00:39 ♪ The Flock
00:42 ♪ Mighty Ducks
00:43 ♪ The Flock
00:44 ♪ Let's hear it for the Mighty Ducks
00:46 ♪ Mighty Ducks ♪
00:47 ♪ ♪
00:48 [clock ticking]
00:51 - We should have brought puck blasters for this deal.
00:53 - How many of 'em are in there?
00:55 - No, two, maybe three.
00:57 - Whoa, hat trick, plus claghorn, that's four!
00:59 We should have brought puck blasters.
01:01 - Hey, remember that cartoon we saw about the...
01:03 what's his name? Bernie, right? Bernie, you know the bear, right?
01:05 - He wasn't a bear.
01:06 - What do you mean, he wasn't a bear?
01:08 He had ears like a bear, he had a big nose like a bear.
01:10 - He also had a dog.
01:12 What kind of bear has a pet dog?
01:14 - Well, let's get in character.
01:17 [knock on door]
01:18 The comedian sent us.
01:22 [door creaks]
01:23 [gurgling]
01:29 [gurgling]
01:32 [gurgling]
01:35 [gurgling]
01:38 [gurgling]
01:41 [gurgling]
01:43 Et il a dit qu'il allait payer 100 G, t'as compris ?
01:45 Nugget, Junior.
01:46 Tu vois, on n'est pas vraiment avec le comédien.
01:50 "Se calmer au-delà du bruit et de la hausse,
01:53 et saisis-toi de quel confort il peut y avoir en silence."
01:56 "Non, c'est un Aurora, ahahahah !"
01:59 J'hate ce poème stupide !
02:01 "Fonctionne chaque fois."
02:03 Regarde !
02:04 "Mister."
02:10 Man, j'hate les espèces de pomme !
02:13 "Mh, oh, oh !"
02:14 "Waouh, Capitaine Claghorn,
02:16 t'es vraiment en train de faire des yeux de poisson aujourd'hui, mon ami."
02:18 "Je savais que vous, les oiseaux, n'étiez pas bons !"
02:21 "Rélaxe, Capy, garde ton under-eye."
02:23 "Qu'est-ce qu'il y a dedans, en tout cas ?"
02:27 "C'est un flash-light, avec un filtre amber sur le dessus, waouh !"
02:31 "Oh, et cet incroyable jeul."
02:33 "Comment as-tu su de ça ?"
02:35 "Quelqu'un doit aller au fond de toutes ces robes de joule,
02:37 et tu as arrêté nos collègues."
02:41 "Ok, regarde, tout a commencé."
02:42 "Waouh, je suis un peu dégouté."
02:45 "Ok, juste un petit flash-back."
02:47 "Regarde, tout a commencé il y a quelques jours,
02:50 quand nous étions en train de pratiquer."
02:51 "Wouh, mon dieu, tu tires des roquettes aujourd'hui, Valerie !"
02:56 "Les filles, c'est fini, on est détruits !"
02:58 "Qu'est-ce que tu parles, Phil ?"
03:00 "C'est sur TV, maintenant !"
03:01 "Tanya, passe-la au Jumbotron."
03:03 "Je m'envoie des ordres pour l'arrestation des 6 aliens
03:07 connus comme les Ducs Morts."
03:10 "Captain, sur quel terrain ?"
03:12 "Je vais te montrer le terrain.
03:14 Mets le film !"
03:15 "Pas ça, Tate !"
03:19 "Ca prouve que les Ducs Morts sont derrière
03:24 les robes de joule qui ont trahi Anaheim."
03:27 "Quoi qu'ils soient, ils ressemblent à nous."
03:29 "Oui, mais peuvent-ils faire nos voix distinctives ?"
03:32 "Tu ne peux pas laisser les policiers te tuer."
03:34 "Pas seulement ça, on doit trouver qui nous impersonne."
03:37 "Pas de soucis, les filles !
03:38 Je vais emprunter le meilleur argent que je peux acheter !"
03:41 "Bonjour, René Scheister,
03:42 vous avez un six pour une discount ?"
03:44 "Turbines à vitesse."
03:54 "Turbines à puissance totale !"
