Voici l'épisode 15 de la quatrième saison série "Poltergeist : Les Aventuriers du Surnaturel" (Poltergeist: The Legacy) (1996) en VF. Il manque toujours les épisodes 4, 9, 10, 11, 12, 13, et 22 de la quatrième saison.
Si vous en possédez (enregistrés à l'époque sur VHS par exemple) n'hésitez pas à me contacter.
De même pour d'autres séries de cette époque. Il y avait par exemple "Océane" (Ocean Girl), "Au-delà du Miroir" et la saison 2 "La Magie du Miroir" (Mirror Mirror), "Retour à Sherwood" (Back to Sherwood), "Les Secrets d’Enid Bylton", "Les Aventures d’Enid Bylton", "La Légende du Chevalier Masqué" (De Legende Van De Bokkerijders), "Cybergirl", etc…
Certaines séries ont déjà pu être retrouvées comme par exemple "Mission Top Secret", "Alana où le Futur Imparfait" (The Girl From Tomorrow), "Chasseurs d’Étoiles" (Sky Trackers), "Les Maîtres des Sortilèges" (Spellbinder).
C'est dommage que certaines d’entre elles soient perdues aujourd'hui.
N'hésitez pas également à faire un tour sur ce forum pour discuter de tout ça : https://spellbinderfrancais.kanak.fr/
Facebook : https://www.facebook.com/profile.php?id=61555035772497
"À San Francisco, Derek Raine dirige une société secrète qui lutte contre les forces du mal et les phénomènes inexpliqués. Il est épaulé par une psychiatre, Rachel Corrigan, un ancien militaire, Nick Boyle, une scientifique, Alexandra Moreau, et un prêtre, Philip Callaghan."
Création : Richard B. Lewis
Distribution : Derek de Lint, Martin Cummins, Helen Shaver, Robbi Chong, Kristin Lehman, Alexandra Purvis, Patrick Fitzgerald
Si vous en possédez (enregistrés à l'époque sur VHS par exemple) n'hésitez pas à me contacter.
De même pour d'autres séries de cette époque. Il y avait par exemple "Océane" (Ocean Girl), "Au-delà du Miroir" et la saison 2 "La Magie du Miroir" (Mirror Mirror), "Retour à Sherwood" (Back to Sherwood), "Les Secrets d’Enid Bylton", "Les Aventures d’Enid Bylton", "La Légende du Chevalier Masqué" (De Legende Van De Bokkerijders), "Cybergirl", etc…
Certaines séries ont déjà pu être retrouvées comme par exemple "Mission Top Secret", "Alana où le Futur Imparfait" (The Girl From Tomorrow), "Chasseurs d’Étoiles" (Sky Trackers), "Les Maîtres des Sortilèges" (Spellbinder).
C'est dommage que certaines d’entre elles soient perdues aujourd'hui.
N'hésitez pas également à faire un tour sur ce forum pour discuter de tout ça : https://spellbinderfrancais.kanak.fr/
Facebook : https://www.facebook.com/profile.php?id=61555035772497
"À San Francisco, Derek Raine dirige une société secrète qui lutte contre les forces du mal et les phénomènes inexpliqués. Il est épaulé par une psychiatre, Rachel Corrigan, un ancien militaire, Nick Boyle, une scientifique, Alexandra Moreau, et un prêtre, Philip Callaghan."
Création : Richard B. Lewis
Distribution : Derek de Lint, Martin Cummins, Helen Shaver, Robbi Chong, Kristin Lehman, Alexandra Purvis, Patrick Fitzgerald
Category
📺
TVTranscription
00:00 Alors, qu'est-ce qu'on fait maintenant ? Qu'est-ce que tu aimerais qu'on fasse ?
00:22 J'aimerais qu'on construise une vie à deux.
00:30 Oui, moi aussi.
00:32 Mais tu as ton travail.
00:39 Et toi le tien.
00:42 Ce ne sera pas facile.
00:43 A moins qu'on ne le veuille vraiment.
00:45 C'est difficile, je ne peux pas partir comme ça.
00:51 Viens avec moi ce soir.
