Category
😹
AmusantTranscription
00:00 *Générique*
00:16 *Générique*
00:21 *Cri de la foule*
00:21 *Générique*
00:47 *Cri de la foule*
00:48 *Générique*
01:01 *Musique*
01:05 *Cris de la foule*
01:08 *Musique*
01:10 *Musique*
01:36 *Musique*
01:56 *Musique*
02:14 *Musique*
02:30 *Cris de la foule*
02:32 *Musique*
02:38 *Cris de la foule*
02:40 *Musique*
02:50 *Musique*
03:00 *Musique*
03:10 *Musique*
03:20 *Musique*
03:32 *Musique*
03:34 *Musique*
03:44 *Musique*
03:54 *Musique*
04:04 *Musique*
04:14 *Musique*
04:24 *Musique*
04:42 *Musique*
04:52 *Cris de la foule*
04:54 *Cris de la foule*
04:56 *Cris de la foule*
04:58 *Cris de la foule*
05:00 *Cris de la foule*
05:02 *Cris de la foule*
05:04 *Cris de la foule*
05:06 *Cris de la foule*
05:08 *Cris de la foule*
05:10 *Cris de la foule*
05:12 *Cris de la foule*
05:14 *Cris de la foule*
05:16 *Cris de la foule*
05:18 *Cris de la foule*
05:20 *Cris de la foule*
05:22 *Cris de la foule*
05:24 *Musique*
05:28 *Musique*
05:32 *Bruit de l'eau*
05:34 *Musique*
05:36 *Cris de la foule*
05:38 *Musique*
05:40 *Musique*
05:42 *Cris de la foule*
05:44 *Musique*
05:46 *Musique*
05:48 *Cris de la foule*
05:50 *Musique*
05:52 *Cris de la foule*
05:54 *Musique*
05:56 *Cris de la foule*
05:58 *Musique*
06:00 *Cris de la foule*
06:02 *Musique*
06:04 *Cris de la foule*
06:06 *Musique*
06:08 *Cris de la foule*
06:10 *Musique*
06:12 *Musique*
06:14 *Musique*
06:16 -Désolée, mais elle va être décidée par tous.
06:18 -Tu es Ginger et je m'appelle Freddy Zip-Tap.
06:21 -Mon nom, ça me semble, est Black Beauty.
06:24 -Tu dois pas l'entendre, elle est convaincue que tous les êtres humains sont cruels.
06:29 -Si tu avais eu un seul d'eux, parmi les fourreaux malvages qui ont eu lieu à moi,
06:33 tu n'aurais pas confiance en les.
06:36 Certains m'ont mal nourrie,
06:39 je me suis fait trahir.
06:44 J'ai fait sanguiner le visage avec un morso.
06:46 Et d'autres m'ont frappé avec des fruits très durs.
06:49 -Fruits ?
06:52 Depuis que tu es là, personne ne t'a approché avec un fruit.
06:55 -Mais je sais qu'ils les possèdent.
06:57 Je les ai vus avec mes yeux.
06:59 -Donc, Black Beauty, je me trouve très bien ici.
07:04 -Freddy Zip-Tap parle comme ça,
07:06 seulement parce qu'il n'a jamais dû découvrir
07:08 jusqu'à quel point peut arriver la cruelté des humains.
07:11 -Je ne le sais pas.
07:12 -Ballya Vandala comme toutes les cavalles.
07:15 Mais si moi, mes frères et mes soeurs
07:17 n'avons fait que transporter des chargements de carbone,
07:21 toujours, jour et nuit, dans la vieille fourniture,
07:25 et il n'y avait que des flammes incandescentes
07:28 et partout une peur.
07:31 Il ressemblait au enfer du livre du vieil père Manley.
07:38 -Si on faisait le saut aussi bas, ils m'auraient pris aussi.
07:42 -La vieille fourniture est horrible.
07:44 Je ne veux pas y aller.
07:46 -Il a raison.