03:56 "Turbines à puissance totale"
03:58 "Il n'y a que quelques endroits qui ne sont pas touchés.
04:09 Et ce changement d'argent est l'un d'entre eux."
04:11 "Euh... C'était l'un d'entre eux.
04:14 Allez !"
04:15 "C'est... nous !"
04:21 "Prends-nous !
04:22 Euh... Eux !"
04:25 "Qui sont-ils ?"
04:26 "Je ne sais pas, mais j'ai l'air d'un gros
04:28 en train de se faire des affaires !"
04:30 "Allons-y !"
04:34 "Je pense que nous sommes les deux les premiers."
04:38 "Quoi ?"
04:45 "Ils sont des robots !"
04:46 "J'hate de faire ça.
04:49 Tu as une tête honnête, tu sais."
04:51 "Je t'ai eu, pote !"
04:52 "Qu'est-ce que je fais ?"
04:53 "Non !"
04:54 "Ouah !
04:55 Aïe, aïe, aïe !"
04:56 "Attends !"
04:57 "Qu'un décevant."
04:58 "Maintenant, nous avons l'évidence dont nous avons besoin."
05:05 "Quoi ?"
05:06 "Tu disais ?"
05:08 "Fermez-vous !
05:09 Vous êtes tous en arrêt !"
05:12 "Vous avez le droit de rester silencieux."
05:14 "Oh oh !
05:15 Vous, Ted."
05:16 "Ces robots m'ont fait penser que Drogonis était invité à ça.
05:19 Mais pourquoi les vieux loups-loups ne sont-ils pas là ?"
05:21 "Ce n'est pas le problème."
05:22 "Ce n'est pas le problème."
05:23 "Ce n'est pas le problème."
05:24 "Ce n'est pas le problème."
05:25 "Ce n'est pas le problème."
05:26 "Ce n'est pas le problème."
05:27 "Ce n'est pas le problème."
05:28 "Ce n'est pas le problème."
05:29 "Ce n'est pas le problème."
05:30 "Ce n'est pas le problème."
05:31 "Ce n'est pas le problème."
05:32 "Ce n'est pas le problème."
05:33 "Vous êtes tous en arrêt ?"
05:34 "Oh oh !
05:35 Vous, Ted."
05:36 "Ces robots m'ont fait penser que Drogonis était invité à ça.
05:39 Mais pourquoi les vieux loups-loups ne sont-ils pas là ?"
05:42 "Ce n'est pas le problème."
05:43 "Ce n'est pas le problème."
05:44 "Ce n'est pas le problème."
05:45 "Ce n'est pas le problème."
05:46 "Ce n'est pas le problème."
05:47 "Ce n'est pas le problème."
05:48 "Ce n'est pas le problème."
05:49 "Ce n'est pas le problème."
05:50 "Ce n'est pas le problème."
05:51 "Ce n'est pas le problème."
05:52 "Ce n'est pas le problème."
05:53 "Ce n'est pas le problème."
05:54 "Juste rappelez-vous, qui a suggéré d'utiliser les robots ses propres ? Je crois que j'ai quelque chose à me dire."
06:01 "Oh très bien."
06:03 "Cap'en maintenant."
06:07 "Juste un instant !
06:08 Vous, vieux loups-loups, ne pouvez pas être là !
06:10 Ah, vous faites juste ça !"
06:13 "Non pas du tout, Cap' !
06:14 Regardez le script !
06:15 "Voyez, l'interieur de la navette de Drogonis."
06:19 "Ah oui ?
06:20 Quelle est ma prochaine ligne ?
06:21 "Claighorn, en colère ?
06:23 C'est la plus grande bande de Baldur de l'île que j'ai jamais entendue !"
06:27 "Ah oui ?
06:28 Eh bien, attendez jusqu'à ce que vous entendez ce qui va se passer ensuite."
06:31 "Depuis l'arrestation des 4 Ducs, plus de robes de joues ont été commises."
06:36 "Nous n'avons pas commis ces crimes."
06:38 "Et qui nous a mis en scène ne serait pas stupide en utilisant plus de Ducs Robots."
06:42 "Grin, qui est le plus grand ring de glace de la ville ?"
06:45 "Je ne suis pas intéressé aux choses matérielles."