00:56 À Johannesburg ? Non, je suis désolé, Mégane.
01:02 J'aimerais beaucoup, mais c'est impossible.
01:04 Pas cette fois.
01:06 La prochaine fois.
01:08 La prochaine fois.
01:10 Je me demande bien si je peux te croire.
01:13 C'est ma confiance.
01:21 C'est comme à Paris, tu t'en souviens ? Mais hélas, aujourd'hui, c'est moi qui pars
01:37 la première.
01:38 Ah, c'est ma voiture.
01:41 Tu veux que je t'accompagne à l'aéroport ?
01:45 La prochaine fois.
01:49 Sois gentille.
01:57 Ferme bien la porte en partant.
02:00 Je dois y aller.
02:10 Je t'aime.
02:16 Mégane, fais bien attention à toi.
02:30 D'accord ?
02:32 Bonsoir, mademoiselle Torrens.
02:39 Bonsoir.
02:41 Alors, est-ce que vous êtes prête ? Oui, oui, je crois.
03:06 Vous allez faire un long voyage ce soir.
03:13 Oui, je le pense.
03:14 J'espère que tout se passera pour le mieux.
03:15 Sois gentille.
03:16 Ferme bien la porte en partant.
03:17 Je dois y aller.
03:18 Bonsoir.
03:19 Alors, est-ce que vous êtes prête ? Oui, je le pense.
03:20 J'espère que tout se passera pour le mieux.
03:21 Sois gentille.
03:22 Ferme bien la porte en partant.
03:23 Je dois y aller.
03:24 Bonsoir.
03:25 Alors, est-ce que vous êtes prête ? Oui, je le pense.
03:26 Je dois y aller.
03:27 Bonsoir.
03:28 Alors, est-ce que vous êtes prête ? Oui, je le pense.
03:29 Bonsoir.
03:30 Alors, est-ce que vous êtes prête ? Oui, je le pense.
03:31 Bonsoir.
03:32 Alors, est-ce que vous êtes prête ? Oui, je le pense.
03:40 Eh !
03:41 Méga !
03:42 C'est quoi, ça ?
04:08 C'est quoi, ça ?
04:36 Sous-titrage FR : VNero14
04:38 *Musique épique*
04:40 *Musique épique*
04:42 *Musique épique*
04:45 *Musique épique*
04:48 *Musique épique*
04:51 *Musique épique*
04:54 *Musique épique*
04:57 *Musique épique*
04:59 *Musique épique*
05:01 *Musique épique*
05:03 *Musique épique*
05:05 *Musique épique*
05:07 *Musique épique*
05:09 *Musique épique*
05:11 *Musique épique*
05:29 *Musique épique*
05:31 *Musique épique*
05:33 *Musique épique*
05:35 *Musique épique*
05:37 *Musique épique*
05:39 *Musique épique*
05:41 *Musique épique*
05:43 *Musique épique*
05:45 *Musique épique*
05:47 *Musique épique*
05:49 *Musique épique*
05:51 *Musique épique*
05:53 *Musique épique*
05:55 *Musique épique*
05:57 *Musique épique*
05:59 *Musique épique*
06:09 *Musique épique*
06:19 *Musique épique*
06:21 *Musique épique*
06:31 *Musique épique*
06:41 *Musique épique*
06:43 *Musique épique*
06:45 *Musique épique*
06:55 *Musique épique*
07:05 *Musique épique*
07:11 *Musique épique*
07:13 *Musique épique*
07:21 *Musique épique*
07:27 *Musique épique*
07:29 *Musique épique*
07:49 *Musique épique*
07:51 *Musique épique*
08:01 *Musique épique*
08:11 *Musique épique*
08:17 *Musique épique*
08:19 *Musique épique*
08:29 *Musique épique*
08:39 *Musique épique*
08:41 *Musique épique*
08:51 *Musique épique*
09:01 *Musique épique*
09:03 *Musique épique*
09:13 *Musique épique*
09:23 *Musique épique*
09:25 *Musique épique*
09:35 *Musique épique*
09:45 *Musique épique*
09:47 *Musique épique*
09:57 *Musique épique*
10:07 *Musique épique*
10:09 *Musique épique*
10:19 *Musique épique*
10:29 *Musique épique*
