Category
😹
AmusantTranscription
00:00 [Générique de fin]
00:02 [Générique de fin]
00:04 [Générique de fin]
00:06 [Générique de fin]
00:09 [Générique de fin]
00:11 [Générique de fin]
00:13 [Générique de fin]
00:15 [Générique de fin]
00:17 [Générique de fin]
00:19 [Générique de fin]
00:21 [Générique de fin]
00:23 [Générique de fin]
00:25 [Générique de fin]
00:27 [Générique de fin]
00:29 [Générique de fin]
00:31 [Générique de fin]
00:33 [Générique de fin]
00:35 [Générique de fin]
00:37 [Générique de fin]
00:39 [Générique de fin]
00:41 [Générique de fin]
00:43 [Générique de fin]
00:46 [Générique de fin]
00:49 [Générique de fin]
00:51 [Générique de fin]
00:54 [Générique de fin]
00:56 [Générique de fin]
00:58 [Générique de fin]
01:00 [Générique de fin]
01:03 [Générique de fin]
01:05 [Générique de fin]
01:08 [Générique de fin]
01:11 Retrieveur, sur votre marque.
01:13 T-5, 4, 3, 2...
01:17 Go !
01:19 Coordinez vos mouvements exactement selon le plan.
01:24 Ah, le timing précis est une chose de belle.
01:33 [Générique de fin]
01:35 [Générique de fin]
01:37 [Générique de fin]
01:39 [Générique de fin]
01:41 [Générique de fin]
01:43 [Générique de fin]
01:45 [Générique de fin]
01:47 [Générique de fin]
01:49 [Générique de fin]
01:51 [Générique de fin]
01:53 - Alicia, je... - Des appels de travail ?
01:55 Je comprends.
01:57 Nous devons partir.
01:59 Fais attention, Spider-Man.
02:01 [Sirène de police]
02:03 [Explosion]
02:05 Hey, les gars, qu'est-ce que vous faites ?
02:10 Oh oh !
02:16 Bougez, Webhead, bougez !
02:18 J'ai cru voir tout.
02:28 Mais ça, c'est vraiment la bête.
02:31 Je suis désolé que le fabricant a augmenté le prix de cette médecine, Robert.
02:34 Si ça aide maman à mettre en meilleure, c'est bien.
02:36 Je vais vous dire quoi. Je vais vous donner celle-ci à mon coût.
02:39 Laissez votre mère savoir que nous nous faisons tout pour elle.
02:41 Merci, Mr. Jackson. Nous apprécions vraiment ça.
02:43 Pouvez-vous croire ?
02:49 Ce garçon était toujours en trouble.
02:51 Puis sa mère s'est malade.
02:52 Maintenant, il essaie vraiment de se tourner autour.
02:54 Oui, mesdames et messieurs, c'est Robert le Roquet-Ferrel !
02:58 Il tire sur les couloirs.
03:00 Est-ce que le courant sera un problème ?
03:02 Pas du tout ! Il est trop étonné de être arrêté.
03:04 Radical Ariel ! Le public va fou !
03:06 Ouais ! Il déclenche les escaliers comme un pro !
03:10 Et puis, pour la finale finale...
03:12 Hein ?
03:14 Oh, les...
03:16 Oh oh !
03:20 Oh oh !
03:21 J'ai réussi !
03:30 Flying Flake !
03:31 J'ai senti le vent sur celui-là !
03:37 Les policiers peuvent le gérer. J'ai un plus grand objectif.
03:47 Incroyable !
03:49 Hey, hey !
03:52 Ça fait longtemps que je ne te voyais, Ferrel.
03:55 Cette fois, tu es en véritable problème.
03:57 Ok, Roquet-Run, la fête est terminée !
04:00 La dernière !
04:01 Quel moment de la vie pour sortir de la web !
04:03 Pas d'extra-cartridges !
04:06 Pas de mauvaises capturées !
04:08 Et pour ça, j'ai laissé Felicia ?
04:10 Tu avais raison de l'appeler, Mme Ferrel.
04:12 Je ne peux pas te remercier assez de venir avec moi, Mme Hardy.