07:47 Tout le monde est cruel.
07:50 On ne doit jamais y croire.
07:53 -Oh, Ginger, tu ne peux pas dire que M. Manley est cruel.
07:58 Tu ne peux pas dire que M. Gordon est cruel.
08:02 Tu ne peux pas dire que les petits sont cruels.
08:06 -Ils sont un peu vivants.
08:08 Ils tirent la couille, parfois.
08:11 Quand ils étaient petits, je les portais avec le carton.
08:14 Puis, petit à petit, je suis devenu vieux.
08:17 -Alors, M. Gordon, qui est gentil,
08:20 croit au Dieu, m'a envoyé à l'église,
08:23 comme on va à la pension,
08:25 et a peur que je me fasse mal.
08:29 -C'est un geste généreux.
08:31 Peut-être que je serai récompensé dans le futur.
08:34 -C'est vrai, Black Beauty.
08:36 Les cavaliers sont toujours silencieux.
08:39 ...
08:55 ...
09:23 ...
09:50 ...
10:19 ...
10:32 ...
10:41 ...
11:05 ...
11:15 ...
11:25 ...
11:39 ...
11:49 ...
12:17 ...
12:20 -Muoviti, Beauty, non impennarti.
12:22 Perché ti fermi ora?
12:24 -Muoviti, Beauty, non mi deludere.
12:43 Reagisci, sei davanti al padrone.
12:45 Avanti, ti guido io.
12:47 ...
12:49 ...
12:51 ...
12:53 ...
12:55 ...
12:57 -No, la frusta no.
12:59 ...
13:01 ...
13:03 ...
13:05 -Fermi, chi è lo?
13:07 -Il signor Gordon.
13:09 -Fermatevi dove siete.
13:11 Il ponte non è sicuro.
13:13 Il a presque détruit les pilastres.
13:15 -Qu'a dit John?
13:17 -Je n'ai pas bien entendu.
13:19 Il a parlé du pont.
13:21 ...
13:28 ...
13:31 -Ne vous en faites pas, John.
13:33 ...
13:35 ...
13:37 ...
13:39 ...
13:41 ...
13:43 ...
13:45 ...
13:47 ...
13:49 ...
13:51 ...
14:03 ...
14:05 ...
14:17 ...
14:19 -John, per fortuna, sei salvo.
14:21 E io che stavo per fruzzare Beauty per costringerlo ad attraversare.
14:25 -Beauty aveva intuito il pericolo.
14:27 -Dovevo fidarmi del suo sesto senso,
14:29 controllare l'impazienza.
14:31 Black Beauty ci ha salvato la vita.
14:33 -Et aussi courageusement.
14:35 -C'est vrai, John.
14:37 -Courageusement.
14:39 ...
14:41 -D'après notre aventure au pont,
14:43 le patron s'est amusé.
14:45 Et moi, je m'habitais à mes nouveaux amis Ginger et Freddy Tip Tap.
14:49 Je m'accompagnais souvent avec le patron
14:51 à faire des gîtes avec Polly et Bertie.
14:53 ...
14:55 ...
14:57 ...
14:59 ...
15:01 ...
15:03 ...
15:05 ...
15:07 ...
15:09 ...
15:11 -Merci beaucoup, papa.
15:13 -Je te remercie.
15:15 ...
15:17 ...
15:19 ...
15:21 ...
15:23 ...
15:25 ...
15:27 ...
15:29 ...
15:31 ...
15:33 ...
15:35 ...
15:37 ...
15:39 ...
15:41 ...
15:43 ...
15:45 ...
15:47 ...
15:49 -Non devez avoir peur,
15:51 il ne vous fera pas de mal.
15:53 -Mais je n'ai pas peur.
15:55 -Ha, ha, ha !
15:57 ...
16:01 -Hop là !
16:03 ...
16:05 ...
16:07 ...
16:09 -Ha, ha, ha !
16:11 ...