10:31 *Musique épique*
10:41 *Musique épique*
10:51 *Musique épique*
10:53 *Musique épique*
11:03 *Musique épique*
11:09 *Musique épique*
11:17 *Musique épique*
11:19 *Musique épique*
11:27 *Musique épique*
11:33 *Musique épique*
11:39 *Musique épique*
11:41 *Musique épique*
11:51 *Musique épique*
11:59 *Musique épique*
12:05 *Musique épique*
12:07 *Musique épique*
12:17 *Musique épique*
12:23 *Musique épique*
12:25 *Musique épique*
12:35 *Musique épique*
12:45 *Musique épique*
12:51 *Musique épique*
12:53 *Musique épique*
13:19 *Musique épique*
13:21 *Musique épique*
13:23 *Musique épique*
13:25 *Musique épique*
13:35 *Musique épique*
13:45 *Musique épique*
13:47 *Musique épique*
13:57 *Musique épique*
14:07 *Musique épique*
14:09 *Musique épique*
14:19 *Musique épique*
14:29 *Musique épique*
14:35 *Musique épique*
14:37 *Musique épique*
14:45 *Musique épique*
14:51 *Musique épique*
14:57 *Musique épique*
14:59 *Musique épique*
15:07 *Musique épique*
15:19 *Musique épique*
15:21 *Musique épique*
15:31 *Musique épique*
15:37 *Musique épique*
15:43 *Musique épique*
15:45 *Musique épique*
15:55 *Musique épique*
16:01 *Musique épique*
16:07 *Musique épique*
16:09 *Musique épique*
16:11 *Musique épique*
16:13 *Musique épique*
16:15 *Musique épique*
16:17 *Musique épique*
16:19 *Musique épique*
16:29 *Musique épique*
16:39 *Musique épique*
16:41 *Musique épique*
16:51 *Musique épique*
17:01 *Musique épique*
17:03 *Musique épique*
17:13 *Musique épique*
17:23 *Musique épique*
17:29 *Musique épique*
17:31 *Musique épique*
17:37 *Musique épique*
17:47 *Musique épique*
17:49 *Musique épique*
17:59 *Musique épique*
18:05 *Musique épique*
18:11 *Musique épique*
18:13 Le patient exprime un manque de confiance concernant son habilité à diriger.
18:23 Il se demande si le travail auquel il a dévoué sa vie a vraiment un sens.
18:29 Bien qu'il refuse absolument d'en discuter en détail.
18:37 Il se demande parfois s'il n'est pas un peu trop absorbé par son travail.
18:42 Ni un peu trop indulgent envers lui-même.
18:45 Comme c'est intéressant.
18:48 Je t'ai souvent dit la même chose Derek.
18:51 Ah ! Voilà une information qui va enfin nous mener quelque part.
18:56 Le patient admet avoir des difficultés à exprimer son affection.
19:00 Affection ?
19:02 Je me demande s'il est possible qu'il parle du même...
19:06 ...que Rain qui s'est débarrassé de moi de sang froid.
19:08 En lisant tout ceci je m'aperçois que ce pauvre docteur ne te connaissait pas du tout.
19:13 Mais si j'étais toi je ne lui aurais jamais dévoilé mon âme comme tu l'as fait Derek.
19:17 C'est étrange.
19:19 N'y avait-il donc personne à la fondation à qui tu aurais pu confier ce genre de choses ?
19:24 A propos Derek.
19:27 Peux-tu me dire où sont tes amis en ce moment ?
19:31 C'est moi que tu voulais.
19:33 Tu m'as eu, bravo.
19:35 Je n'ai seulement que ton corps.
19:36 Fais-moi ce que tu veux, tue-moi et pour chez bon c'est en enfer.
19:38 Te tuer ?
19:39 Tu jettes déjà l'éponge ?
19:42 Me supplier ainsi n'est pas très héroïque, Derek.
19:47 Mais Gan serait vraiment déçu.
19:50 Espèce de fermé !
19:54 Tu veux quelque chose contre la douleur ?