04:14 Je... je ne savais pas à qui je devais me rendre.
04:17 Robert est l'un des plus brillants étudiants du programme de science de la Fondation Hardy.
04:21 Je suis sûre que les policiers ont fait un erreur.
04:23 Il y a quelque chose que je dois te dire.
04:25 Avant qu'il soit impliqué dans tes cours de science, Robert était un très mauvais garçon.
04:32 Et si il revient à ses vieux moyens, je...
04:34 Chut, prends ton temps, prends ton temps.
04:36 Tu sais comment être en colère affecte ta santé.
04:39 Oh, Robert !
04:41 Maman !
04:42 J'étais tellement inquiète de toi.
04:44 Mme Hardy a gentiment envoyé ton bail.
04:46 J'ai essayé de lui dire que je n'ai rien fait, mais ils pensent que je suis un ficheuse.
04:49 Peut-être que c'est juste ce que je devais faire, puis je leur ai montré.
04:52 Aucun fils de mon âge ne va devenir un criminel.
04:55 Ça me détruirait, Robert.
04:57 Ne dis pas ça, fils. Ne penses même pas ça.
05:00 Malheureusement, ces roquettes-raiders sont partis.
05:03 Ah, bien, c'est agréable de pouvoir dégager mes frustrations en tant que combattant de crime,
05:07 et mon travail en tant que professeur de science.
05:09 Ça ne paye rien, mais parfois, il y a plus de vie que de l'argent.
05:12 - Bonjour, Mr. Parker ! - Bonjour, Mr. Parker !
05:15 - Bonjour, Mr. Parker ! - Bonjour, Mr. Parker !
05:16 Hey, les gars, c'est génial de vous voir.
05:18 A-t-il encore travaillé sur son roquette-raider ?
05:20 Oui, tout ce qu'il faut faire, c'est le mettre en fonction.
05:22 Incroyable !
05:23 Quand je lui ai dit de lire les dernières théories de stabilisation gyroscopique,
05:28 je ne savais pas qu'il les assimilait tellement bien.
05:30 Je suppose qu'il sait plus sur ce sujet que moi.
05:32 Je pensais que j'avais vu notre préféré, le professeur de science, venir.
05:36 Oh, salut, Felicia !
05:37 Salut, Felicia !
05:38 Parker ? Est-ce qu'il y a quelque chose de mal ?
05:43 Oh, non, rien de mal.
05:45 C'est juste que je ne pourrais pas me réparer si tu allais avec moi ce soir.
05:48 Un date ?
05:49 C'est gentil, Parker, mais il y a quelqu'un d'autre que je vois ces jours-ci.
05:53 Merci, en tout cas. Tu es vraiment un bon ami.
05:57 Ami ? Incroyable !
05:59 Depuis que elle est amoureuse de Spider-Man, c'est tout ce que Peter Parker va être.
06:03 Maintenant, je compète avec moi-même.
06:05 Félicia, où est Robert aujourd'hui ?
06:07 Peter, quelque chose s'est passé ce soir avec Robert.
06:10 On va en parler après que tu apprennes ta classe.
06:12 Excuse-moi, mon cher ami. Je cherche Felicia Hardy.
06:15 Tu l'as trouvé ?
06:16 Miss Hardy.
06:17 On a parlé au téléphone. Je m'appelle Phillips. Jason Phillips ?
06:21 Mr. Phillips !
06:23 Oh, bien.
06:24 C'est Peter Parker, un de nos enseignants.
06:27 Mr. Phillips veut donner beaucoup d'argent à notre centre.
06:30 Je lui ai promis de le montrer.
06:32 Oui, et peut-être qu'on peut en parler plus tard, après dîner.
06:37 Oh, bien. Ça a l'air délicat.
06:41 Je sais, Robert. Mais je pense que tu devrais continuer ta classe de science.
06:46 On a déjà passé tout ça, maman. Tu as besoin de mon aide ici, beaucoup plus.
06:50 Elle a besoin d'aide, d'accord. La sorte d'aide que nous pouvons lui donner.
06:53 Tu vois, madame, tout ce qui peut se passer dans ce monde.
06:56 Sors de là !
06:59 Robert !