16:13 -Viens.
16:15 ...
16:17 ...
16:19 ...
16:21 ...
16:23 ...
16:25 ...
16:27 ...
16:29 ...
16:31 -Ha, ha, ha !
16:33 ...
16:35 ...
16:37 ...
16:39 ...
16:41 ...
16:43 ...
16:45 ...
16:47 ...
16:49 ...
16:51 ...
16:53 ...
16:55 ...
16:57 ...
16:59 -Ha, ha, ha !
17:01 ...
17:03 ...
17:05 ...
17:07 -Oh, Betty !
17:09 -Non, je ne suis pas convaincue.
17:11 -Le jeune patron a peut-être peur de savoir
17:13 ce que l'enfer a en serbe ?
17:15 -Je ne sais pas ce que c'est, la peur.
17:17 -D'accord, je l'écris.
17:19 -D'accord, je l'écris.
17:21 ...
17:33 ...
17:35 ...
17:37 ...
17:39 ...
17:41 ...
17:43 ...
17:57 ...
17:59 -Oh, si !
18:01 Ecco !
18:03 Ora riesco a vedere tutto !
18:05 Nella vostra vita è arrivata una grande gioia !
18:07 -Si riferirà a Black Beauty !
18:09 -Continui, Zingara, non si fermi !
18:11 -Je vois !
18:13 -Mais vous êtes courageux, les enfants !
18:15 -Avoir de la courage signifie posséder de la force d'âme.
18:19 C'est un cerveau qui fonctionne.
18:21 -Je vous prie, allez-y !
18:23 -Vite !
18:25 Vous serez mis à la dure test !
18:27 Je vois !
18:29 Un danger pour quelqu'un que vous aimez !
18:33 -Holly ! Bertie !
18:35 Où êtes-vous ?
18:37 -Bertie, nous devons y aller !
18:39 -Comment ?
18:41 -Oui, papa nous appelle.
18:43 -Merci.
18:45 -C'est pas grave, les enfants.
18:47 Mais n'oubliez pas...
18:49 Attention !
18:51 Faites attention !
18:53 -Hahahahaha !
18:55 ...
19:17 -Filcher !
19:19 Filcher !
19:21 Tu fumes encore ici ?
19:23 -Non, monsieur Manley.
19:25 Je ne le ferai jamais.
19:27 ...
19:35 -Tu as déjà fini ?
19:37 -Oui, monsieur Manley.
19:39 Je vais faire un morceau.
19:41 ...
20:05 ...
20:33 ...
20:43 ...
20:57 ...
21:17 ...
21:19 -Fume !
21:21 J'ai le goût de fumée !
21:23 -Fumée ?
21:25 -Où vient-elle ?
21:27 -De l'eau !
21:29 -Oh non !
21:31 ...
21:33 Oh non !
21:35 Il y a eu un feu !
21:37 Nous devons sortir !
21:39 ...
21:49 ...
21:55 ...
21:59 ...
22:01 ...
22:03 -Oh !
22:05 ...
22:09 Oh !
22:11 ...
22:15 John !
22:17 -Allez !
22:19 ...
22:23 -Tout va fumer !
22:25 ...
22:33 Alarme !
22:35 ...
22:37 -Black Beauty !
22:39 -Non, Polly ! Ne t'approche pas !
22:41 Mme Bates !
22:43 Prends-la, Polly !
22:45 ...
22:59 -Aquoi !
23:01 -Portiamo l'acqua !
23:03 Presto !
23:05 ...
23:07 ...
23:09 ...
23:11 ...
23:13 -Fincher !
23:15 -Aide-nous !
23:17 ...
23:25 -Viens !
23:27 -Ne t'en fais pas !
23:29 ...
23:31 -Aqua ! Encore !
23:33 ...
23:35 -Fincher ! Où es-tu ?
23:37 ...
23:39 -Aqua !
23:41 ...
23:43 ...
23:45 -Regardez !