20:03 Pourquoi pas quelque chose qui me réussit à la perfection ?
20:09 La mort.
20:12 Non, non, non, non, non, non, non, non, c'est bien trop facile.
20:18 Il faut que je trouve quelque chose d'autre, quelque chose qui te fera admettre la vérité.
20:23 Ah !
20:24 Où sont les amis de Derek ?
20:52 Alors qu'il en a tant besoin.
20:54 Il t'en laissait seul pour garder la maison.
20:57 Très bien, Derek, essayons un peu de deviner où tu es.
21:00 Trois.
21:09 Ce que je veux.
21:10 Dix.
21:11 Oh, j'ai déjà tout ce dont j'ai besoin.
21:12 Trois.
21:14 Encore dix.
21:15 Treize.
21:20 Tu sais, je ne demande pas mieux qu'à aider les membres de la fondation à retrouver la confiance qu'ils ont perdue.
21:25 Et qui pourrait être mieux qualifié que moi pour atteindre ce but si difficile ?
21:31 Voyons un peu, quelle est notre devise ?
21:33 Fides, fidelum veritatem, fote.
21:36 La foi a besoin de toute la vérité.
21:39 J'avoue ne jamais avoir compris ce que ça voulait dire.
21:43 La foi est l'acceptation inconditionnelle de toute chose.
21:48 Non prouvée et invisible.
21:51 Tandis que de l'autre côté, la vérité est la preuve empirique qui apporte le mensonge de la foi à chaque fois que l'on est tenté de les comparer.
21:58 Alors, peux-tu m'expliquer pourquoi la foi aurait besoin de la vérité ?
22:05 C'est la chose la plus pitoyable que j'ai jamais entendue.
22:08 Et je regrette sincèrement de m'être laissé en bobine et de la sorte.
22:12 Oh, je suis un vrai calinpolitesse.
22:16 Je n'arrête pas de parler.
22:18 C'est toi la vedette.
22:22 Merci.
22:24 Tu auras bientôt l'occasion de t'exprimer.
22:27 J'ai finalement trouvé la réponse.
22:30 Bien qu'il m'ait fallu mourir pour l'obtenir.
22:36 La vérité, c'est les ténèbres.
22:41 Il n'y a pas de lumière.
22:45 Et la foi ne peut accepter cette vérité.
22:48 Je suis venu dès que j'ai eu votre message.
22:51 Merci. Merci d'avoir fait aussi vite.
22:53 Qu'est-ce qui ne va pas ?
22:58 Derek a été kidnappé.
23:01 Vous en êtes sûre ?
23:02 Oui.
23:03 Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois ?
23:04 Avant hier soir.
23:06 Avez-vous reçu une demande de rançon ?
23:08 Non, rien pour l'instant.
23:10 Eh bien, je vais appeler du renfort.
23:11 Non, c'est trop risqué. Il pourrait tuer Derek.
23:13 Une armée n'arriverait pas à arrêter cet homme.
23:16 Vous connaissez le ravisseur ?
23:19 Vous et Derek avez toujours su qu'il avait tué Megan et Godard.
23:22 Pourquoi ne pas me l'avoir dit ?
23:24 Parce que vous ne m'auriez jamais cru.
23:26 Eh bien, maintenant, vous n'avez plus le choix.
23:28 Derek.
23:33 Regarde qui est là.
23:36 C'est Alex. Elle est venue pour toi.
23:39 La vérité, c'est la ténèbre.
23:41 Il n'y a pas de lumière.
23:43 Répète.
23:46 La vérité est...
23:48 Elle est diabolique, Derek.
23:57 Elle est venue pour te détruire.
24:00 Tiens.
24:01 Utilise-le.
24:06 Tue-la avant qu'elle ne te tue.
24:10 Tu aurais mieux fait de lui obéir, Derek.
24:24 Je ne peux pas.
24:26 La vérité, c'est la ténèbre.
24:29 Pourquoi ne veux-tu pas l'accepter ?
24:32 Je ne peux pas.
24:34 Pourquoi ne veux-tu pas l'accepter ?
24:36 Quelle est la vérité ?