07:02 Pourquoi tu fais ça à nous ? Pourquoi ?
07:05 On veut que tu nous payes pour te protéger.
07:08 D'accord, madame, si tu ne me donnes pas 10 fois ce qu'on te donne,
07:11 on va devoir faire un bonfire dans la village et utiliser ton magasin comme gaz.
07:16 Maman, tu devrais aller te laver et te reposer.
07:20 Oui, je dois.
07:21 Laissez-moi nettoyer ce bordel.
07:23 Merci, Robert. Tu es un bon garçon.
07:26 Hey, gars. Qu'est-ce qui s'est passé ici ?
07:29 Rien. Juste un petit earthquake.
07:31 Mme Hardy m'a dit ce qui s'est passé la nuit dernière. Est-ce qu'il y a quelque chose que je peux faire pour t'aider ?
07:35 Non. Nous pouvons nous protéger. Et je n'ai plus le temps pour ce centre de science.
07:40 Mais je pensais que la science était une partie importante de ta vie.
07:42 Ce que tu ne réalises pas, Dukes, c'est que des frères comme moi n'ont pas besoin de la science.
07:46 Nous devons penser plus à comment survivre, de toute façon que nous puissions.
07:50 Laissez-moi seul. J'ai du travail à faire.
07:52 Je me sens être un peu un peu enceinté ces jours-ci.
07:55 Il fait un gros erreur si il pense que l'éducation n'est pas la clé à la survie.
07:59 Il doit y avoir une façon de le faire comprendre. Mais comment ?
08:03 Hey ! Regarde où tu vas, punk !
08:14 Je suis désolé.
08:15 Maintenant, bats-le !
08:16 J'ai tout fait !
08:43 Raiders, je vous félicite pour notre nouvelle victoire.
08:47 Grâce à notre précision et à notre timing, Spider-Man a été sans espérance manoeuvré.
08:52 Et comme d'habitude, les policiers étaient inutiles.
08:56 Un nouveau ring ?
08:57 Ouais, t'aimes ?
08:58 Intéressant.
08:59 Cependant, je vous recommande de ne pas acheter plus de jumeaux avec nos revenus.
09:04 Car notre prochain objectif sera le district des diamants.
09:07 Et tous vos achats seront sur la maison.
09:11 Le credo que j'ai vécu comme un meurtrier maître est le même que celui que j'avais cru avoir quand j'étais ingénieur aéronautique.
09:18 Le timing est tout.
09:20 Heureusement, j'ai donné de l'argent au gouvernement juste en temps pour utiliser cette technologie top secrète pour des aventures plus lucratives.
09:28 Incroyable.
09:40 J'espère qu'ils ne vont pas manquer des morceaux de matériel.
09:43 Tout le monde veut que je revienne dans la science ?
09:48 Cool, je suis d'accord.
09:50 Mais cette fois, ça va me coûter.
09:53 Salut maman.
10:01 Oh, Robert. Je suis tellement contente de te voir travailler sur ton projet de nouveau.
10:04 Ne pas aller dans les rues et te faire des problèmes.
10:07 La science est ton vrai futur.
10:10 Pas de blague.
10:11 Je vais me lasser.
10:13 Maintenant, fais ton travail.
10:14 Ne t'inquiète pas maman. Je le ferai.
10:16 Génial. Les gyros, les roues magnétiques et les clés de bouteille.
10:23 Tout ça fonctionne.
10:25 Je peux nettoyer les bâtiments en m'attaquant magnétiquement à leurs infrastructures.
10:31 Ouais !
10:32 Sgt., j'ai un alarme silence dans le magasin de jouerie de l'Est.
10:40 Tu vois maman, je sais ce que je fais.
10:45 Et ça va faire qu'on s'en fiche de tous nos problèmes.
10:48 Oh, Robert.
10:49 Maman.
10:50 Aucun fils de mon fils ne deviendra un criminel.
10:55 Ça me détruira, Robert.
10:57 Attends un instant. Qu'est-ce que je pense ?
11:00 C'est vraiment fou, c'est faux.
11:02 Tu prends le dos, je vais couvrir le devant.