23:47 -Où vas-tu, Polly ?
23:49 -Black Beauty !
23:51 -Polly ! Tu dois rester loin !
23:53 ...
24:05 -Hey !
24:07 ...
24:09 -Pauvres chevaliers !
24:11 ...
24:13 -Pauvres chevaliers !
24:15 -Viens !
24:17 -Black Beauty !
24:19 -Viens !
24:21 -Il a réussi à les sauver !
24:23 -Bravo !
24:25 ...
24:27 -C'est bon, Joe ?
24:29 -Restez loin, monsieur !
24:31 Ne vous approchez pas !
24:33 C'est dangereux !
24:35 ...
24:45 ...
24:47 -Comment a-t-il pu tomber ?
24:49 -Je ne suis pas sûr,
24:51 mais je pense que je l'imagine.
24:53 -Fincher !
24:55 -Oui, monsieur Manley ?
24:57 ...
24:59 -Fincher,
25:01 donnez-moi votre pipe.
25:03 -Quelle pipe, monsieur ?
25:05 Je dois l'avoir mise
25:07 quelque part.
25:09 Je ne sais pas où je l'ai laissée.
25:11 -Tu l'as oubliée dans la chambre.
25:13 C'est pas vrai ?
25:15 Je dis que c'est votre pipe
25:17 qui a fait brûler l'incendie.
25:19 -C'est une insinuation.
25:21 Je l'exclui categoriquement.
25:23 -Fincher, réponds-moi.
25:25 Tu as fumé dans la chambre ?
25:27 -Ah, bien, patron,
25:29 peut-être une fois.
25:31 Malgré l'ordre tassatif que j'avais donné.
25:33 -Une pipe par jour
25:35 ne fait pas le docteur de tour.
25:37 -Tu as le droit de tout
25:39 et de tout.
25:41 Cet incendie m'a coûté la chambre,
25:43 a mis en danger les cavaliers
25:45 et provoquait la mort de M. John Manley.
25:47 Demain matin,
25:49 tu dois me lever
25:51 de ma propriété.
25:53 -C'est pas possible.
25:55 Je suis honnête, un travailleur.
25:57 -Il n'y a plus qu'à ajouter.
25:59 -Je vais le payer,
26:01 plus tôt ou plus tard.
26:03 -Voyons si c'est vrai.
26:05 -Viens, viens.
26:15 -S'il te plaît.
26:17 -Papa, viens vite.
26:25 -Polli !
26:27 -Il ne devait pas prendre
26:29 le froid de la nuit.
26:31 Mme Bates,
26:33 la mettez au lit.
26:35 -Restez tranquille, Beauty.
26:43 Polli se remettra bientôt.
26:45 ...
27:13 ...
27:23 -John Polli n'est pas encore bien.
27:25 Il a la fèvre.
27:27 Tu dois aller voir le Dr. White.
27:29 -Je vais avec Black Beauty.
27:31 Il va comprendre comment il faut aller vite.
27:33 ...
27:37 -Je savais que Polli
27:39 avait besoin d'un docteur.
27:41 -Je devais aller vite.
27:43 ...
27:45 ...
27:49 -Docteur !
27:51 ...
27:53 -Qui est-ce ?
27:55 C'est vous, Mme Mali.
27:57 Que se passe-t-il ?
27:59 -Le patron veut que vous viennez.
28:01 Polli a la fèvre.
28:03 -Je viens tout de suite.
28:05 Je n'ai pas le cheval.
28:07 -Prends Black Beauty.
28:09 -Je sais que tu as fait tout pour arriver ici.
28:13 Mais tu dois aider Polli.
28:15 ...
28:19 -Vole, Beauty.
28:21 Cours comme tu ne l'as jamais fait.
28:23 ...
28:25 ...
28:41 -Docteur, Polli est malade.
28:43 Berthie, pense à Black Beauty.
28:45 -Merci de l'avoir apporté.