24:39 Je ne vais pas y croire. Je m'y refuse.
24:44 La Fondation possède des satellites qui nous permettent de coordonner nos opérations sur tout le globe.
24:54 Voici un enregistrement d'une transmission en direct que j'ai reçu hier soir.
24:57 J'ignore comment il a réussi à pirater nos communications.
25:00 Il a l'air diabolique.
25:01 Oui, vous n'avez pas idée.
25:02 Derek et lui se sont plusieurs fois affrontés.
25:04 Orton, avez-vous peur ?
25:05 Oui.
25:06 Vous n'avez pas pu remonter ce message jusqu'à sa source ?
25:08 Ça ne conduit nulle part.
25:09 Non, ce n'est pas la peine de résister.
25:12 Tu sais bien que tu ne peux pas gagner.
25:15 Est-ce que tu vois ce que je vois ?
25:17 Les ténèbres après la vie.
25:20 La seule vérité que tu connaîtras après ta mort.
25:23 Est-ce que tu as peur de mourir, Derek ?
25:31 Dis-le, et je te laisserai vivre.
25:34 Dis-moi que la vérité, c'est les ténèbres.
25:38 Devine qui est là.
25:46 C'est Alex.
25:48 Elle est venue te chercher.
25:50 Tue-la, Derek.
25:57 Montre-lui que tu peux le faire.
25:59 Derek ?
26:00 La vérité, c'est les ténèbres.
26:04 Tu sais ce que tu vas faire.
26:05 Derek ?
26:26 Vous voulez dire que ce type est un fantôme ?
26:28 C'est encore pire que ça.
26:30 Écoutez, vous devez me faire confiance dans cette affaire.
26:32 D'accord.
26:34 Disons que je vous crois.
26:37 Que fait-on ensuite ?
26:38 Regardez un peu ça.
26:42 Derek me fait un signal.
26:44 10,
26:45 3,
26:47 13.
26:49 Il essaie certainement de me dire où il est.
26:52 Dites-moi quelque chose et soyez honnête.
26:54 Est-ce que Derek a prélevé des documents sur les lieux du meurtre du Dr Godard ?
26:57 Non, en tout cas, à part ma connaissance.
27:00 Ça vient de chez Godard.
27:04 La première page a disparu. Je parie que c'est Derek qui l'a prise.
27:06 Le labo a traité le papier pour déchiffrer ce qu'il y avait d'inscrit.
27:09 Oeil pour oeil, ami pour ami.
27:11 Rendez-vous à l'endroit que tu n'as pas pu oublier.
27:14 Ce qui veut dire que c'est le lieu où Derek a été tué.
27:16 C'est ça, c'est ça.
27:19 C'est l'endroit que tu n'as pas pu oublier.
27:21 Ce qui veut dire que Horton l'a attiré dans un endroit où ils sont déjà allés.
27:24 Ce bruit sur l'enregistrement,
27:30 on dirait un générateur électrique, certainement un transformateur.
27:33 Vous avez une carte routière ?
27:35 Oui.
27:36 Il me semble qu'il y a une route 13 qui longe la côte.
27:41 Voyons ça.
27:48 13.
27:49 La route 13 est parallèle au pylône électrique qui longe la côte.
27:53 Il doit y avoir une centrale électrique pas très loin de cette route.
27:56 Ici, à 40 kilomètres de la sortie de la ville.
27:59 Allons jeter un coup d'œil.
28:00 Vous et moi.
28:04 Rien que nous deux.
28:05 Pour le moment.
28:16 Comment peux-tu continuer à vivre, Derek ?
28:18 Alors que tu as tué Alex.
28:21 Il n'y a qu'une seule manière de te faire pardonner.
28:25 Il va falloir que tu la rejoignes.
28:32 Dans la mort.
28:34 Peut-être que tu réussiras même à retrouver Megan.
28:39 La vérité, c'est les ténèbres, il n'y a pas de lumière.
28:46 Fais-le.
28:47 Tu as manqué ton coup.
28:53 Essaye encore.
29:01 Ça va bientôt être terminé.
29:05 Ah oui ?
29:07 Oui.
29:08 Qu'est-ce que la vérité ?