11:06 Non, je dois sortir d'ici.
11:09 On a juste pris un crime en progrès.
11:11 Et on est ici pour vous montrer toute l'action en live.
11:13 Un crew de costume fait un escapé dramatique du magasin de jouerie de l'Est.
11:17 Sur, regardez ça, un skateboard en puissance de roquettes.
11:20 Encore un de ces roquettes ?
11:22 Cette fois, je ne les laisserai pas s'enfuir.
11:25 Je vais perdre ce chopper.
11:27 Sors de ma face !
11:30 Je suis bloqué !
11:45 Oh non !
11:50 S'il te plaît !
11:53 Un drame incroyable se trouve à une conclusion incroyable
11:56 au site de construction de l'Excelsior.
11:59 Je ne peux pas le stopper !
12:07 Tu dois le faire !
12:08 Mes chaussures sont encaissées et je ne peux pas arrêter mon appareil !
12:12 Il n'y a qu'une chance.
12:13 Ne me laisse pas !
12:14 Non !
12:18 On continue notre couverture en live.
12:21 Je ne me suis jamais su que ce doigt était si puissant.
12:24 En arrière !
12:30 Quoi ? Ce costume ? Ce matériel ?
12:33 C'est Robert !
12:35 Hé ! Mettez les missiles !
12:37 Vous n'avez pas assez pour une nuit ?
12:39 Je suppose que c'est son moyen de dire non.
12:43 Il y a eu un flou dans mon plan.
12:46 Mettez les vidéos de sécurité !
12:48 Comme je le pensais, ce petit oiseau est venu ici et a volé notre technologie.
12:53 Mais pourquoi je connais ce visage ?
12:55 Regarde ! C'est le doigt qui a été attiré par nos loupes !
12:58 Farrelly !
13:00 Il faut l'éliminer avant que la police ne lui révèle ce qu'il a fait.
13:04 Je ne peux pas le stopper !
13:05 Je ne peux pas le stopper !
13:06 Je ne peux pas le stopper !
13:07 Je ne peux pas le stopper !
13:08 Je ne peux pas le stopper !
13:09 Je ne peux pas le stopper !
13:10 Il faut l'éliminer avant que la police ne lui révèle ce qu'il a fait.
13:13 Ma technologie !
13:14 Il est rapide, mais il ne peut pas dépasser mon traceur de espèces.
13:22 Bien joué, Spidey !
13:35 Le nouveau Kid In Town t'a pris pour un ride !
13:38 Wow !
13:39 Quelle nuit !
13:40 Hein ?
13:41 Donc tu es le nouveau creep qui a touché la grande pomme ?
13:43 Spiderman !
13:44 Comment me trouves-tu ?
13:45 J'ai laissé ton écharpe de diesel !
13:47 Un petit bug m'a dit.
13:48 Mais pourquoi tu as brisé les boutiques de jeu ?
13:50 Tu n'as pas été arrêté une fois pour te donner ton enseignement ?
13:53 L'enseignement est de survivre, mec !
13:55 Ce n'est pas facile ici !
13:57 Je promets que quand tu vas te mettre de la masque et rentrer à la maison,
13:59 tu ne viendras pas dans ce quartier pour te faire des bêtises.
14:01 Tu ne vas pas te faire des bêtises.
14:03 Tu vas te faire des bêtises.
14:04 Quand tu vas te mettre de la masque et rentrer à la maison,
14:06 tu ne viendras pas dans ce quartier.
14:08 Tu vois, je n'ai rien volé, mais tout le monde pense que je l'ai fait.
14:11 Alors pourquoi tu veux jouer à la règle, mec ?
14:13 Dis-moi, ce mec de la pomme !
14:14 Robert, tu es là ?
14:16 Felicia Hardy ?
14:17 Spiderman !
14:18 Que fais-tu ici ?
14:19 C'est la mère de Robert. Elle a eu un relapse.
14:21 Quand elle a vu Robert en costume sur la télé, elle l'a reconnu.
14:24 Non ! Où est-elle maintenant ?
14:26 Elle est à ma maison. Il y a un docteur avec elle.
14:28 Je dois y aller !
14:29 C'est le bâtiment.