28:47 Tiens, c'est de la vina pour toi.
28:49 Je suis très inquiète pour Polli.
28:51 Je dois aller lui voir.
28:53 ...
28:55 Je reviendrai plus tard.
28:57 ...
29:21 ...
29:31 ...
29:33 ...
29:35 ...
29:37 -M. Mali, Black Beauty ne peut pas se lever.
29:41 Elle ne peut pas.
29:43 ...
29:51 -Calme-toi, Mme Bertie.
29:53 -Qu'est-ce que nous pouvons faire ?
29:55 -Il faut le chauffer.
29:57 Tu le couvres avec un couvercle.
29:59 Je vais préparer une potion chaude.
30:01 ...
30:03 Ne t'inquiète pas, chérie.
30:05 On le remettra à pied de Beauty
30:07 même si on ne le dit pas.
30:09 ...
30:11 -C'est ma faute.
30:13 Je l'avais laissée sans couvercle.
30:15 -Beauty est très malade.
30:17 Mais c'est un jeune cheval.
30:19 Il a un coeur résistant.
30:21 Fais-toi courage.
30:23 -La vieille Zingara a parlé de courage.
30:25 Elle disait que c'est avoir de la force d'âme
30:27 et un cerveau qui fonctionne.
30:29 Mais je n'ai pas réfléchi.
30:31 ...
30:33 ...
30:35 ...
30:37 ...
30:39 ...
30:41 ...
30:43 -Monsieur !
30:45 -Comment va Beauty ?
30:47 -Je ne crois pas qu'elle le fera.
30:49 Mais on verra si elle le gagne dans les prochaines heures.
30:51 -Tu n'as pas fermé les yeux, cette nuit.
30:53 ...
30:55 -Vas-y, Bertie et moi,
30:57 on reste avec Beauty. Tu dois dormir.
30:59 -Merci, monsieur.
31:01 Comment va notre Polly ?
31:03 -Elle dort tranquillement.
31:05 Le pire est passé, grâce au Ciel.
31:07 ...
31:09 ...
31:11 ...
31:13 -Beauty !
31:15 Je veux voir Beauty !
31:17 ...
31:19 Beauty !
31:21 ...
31:23 -Polly, je suis désolée.
31:25 C'est toute ma faute.
31:27 -Polly, Polly !
31:29 Tu dois rentrer au lit.
31:31 Le Docteur White t'a ordonné de rester ici
31:33 pour quelques jours.
31:35 -Et ton cavalier a Bertie et John
31:37 prêts à l'assister.
31:39 -Je veux que Bertie soit loin de Black Beauty.
31:41 Il ne l'a pas vue comme il l'a réduite.
31:43 Si Beauty devait mourir,
31:45 je ne te le pardonnerai jamais.
31:47 ...
31:51 -Je dois me lever.
31:53 ...
31:55 -Je t'hate !
31:57 Je t'hate !
31:59 -John !
32:01 -Tranquille, Beauty.
32:03 Doucement.
32:05 ...
32:07 -Très bien.
32:09 Doucement.
32:11 ...
32:13 -Oh, Beauty !
32:15 Tu vas te réparer.
32:17 -Si tu veux te réparer,
32:19 tu dois rentrer au lit.
32:21 ...
32:23 ...
32:25 -Oui, chère Polly.
32:27 Voir toi a été la médecine
32:29 qui a servi à Beauty.
32:31 Mais maintenant, nous pensons à Bertie et moi.
32:33 -Polly, je t'en prie.
32:35 Je ferai de mon mieux.
32:37 Je veux bien aussi Black Beauty.
32:39 Crois-moi.
32:41 -Je sais très bien, Bertie.
32:43 -Ne t'inquiète pas, monsieur.
32:45 Nous pensons à lui.
32:47 -Merci, John.
32:49 -A bientôt, Black Beauty.
32:51 -Monsieur Mully,
32:53 il se fait confiance de moi
32:55 pour m'aider à assister à Beauty ?