29:11 La vérité, c'est les ténèbres.
29:14 C'est ça.
29:15 Voilà la centrale électrique.
29:17 Elle alimente toute la région.
29:20 C'est la voiture de Derek.
29:21 Vous avez entendu ?
29:23 Oui.
29:25 Allons-y.
29:31 Rappelez-moi de vous demander de vérifier votre porte d'armes.
29:36 Oui, d'accord.
29:43 Tu sais, Derek,
29:44 si je prenais un peu plus de temps, je pourrais te transformer en monstre.
29:48 On a de la visite.
29:54 C'est peut-être ton cher ami qui aime tant la bagarre Nick Boyle.
30:00 Les meilleurs aliments de la fondation sont venus à la rescousse.
30:04 Il me semble que je devrais être poli.
30:08 Et aller dire bonjour.
30:10 Comme moi seul, je sais le faire.
30:13 Comme moi seul, je sais le faire.
30:15 Comme moi seul, je sais le faire.
30:16 Comme moi seul, je sais le faire.
30:17 Comme moi seul, je sais le faire.
30:19 [Musique]
30:23 [Musique]
30:26 [Musique]
30:32 [Musique]
30:37 [Musique]
30:44 [Musique]
30:52 [Musique]
30:55 [Musique]
31:01 [Musique]
31:07 [Musique]
31:13 [Musique]
31:20 [Musique]
31:23 [Musique]
31:29 [Musique]
31:34 [Musique]
31:40 [Musique]
31:47 [Musique]
31:50 [Musique]
31:56 [Musique]
32:01 Restez ici.
32:03 Non, Royce. Vous ne savez pas ce que vous avez à faire.
32:06 Allez.
32:07 Oh, Derek. Est-ce que ça va ?
32:11 Oui, je vais bien.
32:12 Orton se trouve quelque part ici. Il faut le retrouver.
32:14 Non, il faut d'abord te sortir de là.
32:15 Non.
32:16 Derek, je ne te demande pas ton avis. C'est un ordre.
32:18 [Musique]
32:21 [Cri de douleur]
32:32 Tiens, tiens.
32:35 Un nouveau membre de la Fondation dont Derek ne m'avait jamais parlé ?
32:40 Je ne vous connais pas ?
32:44 Ah.
32:45 Êtes-vous juste un volontaire
32:49 qui sont enrôlés
32:51 par simple opportunisme pour faire leur basse besogne ?
32:55 Permettez-moi de me présenter. Je m'appelle Reed Orton.
32:58 Et vous êtes...
33:00 Où allez-vous comme ça ?
33:03 Royce ? Où êtes-vous ?
33:06 Vous avez une sacrée veine.
33:11 [Musique]
33:14 Royce !
33:21 Qu'est-ce qui s'est passé ?
33:23 J'ai rencontré Orton.
33:25 On peut dire qu'il a la main lourde.
33:27 Mais qui c'est ce type ?
33:29 Il y a des choses qu'il vaut mieux ne pas savoir.
33:31 Oui, allez, venez.
33:32 Désolé de poser des questions idiotes.
33:36 [Musique]
33:39 Je ne t'attendais pas si tôt.
33:41 Tu te souviens de cet endroit, n'est-ce pas ?
33:43 [Cri]
33:46 [Cri]
33:52 [Rire]
33:55 Ça va aller, Derek. Tout va bien. Tu es en sécurité.
34:01 Calme-toi.
34:04 J'ai parlé à Rachel. Elle a pris l'avion.
34:06 Et Nick devrait être là demain matin. Repose-toi encore un peu.
34:09 Je n'y comprends rien.
34:11 Pourquoi suis-je toujours en vie ?
34:14 Est-ce que tu te souviens de ce qui s'est passé ces trois derniers jours ?
34:17 Je me souviens qu'il m'a...
34:21 qu'il m'a électrocuté, puis...
34:24 qu'il m'a drogué avant de m'enfermer.
34:27 C'est tout.
34:30 Non.
34:34 Oh, il a quelque chose de bizarre.
34:36 C'est trop facile.
34:38 Pourquoi ne s'est-il pas débarrassé de moi ?