14:33 Allez-y et prends-le.
14:35 Sors de là ! Je vais tenir ces rejets de roquettes !
14:46 C'est ce gros bouleau de pomme de nouveau !
14:52 Robert, rentre !
14:54 Je veux mon technologie de retour, escale-pompe !
15:00 Je veux mon technologie de retour, escale-pompe !
15:02 Il s'écale !
15:07 Tu ne peux pas courir ! Je dois te faire sortir de là !
15:15 Robert !
15:16 Ce gros bouleau de pomme de Ferris est en train de tuer Robert !
15:27 Pas si je peux t'aider.
15:29 Je l'ai perdu !
15:30 Hein ?
15:32 C'est le moment de retirer le seul Grimlin dans mon machin qui est bien serré.
15:36 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
15:49 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
15:50 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
15:51 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
15:52 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
15:53 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
15:54 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
15:55 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
15:56 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
15:57 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
15:58 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
15:59 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:00 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:01 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:02 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:03 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:04 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:05 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:06 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:07 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:08 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:09 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:10 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:11 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:12 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:13 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:14 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:15 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:16 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:17 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:18 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:19 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:20 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:21 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:22 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:23 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:24 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:25 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:26 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:27 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:28 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:29 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:30 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:31 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:32 Je t'ai eu maintenant, petit fou !
16:34 Mon gyroscope !
16:35 Le mécanisme de timing !
16:36 C'est un fou !
16:37 Ça a marché !
16:41 Je dois le sauver avant qu'il se fasse mal !
16:42 Alors, comment ça te plaît ?
16:56 Mes intelligences nous ont aidés à sortir de celui-là.
16:58 Je suppose que ça coûte de connaître les choses scientifiques.
17:00 Et de l'utiliser responsablement.
17:03 On dirait que le grand rouleau l'a conduit dans la bonne direction.
17:07 Bon, la police a pris le personnage de Jackson Weal et il a confié à tout.
17:12 Je pense qu'ils vont s'en sortir plus facilement quand Robert va à l'entente.
17:15 C'est merveilleux.
17:16 Mais quelque chose d'encore plus merveilleux se passe là-dedans.
17:19 Je sais que j'ai été faux, maman.
17:20 Mais vu que tout le monde pensait que j'étais un fiche,
17:22 il me semblait que le plus simple moyen de m'aider était de devenir un fiche.
17:25 Pour le vrai.
17:26 Mais je n'y pouvais pas passer.
17:27 Je ne suis pas un fou.
17:29 Je suis un fiche.
17:30 Et je suppose que je suis vraiment un scientifique à l'intérieur.
17:33 Oui, et tu es mon fils.
17:35 Je suis très fière de toi.
17:37 Toi et moi, on est un équipe et on va tout faire ensemble.
17:42 Ok, madame, on va faire un exemple de vous.
17:49 C'est le moment de l'éteindre.
17:51 Quelqu'un a-t-il dit quelque chose sur "faire un exemple de quelqu'un"?
17:54 Vos jours de gangbang sont terminés.
17:57 Je ne peux plus.
17:59 J'ai toujours voulu me battre avec les gars de la maison.
18:15 J'ai hâte de faire ça de nouveau, bientôt.
18:23 Jason, j'ai eu un moment merveilleux, mais...
18:25 Qu'est-ce qui se passe? Est-ce qu'il y a quelqu'un d'autre?
18:28 Non, je suppose pas. Pas plus.
18:31 Oui, allons dîner de nouveau, bientôt.
18:35 On dirait que Felicia a trouvé un nouveau ami.
18:44 Ah, bien, je suppose que c'est pour le mieux.
18:47 Bonnes rêves, Felicia.
18:49 C'est difficile de laisser partir.
18:52 Sous-titres par Jérémy Dufour
18:55 Merci à mes tipeurs et souscripteurs
18:59 Merci à mes tipeurs et souscripteurs
19:02 Merci à mes tipeurs et souscripteurs
19:05 Merci à mes tipeurs et souscripteurs
19:08 Merci à mes tipeurs et souscripteurs
19:11 Merci à mes tipeurs et souscripteurs