32:57 -L'important, si jamais,
32:59 il ne se laisse pas faire sa vie,
33:01 il se laisse t'aider.
33:03 Tu verras.
33:05 Il ne faudra pas longtemps
33:07 pour qu'elle récupère ses forces.
33:09 ...
33:11 ...
33:13 ...
33:15 ...
33:17 ...
33:19 ...
33:21 ...
33:23 -Je suis très heureux, Black Beauty.
33:25 On se retrouve, hein ?
33:27 Tu es trop faible
33:29 pour me prendre à la main.
33:31 Ronzino, je te rendrai
33:33 comme un oignon
33:35 et tu me suiviras.
33:37 Tu apprendras à travailler sérieusement
33:39 dans la vieille fournache.
33:41 ...
33:43 ...
33:45 -Beauty sera tellement félice
33:47 de voir que tu es enceinte.
33:49 Oh !
33:51 -Beauty !
33:53 Où est-elle ?
33:55 -Elle a été robée,
33:57 ma chère Polly.
33:59 -Oh non !
34:01 -Qu'est-ce qu'on va faire ?
34:03 -Votre père et moi
34:05 allons dénoncer la police.
34:07 -Papa, on peut venir ?
34:09 -Je t'en prie, papa, dis oui.
34:11 -Non, mon fils, tu n'es pas encore
34:13 complètement réveillé, Polly.
34:15 Allons, John, on y va.
34:17 ...
34:19 -Oh, Bertie !
34:21 Tu te rends compte de quelque chose ?
34:23 -Non, on ne peut pas se faire
34:25 des choses de la main dans la main.
34:27 ...
34:29 -J'ai trouvé !
34:31 On va chercher T.T.
34:33 et on va chercher Black Beauty.
34:35 Tu es prête ?
34:37 ...
34:51 -Regarde, c'est le mascalçon du monsieur Fitch.
34:55 ...
35:07 Bertie, ils nous disent de le suivre.
35:09 ...
35:21 -Attention.
35:23 ...
35:35 -Il a pris Black Beauty.
35:37 Il faut le ramener.
35:39 ...
35:41 -Impossible.
35:43 Il est trop fort pour nous.
35:45 Il faut réfléchir.
35:47 ...
35:53 Il vaut mieux appeler papa et monsieur Melly.
35:55 ...
35:57 ...
36:03 -Oh, non !
36:05 ...
36:07 -Vas-y, rognose !
36:09 -Vous m'avez espéré, hein ?
36:11 Je vais vous réparer.
36:13 -Lâchez-moi !
36:15 ...
36:25 -Non !
36:27 Ne vous entendez pas !
36:29 -Oh, vampire !
36:31 Le sang de mon sang !
36:33 -Restez là, vous mouchons !
36:35 Ou je vous tue !
36:37 -Oh, non, Beauty !
36:39 -Ne le faites pas !
36:41 -C'est mieux comme ça.
36:43 ...
36:45 -Et maintenant,
36:47 nous devons faire un beau tour.
36:49 Vous deux resterez ici.
36:51 Bonne chance.
36:53 -Ce n'est pas un "bye-bye".
36:55 ...
36:57 ...
36:59 ...
37:01 ...
37:03 ...
37:05 ...
37:07 -Oh, Bertie !
37:09 Et maintenant, qu'est-ce que nous faisons ?
37:11 ...
37:13 ...
37:15 ...
37:17 ...
37:19 ...
37:21 ...
37:23 ...
37:25 -C'est tout inutile.
37:27 Il ne nous reste plus qu'à attendre.
37:29 -Je crois que Raffi et Tip-Tap
37:31 trouveront la voie de la maison.
37:33 -J'espère.
37:35 ...
37:37 ...
37:39 ...
37:41 ...
37:43 ...
37:45 ...
37:47 ...
37:49 -Hey !
37:51 ...
37:53 ...
37:55 ...
37:57 ...