34:41 Il en a pourtant eu l'occasion.
34:43 Il pouvait également me tuer, mais il ne l'a pas fait.
34:45 Il est venu ici après t'avoir enlevé. Il est entré dans la fondation.
34:48 Tu aurais dû me le dire avant.
34:50 Je te le dis maintenant.
34:52 Il m'a déposé ce qu'il appelle un souvenir de l'enfer.
34:54 Où est-il ?
34:56 Dans la bibliothèque.
35:00 Je suis convaincu que cette pierre est la clé de l'énigme.
35:03 Et il faut absolument la déchiffrer pour deviner ses intentions.
35:07 Calme-toi.
35:09 On ne peut pas se permettre de ralentir le rythme.
35:11 Nous avons un travail à terminer. Il n'a fait que s'amuser avec nous.
35:14 Il faut que tu te reposes un peu après tout ce que tu as vécu.
35:18 Tu ne m'as même pas reparlé de ce qui est arrivé à Megan.
35:21 Je suis désolée. Je n'aurais jamais dû dire ça.
35:26 Je suis épuisée, moi aussi. J'ai besoin de repos.
35:29 Pas avant de l'avoir retrouvée et de l'avoir renvoyée en enfer.
35:32 Ce sont d'authentiques hiéroglyphes égyptiens.
35:42 J'ai commencé à essayer de les déchiffrer.
35:45 La première traduction que j'ai obtenue, c'est
35:48 "La vérité, c'est les ténèbres, il n'y a pas de lumière."
35:51 Bonne nuit, Derek.
35:55 Bonne nuit, Derek.
35:56 Qu'est-ce que la vérité, la vérité, c'est les ténèbres ?
36:02 C'est ça.
36:03 C'est ça.
36:05 Génial.
36:28 Derek ?
36:29 Derek, le courant est coupé !
36:32 Oh, tu m'as fait peur.
36:34 Qu'est-ce que tu fais ?
36:36 Je suis sincèrement désolé.
36:41 Mais ce n'est pas censé être un combat loyal, mais un massacre.
36:44 Mais comment pouvais-tu te douter de ça ?
36:47 Dépêche-toi, Derek. Tu sais exactement ce qu'il te reste à faire.
36:52 Alex doit apprendre ce que tu sais déjà.
36:54 La vérité, c'est les ténèbres.
36:57 Les ténèbres.
36:59 Les ténèbres.
37:01 Les ténèbres.
37:03 Les ténèbres.
37:05 Écoute-moi, Derek. C'est moi, Alex.
37:08 Mais t'es dévasté.
37:09 Orkona t'est hypnotisé.
37:11 Je ne peux pas le faire.
37:13 Je ne peux pas le faire.
37:15 Je ne peux pas le faire.
37:17 Je ne peux pas le faire.
37:19 Je ne peux pas le faire.
37:21 Je ne peux pas le faire.
37:23 Je ne peux pas le faire.
37:25 Je ne peux pas le faire.
37:27 Je ne peux pas le faire.
37:29 Je ne peux pas le faire.
37:31 Je ne peux pas le faire.
37:33 Je ne peux pas le faire.
37:36 Personne a dû hypnotiser. Tu m'entends, Derek ?
37:38 Les ténèbres.
37:39 Derek !
37:40 Qu'est-ce que tu lui as fait ?
37:44 Oh, voyons. Pourquoi est-ce que personne ne m'écoute donc jamais ?
37:47 Ça va faire des années que je répète à la Fondation qu'il y a un meurtrier vicieux en leur sein.
37:51 Derek est une personne qui a de gros problèmes psychologiques.
37:55 Alors, j'ai pensé qu'il serait enfin temps d'apporter la preuve de sa folie meurtrière.
38:00 Derek, qu'est-ce que la vérité ?
38:05 Les ténèbres.
38:06 Très bien.
38:08 Tue-la.
38:10 Il ne le fera jamais.
38:11 Oh, tu te trompes.
38:12 Tu ne devrais pas parier ta vie là-dessus.
38:14 Tu vois, Alex, si je tuais Derek, il deviendrait un martyr et s'approfiterait à l'image de la Fondation.