06:47 "Limpy Lumbago !
06:48 Je l'ai vu sur Amérique la plus drôle du monde !
06:51 Grinster mon garçon, nous avons un mauvais rappeur.
06:54 Et nous allons en faire la plupart."
06:56 "Un couple de Ducs pour vous, Limpy."
07:02 "A quoi je dois ce désagréable plaisir ?"
07:05 "Nous voulons parler des roches chaudes."
07:07 "Je t'ai dit d'utiliser des Ducs.
07:09 Nous sommes dans les roches, pas les roches."
07:12 "C'est juste notre couverture, tu vois ?
07:14 Nous nous faisons pousser dans le raccourci de la joue."
07:16 "Je pense que ces deux sont en train de tirer sur notre jambe collective."
07:20 "Rob !"
07:21 "Je suis Bob, il est Rob."
07:22 "Quoi qu'il en soit, en les mots du Barde immoral,
07:26 tirez ces balles !"
07:28 "Ok, vous êtes dur.
07:33 Mais comment sais-je que vous êtes au niveau ?"
07:36 "N'avez-vous pas lu nos clippings de presse, pote ?"
07:38 "Oh, le monde des hommes de mode est en cours de vente."
07:41 "Oups, désolé."
07:43 "Tirez 4 Ducs dans l'échec de glace."
07:46 "Nos mobs sont dans le raccourci, tu vois ?
07:48 On peut être utile à vous."
07:50 "Peut-être, mais il faut prouver votre loyauté d'abord."
07:53 "Peut-être que vos oiseaux ont entendu parler d'un moucheur nommé Shaggy Carter."
07:57 "Pas Shaggy le comédien Carter !"
07:59 "C'est le mec. Je veux que vous lui payiez une visite.
08:03 Et nettoyez ses cloches."
08:06 "Le punk essaie de se mousser sur mon raccourci, tu vois ?
08:09 Et il a pris quelque chose que je vale très fortement.
08:12 Ma maison !"
08:13 "Waouh, je veux dire, ce mec est vraiment se mousser sur ton raccourci."
08:16 "Il a fait un acte et m'a évacué.
08:20 Je suis tellement désolé de ce moucheur !"
08:23 "Bob, escorte ces deux."
08:26 "Je suis Rob, c'est Bob."
08:28 "Peu importe."
08:29 "Tu peux prendre le cloche ?"
08:38 "Bien sûr."
08:40 "C'est un truc de fou !"
08:42 "Attends un instant, tu as le Big Beak ?
08:48 Ces jouets sont des fortunes !
08:50 Je suis intéressé.
08:51 Hey, est le président un officiel électe ?
08:54 Oui, je sais qu'il est un officiel électe, c'est une blague, Bobby, une blague !
08:57 86 Rio Bravo Road, j'ai compris."
08:59 "Où veux-tu que ce soit, boss ?"
09:01 "Ce sera bien au feu."
09:03 "Et que de l'obus ?
09:06 "L'obus ? Ça sera bien au feu.
09:09 Ce mec a un goût de voix plus fort que Weakled Macaroon."
09:12 "Très drôle, comédien.
09:17 Lumpy Lumbago nous a envoyé.
09:19 Pour avoir un mot avec vous."
09:21 "Un mot ? Tu veux dire 'couac' ?"
09:23 "Avec le karma, on va les flattrer."
09:30 "Oh, c'est un vrai tueur !
09:32 Pourquoi les ducs ont traversé la route ?
09:34 Pour se faire flattrer les couilles."
09:36 "Merci, vous êtes un magnifique public.
09:41 Bonne nuit à tous !
09:43 J'espère que vous avez un vrai bonheur !
09:45 Quelqu'un, arrêtez-moi ici !"
09:48 "Comme vous voulez."
09:50 "La blague est sur vous, saloperie."
09:54 "Je crois que vous avez volé votre matériel, comédien."
10:02 "Allez, sortez de la ville !
10:04 Et ne reviens pas avant de faire des blagues plus drôles."
10:06 "On nettoie le cloche des comédiens, comme vous nous l'avez dit.
10:12 Et on vous retrouve à la maison.