37:59 -Bertie !
38:01 Quelque chose s'est juste déplacé.
38:03 ...
38:05 ...
38:07 ...
38:09 -Reste derrière moi, Polly.
38:11 ...
38:13 ...
38:15 -Allez-y !
38:17 ...
38:19 -Oh, Bertie !
38:21 Nous ne sortirons plus de là.
38:23 ...
38:25 -C'est Raffi !
38:27 -Polly !
38:29 Bertie !
38:31 -Nous sommes là-dessus, papa !
38:33 ...
38:35 ...
38:37 ...
38:39 ...
38:41 ...
38:43 ...
38:45 -Papa !
38:47 ...
38:49 ...
38:51 ...
38:53 ...
38:55 -Oh, merci, papa !
38:57 ...
38:59 ...
39:01 ...
39:03 ...
39:05 ...
39:07 -Il n'y a pas de temps.
39:09 Nous devons trouver Black Beauty.
39:11 -Mais nous ne savons pas
39:13 dans quelle direction ils sont allés.
39:15 ...
39:17 -Tu peux nous indiquer, n'est-ce pas, Raffi ?
39:19 Tip-Tap et Ginger pourront les trouver.
39:21 -Je ne m'en déconnerais pas.
39:23 Ils sont des animaux.
39:25 -Tu as mal compris, papa.
39:27 Raffi et Tip-Tap sont venus te connaître.
39:29 -Tu sais où ils sont allés.
39:31 J'ai raison, Ginger.
39:33 Et c'est pareil pour toi, Tip-Tap.
39:35 -Tu as vu, papa ?
39:37 Essayons, s'il te plaît.
39:39 -Je pense que les chevaux ont tout compris, monsieur.
39:41 -C'est à eux de se confier.
39:43 -S'il te plaît, papa, essayons.
39:45 -C'est bon, les enfants.
39:47 Venez avec moi sur le calaisse.
39:49 Raffi nous montrera le chemin.
39:51 -D'accord, Bertie. Tu le diras.
39:53 ...
40:05 -Ah !
40:07 Voici où tu passeras
40:09 les restants de tes années, cavallier.
40:11 ...
40:15 Tu ne verras plus ta belle poule
40:17 toute ta vie.
40:19 ...
40:21 Tu savais que je t'aurais arrangé, non ?
40:23 Et comme ça, je ne vais pas seulement me venger
40:25 de mon patron, mais aussi de mon argent.
40:27 ...
40:31 -Alors, Raffi,
40:33 quel chemin ont-ils pris ?
40:35 -C'est une histoire mauvaise, monsieur.
40:37 -Et pourquoi, John ?
40:39 -Ce chemin va directement vers la vieille fournace.
40:41 -Allons-y !
40:43 Il veut qu'on le suive.
40:45 ...
40:49 -Dans le même sens
40:51 que Ginger, il n'y a pas de doute.
40:53 ...
40:55 ...
41:23 ...
41:33 ...
41:35 -Non !
41:37 ...
41:39 ...
41:43 -Don Skinner !
41:45 ...
41:47 Don Skinner, Excellence !
41:49 -Qui est ?
41:51 -Don, je vous ai apporté un nouveau cheval.
41:53 Don Skinner, Excellente !
41:55 ...
41:57 -Mais, regardez-le, il ressemble à un ronzino
41:59 ou tu l'as réduit mal ?
42:01 -Non, c'est du sang.
42:03 Regardez sa peau.
42:05 -C'est sûrement aussi robé, ou je me trompe ?
42:07 -J'ai toujours acheté des chevaux
42:09 que les pauvres ont perdu.
42:11 Parlons d'argent ?
42:13 -Je vous en donnerai seulement au moment
42:15 où je verrai qu'il travaille
42:17 plus qu'un esclave.
42:19 ...
42:21 -Esclave !
42:23 ...
42:25 ...
42:27 ...
42:29 ...
42:31 ...