38:21 Mais s'il te tuait, et qu'ensuite il se donnait la mort, alors...
38:26 tout le monde comprendrait...
38:28 que ce que j'ai répété pendant des années...
38:31 était la vérité.
38:34 Derek, tu sais ce que tu dois faire.
38:37 Écoute-moi, Derek.
38:38 Il a pris le contrôle de ton esprit, mais pas celui de ton âme.
38:41 Tout au fond de toi, tu sais bien que c'est mal.
38:44 Derek, ne laisse pas le meurtrier de Meghan détruire ta vie et tes convictions.
38:48 Pas besoin de remettre ça sur le feu.
38:50 Dépêche-toi, Derek. Finissons-en une fois pour toutes.
38:54 (bruit de moteur)
38:56 (bruit de moteur)
38:58 (bruit de moteur)
39:00 (bruit de moteur)
39:02 (bruit de moteur)
39:04 (bruit de moteur)
39:06 (bruit de moteur)
39:08 (bruit de moteur)
39:10 (bruit de moteur)
39:12 (bruit de moteur)
39:14 (bruit de moteur)
39:16 Est-ce que ça va ?
39:17 Oui.
39:18 Oui.
39:19 (bruit de moteur)
39:21 La pierre provient de la ville de Babylone.
39:27 Elle était utilisée par les grands prêtres pour exorciser les démons.
39:31 Horton croyait avoir tout prévu.
39:33 Il m'avait même fait un lavage de cerveau.
39:35 Il a bien failli réussir.
39:37 Comment as-tu déjoué son plan ?
39:39 Eh bien, la réponse se trouve dans l'inscription complète.
39:41 La vérité, c'est les ténèbres, il n'y a pas de lumière.
39:44 Mais ça ne s'arrête pas là.
39:46 C'est une vraie vérité.
39:48 C'est une vraie vérité.
39:50 C'est une vraie vérité.
39:52 C'est une vraie vérité.
39:54 C'est une vraie vérité.
39:56 C'est une vraie vérité.
39:58 C'est une vraie vérité.
40:00 C'est une vraie vérité.
40:02 C'est une vraie vérité.
40:04 C'est une vraie vérité.
40:06 C'est une vraie vérité.
40:08 C'est une vraie vérité.
40:10 C'est une vraie vérité.
40:12 C'est une vraie vérité.
40:14 C'est une vraie vérité.
40:16 C'est une vraie vérité.
40:18 C'est une vraie vérité.
40:20 C'est une vraie vérité.
40:22 C'est une vraie vérité.
40:24 C'est une vraie vérité.
40:26 C'est une vraie vérité.
40:28 C'est une vraie vérité.
40:30 C'est une vraie vérité.
40:32 C'est une vraie vérité.
40:34 C'est une vraie vérité.
40:36 C'est une vraie vérité.
40:38 C'est une vraie vérité.
40:40 C'est une vraie vérité.
40:42 C'est une vraie vérité.
40:44 C'est une vraie vérité.
40:46 C'est une vraie vérité.
40:48 C'est une vraie vérité.
40:50 C'est une vraie vérité.
40:52 C'est une vraie vérité.
40:54 C'est une vraie vérité.
40:56 C'est une vraie vérité.
40:58 C'est une vraie vérité.
41:00 C'est une vraie vérité.
41:02 C'est une vraie vérité.
41:04 C'est une vraie vérité.
41:06 C'est une vraie vérité.
41:08 C'est une vraie vérité.
41:10 C'est une vraie vérité.
41:12 C'est une vraie vérité.
41:14 C'est une vraie vérité.
41:16 C'est une vraie vérité.
41:18 C'est une vraie vérité.
41:20 C'est une vraie vérité.
41:22 C'est une vraie vérité.
41:24 C'est une vraie vérité.
41:26 C'est une vraie vérité.
41:28 C'est une vraie vérité.
41:30 C'est une vraie vérité.
41:32 C'est une vraie vérité.
41:34 C'est une vraie vérité.
41:36 C'est une vraie vérité.
41:38 ♪ ♪ ♪