10:14 Pas jusqu'à ce que vous nous couvriez sur ce raccourci de joule."
10:18 "D'accord, laissez-nous faire avec l'exposition.
10:21 Vous, oiseaux, avez-vous entendu parler de 'The Lemurian Falcon' ?"
10:25 "C'est drôle. J'ai cru que vous alliez vous en tenir avec vos proches."
10:31 "C'est un reliquat ancien du Lemurien.
10:33 Et son cou est un énorme gemme de joule de type de bois."
10:37 "Un certain Mr. Big a acheté cette falcone récemment,
10:41 de la bagrillionnaire Stanley Cortez.
10:44 Mais quand il a pris la délivrance,
10:46 le cou était parti avec Marriott Trace.
10:49 C'est là que Mr. Big m'a contacté.
10:52 J'ai dit à mes garçons que qui soit qui le trouve,
10:55 reçoit un remboursement de 50G.
10:58 Et il sera emprisonné dans la salle de bain de ce mois pour un free-ham."
11:02 "Vous vous souvenez de ce que le comédien a dit sur le Big Beak ?"
11:05 "Ce serait ce cristal."
11:07 "Nous pouvons prendre le place du comédien au meat !
11:10 Pour résoudre ce mystère, il faut obtenir cette joule."
11:12 "Et en plus, vous savez, je veux un coup de pied sur ce free-ham."
11:15 "Ce qui nous amène à la présentation."
11:18 "Nous allons découvrir qui est Mr. Big
11:21 et pourquoi il veut cette falcone."
11:23 "Vous ne pouvez pas me laisser ici !
11:25 Lâchez-moi !"
11:26 "Vous pouvez nous arrêter aussi ?"
11:28 "Oubliez-le, Capitaine !"
11:30 "La seule chose qui va être cassée,
11:36 c'est vous, les vaches."
11:38 "Viens, nous devons résoudre ce problème
11:40 pour qu'ils soient en prison."
11:42 "Bien, nous avons certainement eu un grand rôle dans cette séance."
11:49 "Nous l'avons, Mr. Big.
11:52 Mais où devons-nous prendre le meat ?"
11:55 "Allez de nord à nord vers la maison
11:57 sur la 92ème rue avec les 39 pas."
11:59 "C'est bon."
12:00 "Autre référence de cinéma obscure que vous souhaiteriez que je fasse ?"
12:03 "Bernie le Bear était un bear."
12:05 "Il avait un chapeau de poisson et des doigts."
12:07 "Et un car."
12:08 "C'est parce qu'il est un cartoon-bear pour Greynoud Loud !"
12:11 "Qui a déjà été en train de se faire un peu de merde avec le Bantor ?"
12:16 "C'est bon."
12:17 "Qu'est-ce que ces ducs font ?"
12:25 "Allez, Mr. Big, laissez-nous pas nous faire du mal."
12:29 "Après tout, ils ont le grand doigt."
12:32 "Et vous ne comprenez pas
12:34 jusqu'à ce que vous nous disez pourquoi ce dingus est si important."
12:37 "Très bien, Mr. Drake."
12:39 "J'aime parler à un duc qui aime parler
12:41 à un duc qui aime..."
12:44 "Où étais-je ?"
12:45 "Ah oui !"
12:46 "Les anciens Lemuriens avaient des connaissances
12:48 sans rêver de la science moderne."
12:50 "Quand ils se sont battus face à la nation rivale d'Atlantis,
12:54 les Lemuriens ont détruit Atlantis en un jour."
12:58 "C'est ce qu'il a dit."
13:00 "Les Lemuriens ont pu infligter
13:02 un dégât cataclysme
13:04 parce qu'ils avaient une raye vulgarisée,
13:07 le coeur de laquelle était un cristal concentré."
13:10 "Quand il n'était pas en utilisation,
13:12 il m'a gardé le bâton d'une statue de falcon."
13:17 "J'ai payé beaucoup d'argent pour l'obtenir,
13:20 mais je n'ai toujours pas l'obtenir."
13:22 "Non, donnez-le moi !"
13:24 "Je ne pense pas."
13:27 "Trouvez-moi, Mr. Drake.
13:29 Après tout, je suis seulement..."