42:33 -Hey !
42:35 ...
42:37 ...
42:39 ...
42:41 -Papa,
42:43 comment penses-tu que nous pourrons retrouver
42:45 Black Beauty dans ce lieu horrible ?
42:47 ...
42:49 ...
42:51 ...
42:53 ...
42:55 ...
42:57 ...
42:59 ...
43:01 ...
43:03 ...
43:05 ...
43:07 ...
43:09 -Bravissimo, Don Skinner !
43:11 Faccia scobbare il ronzino !
43:13 -Un ronzino ?
43:15 -Non, pure sangue !
43:17 C'est un caval de ronzino, un travailleur inestimable !
43:19 -Non !
43:21 Je veux que tu le mettes sous le ronzino !
43:23 -Moi ?
43:25 Je ne ferais pas même
43:27 une flèche avec un capel !
43:29 ...
43:31 ...
43:33 ...
43:35 -Forza, pure sangue !
43:37 -Haha !
43:39 Esci da quelle spire, esbilso !
43:41 ...
43:43 ...
43:45 ...
43:47 ...
43:49 ...
43:51 -Alors, je vais te montrer
43:53 la pratique de la flèche avec un capel !
43:55 ...
43:57 -Viens, fais-toi bouger, esbilso !
43:59 ...
44:01 ...
44:03 -J'espère que tu as compris
44:05 comment on travaille un capel.
44:07 Et maintenant,
44:09 on va se dédiquer à ce sac de os !
44:11 ...
44:13 ...
44:15 ...
44:17 ...
44:19 ...
44:21 ...
44:23 -Mais que fais-tu ?
44:25 Tire !
44:27 Pure sangue !
44:29 ...
44:31 ...
44:33 Tire !
44:35 ...
44:37 ...
44:39 ...
44:41 ...
44:43 ...
44:45 ...
44:47 ...
44:49 ...
44:51 -Et maintenant, je vais te tuer,
44:53 esbilso !
44:55 ...
44:57 ...
44:59 ...
45:01 -Bertie, non !
45:03 ...
45:05 ...
45:07 ...
45:09 ...
45:11 -Black Beauty !
45:13 -Polly, reviens ici !
45:15 ...
45:17 -Oh, Beauty, aide-moi !
45:19 ...
45:21 ...
45:23 -Tu n'es pas capable de t'échapper,
45:25 tu vas mourir !
45:27 ...
45:29 -Oh, Beauty, courage !
45:31 -Ne lâche pas, Polly !
45:33 Je vais te sauver !
45:35 -Vas-y, Bertie, tu n'en peux plus !
45:37 ...
45:39 -Il doit être...
45:41 ...
45:43 ...
45:45 ...
45:47 ...
45:49 ...
45:51 -Tu es perdu !
45:53 ...
45:55 ...
45:57 ...
45:59 ...
46:01 ...
46:03 ...
46:05 ...
46:07 ...
46:09 ...
46:11 ...
46:13 ...
46:15 -Oh, mes enfants,
46:17 je ne pensais pas que tu m'auries sauvé !
46:19 ...
46:21 ...
46:23 ...
46:25 -Tu vas t'occuper de la police.
46:27 ...
46:29 ...
46:31 ...
46:33 ...
46:35 ...
46:37 ...
46:39 ...
46:41 -Oh, Bertie, c'est à cause de toi !
46:43 Tu as été génial ! Je n'ai pas perdu Black Beauty !
46:45 Merci !
46:47 ...
46:49 -Si, petit.
46:51 Tu as été courageux.
46:53 -C'est vrai, Beauty.
46:55 Bertie est au moins comme toi.
46:57 ...
46:59 ...
47:01 ...
47:03 ♪♪♪
47:13 ♪♪♪
47:23 ♪♪♪
47:33 ♪♪♪
47:43 ♪♪♪
47:53 ♪♪♪
48:03 ♪♪♪
48:13 ♪♪♪