13:30 "Un henchman de Drogon
13:32 qui est basé sur la domination mondiale."
13:34 "Au lieu de Boudkins,
13:35 ce mouchet est un alien."
13:39 "Au revoir, mon ancien."
13:41 "Au revoir, mon ancien."
13:43 "Au revoir, mon ancien."
13:45 "Au revoir, mon ancien."
13:47 "Au revoir, mon ancien."
13:49 "Au revoir, mon ancien."
13:51 "Au revoir, mon ancien."
13:53 "Au revoir, mon ancien."
13:55 "Au revoir, mon ancien."
13:57 "Au revoir, mon ancien."
13:59 "Au revoir, mon ancien."
14:01 "Au revoir, mon ancien."
14:03 "Au revoir, mon ancien."
14:05 "Au revoir, mon ancien."
14:07 "Au revoir, mon ancien."
14:09 "Au revoir, mon ancien."
14:11 "Au revoir, mon ancien."
14:13 "Au revoir, mon ancien."
14:15 "Au revoir, mon ancien."
14:17 "Au revoir, mon ancien."
14:19 "Au revoir, mon ancien."
14:21 "Au revoir, mon ancien."
14:23 "Au revoir, mon ancien."
14:25 "Au revoir, mon ancien."
14:27 "Au revoir, mon ancien."
14:29 "Au revoir, mon ancien."
14:31 "Au revoir, mon ancien."
14:33 "Au revoir, mon ancien."
14:35 "Au revoir, mon ancien."
14:37 "Au revoir, mon ancien."
14:39 "Au revoir, mon ancien."
14:41 "Au revoir, mon ancien."
14:43 "Au revoir, mon ancien."
14:45 "Au revoir, mon ancien."
14:47 "Au revoir, mon ancien."
14:49 "Au revoir, mon ancien."
14:51 "Au revoir, mon ancien."
14:53 "Au revoir, mon ancien."
14:55 "Au revoir, mon ancien."
14:57 "Au revoir, mon ancien."
14:59 "Au revoir, mon ancien."
15:01 "Au revoir, mon ancien."
15:03 "Au revoir, mon ancien."
15:05 "Au revoir, mon ancien."
15:07 "Au revoir, mon ancien."
15:09 "Au revoir, mon ancien."
15:11 "Au revoir, mon ancien."
15:13 "Au revoir, mon ancien."
15:15 "Au revoir, mon ancien."
15:17 "Au revoir, mon ancien."
15:19 "Au revoir, mon ancien."
15:21 "Au revoir, mon ancien."
15:23 "Au revoir, mon ancien."
15:25 "Au revoir, mon ancien."
15:27 "Au revoir, mon ancien."
15:29 "Au revoir, mon ancien."
15:31 "Au revoir, mon ancien."
15:33 "Au revoir, mon ancien."
15:35 "Au revoir, mon ancien."
15:37 "Au revoir, mon ancien."
15:39 "Au revoir, mon ancien."
15:41 "Au revoir, mon ancien."
15:43 "Au revoir, mon ancien."
15:45 "Au revoir, mon ancien."
15:47 "Au revoir, mon ancien."
15:49 "Au revoir, mon ancien."
15:51 "Au revoir, mon ancien."
15:53 "Au revoir, mon ancien."
15:55 "Au revoir, mon ancien."
15:57 "Au revoir, mon ancien."
15:59 "Au revoir, mon ancien."
16:01 "Au revoir, mon ancien."
16:03 "Au revoir, mon ancien."
16:05 "Au revoir, mon ancien."
16:07 "Au revoir, mon ancien."
16:09 "Au revoir, mon ancien."
16:11 "Au revoir, mon ancien."
16:13 "Au revoir, mon ancien."
16:15 "Au revoir, mon ancien."
16:17 "Au revoir, mon ancien."
16:19 "Au revoir, mon ancien."
16:21 "Au revoir, mon ancien."
16:23 "Au revoir, mon ancien."
16:25 "Au revoir, mon ancien."
16:27 [bruit de fusée]
16:29 [bruit de fusée]
16:31 [bruit de fusée]
16:33 "It's action time, Grinzker!"
16:35 [bruit de fusée]
16:37 [musique de film]
16:39 "Get soaks! The birds have flown the coop!"
16:41 "Get moving, bro! I'll check these clowns."
16:43 "You sure you'll be okay?"
16:45 "Relax, man! I've got... a slight logistical problem."
16:49 [musique de film]
16:51 [musique de film]
16:53 [musique de film]
16:55 "What is that noise?"
16:57 [musique de film]
16:59 [musique de film]
17:01 [musique de film]
17:03 [musique de film]
17:05 "Scoob out of the sight!"
17:07 [musique de film]
17:09 [musique de film]
17:11 [musique de film]
17:13 [musique de film]
17:15 [musique de film]
17:17 [musique de film]
17:19 [musique de film]
17:21 "Two meatheads comin' up!"
17:23 [musique de film]
17:25 [musique de film]
17:27 [musique de film]
17:29 "Mano a duco! That's the way! Uh-huh, uh-huh, I like it!"
17:31 [musique de film]
17:33 [musique de film]
17:35 [musique de film]
17:37 "What are you ducks up to now?"
17:39 "Let's pulverize this cop!"
17:41 "Yeah! Now that flat works, eh? Now!"
17:43 [musique de film]
17:45 "Aaah!"
17:47 [musique de film]
17:49 "Ouah! Oouah!"
17:51 "Au revoir, crabberie!"
17:53 "All right, fattah bread, wherefore art ye?"
17:57 "Right in your face, jerkweed!"
17:59 [musique de film]
18:01 "Ouah!"
18:03 "Game over, limpy! You lose, breadah!"
18:05 "In the words of the immoral bard, 'tis better to have loved and lost than never to have lost at all."
18:11 [musique de film]
18:13 "I've gotta stop that thing before it puts out any more bad vibrations."
18:17 [musique de film]
18:19 [bruit de moteur]
18:21 [bruit de moteur]
18:23 [bruit de moteur]
18:25 "Something's wrong with the rear module!"
18:27 "Something like him!"
18:29 "A serpent may be tricked into eating its own tail."
18:32 "Destroy that duck, Siege!"
18:34 "I'm really gonna enjoy this!"
18:37 "Are you sure this is a good idea?"
18:39 "Demolishing ducks is always a good idea!"
18:43 "I think you're making a mistake!"
18:45 "Do it, Siege!"
18:47 [bruit de moteur]
18:49 [bruit de moteur]
18:51 "I told you this was a stupid idea!"
18:55 "I dropped my teleporter! Give me yours!"
18:58 "Get your own!"
19:00 "Let's get outta here!"
19:03 [bruit de moteur]
19:05 "See, Cathy? I told you we'd have this mystery all wrapped up!"
19:08 "There's the missing jewel!"
19:10 "There's Limpy's henchmen!"
19:12 "Hello, boys!"
19:13 "And there's Limpy himself!"
19:14 "And there's old man Jenkins who runs the Haunted Amusement Park!"
19:17 "No, no, no! Wait, wait, wait! He's not in this episode!"
19:20 "Guys, I have to admit, you did good!"
19:22 "Of course, you were aiding a known felon and transporting stolen goods, but hey..."
19:27 "It's just a cartoon!"
19:29 "Now, how's about springing our fellow ducks?"
19:32 "No problem! In a couple of hours, they'll be as free as, uh..."
19:36 "Birds!"
19:38 "For the last time, Bernie was a bear!"
19:41 "He drove a car. What kind of bear drives a car?"
19:44 "Alright, if he wasn't a bear, what was he?"
19:46 "He must have been a creature from another planet, like us."
19:49 "Hey! You might be onto something! I mean, we're dogs, but we don't fly!"
19:53 "Or head south for the winter."
19:55 "Well, there was that one time in Lauderdale, but, you know, that really doesn't count."
19:58 "Do you suppose Bernie's here on a mission?"
20:01 "Well, he could be fighting some evil alien, you know, just like us."
20:04 "He could need our help. We must seek him out."
20:06 "I wonder if he's in the phone book."
20:09 Sous-titrage FR : VNero14
20:11 *Générique de fin*
20:39 Merci d'avoir regardé cette vidéo !
20:41 Merci.