• il y a 9 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 [Générique]
00:16 [Générique]
00:18 [Générique]
00:20 [Générique]
00:22 ♪ ♪ ♪
00:31 ♪ ♪ ♪
00:38 ♪ ♪ ♪
00:46 ♪ ♪ ♪
00:57 ♪ ♪ ♪
01:03 ♪ ♪ ♪
01:09 - Expert d'artillerie!
01:11 Et tu définis "expert d'artillerie"!
01:14 Tu ne pourrais pas distinguer un canon d'un arc avec des flèches.
01:17 - Oh, non, moi!
01:19 Tu n'as pas trouvé un seul morceau de corps
01:22 qui résisterait plus de trois secondes à mes morceaux!
01:25 Nichol, tu es un fou!
01:27 - Capitaine Nichol,
01:29 pour vous,
01:31 s'il vous plaît!
01:32 - Oh, Capitaine Nichol,
01:35 vous êtes un fou!
01:37 Je suis désolé, Capitaine.
01:39 Je me souviens que vous avez acheté
01:41 les graines de la guerre au magasin de Langley.
01:45 - Parlez-moi, Barbican.
01:47 - Général Barbican!
01:49 - Général Barbican!
01:51 J'ai fait plus pour l'armée de l'Union
01:54 que tout autre homme aux Etats-Unis.
01:57 - Il y a quelque chose,
02:00 quelque chose que vous auriez pu faire
02:02 pour aider encore plus l'Union.
02:04 - Quoi?
02:05 - Vous auriez dû aller avec les confédérés!
02:08 - Barbican!
02:10 - C'est un jour difficile!
02:12 - Général Barbican! Capitaine Nichol!
02:15 Nous sommes prêts, monsieur.
02:17 - Les canons?
02:19 - Les armes?
02:21 - Tout est prêt.
02:23 - Sais, Nichol,
02:25 ma vieille tante Dorothée
02:27 a seulement quatre dents dans la bouche,
02:29 mais je crois qu'il suffit de faire un trou dans tes lèvres.
02:32 ♪ ♪ ♪
02:37 ♪ ♪ ♪
02:41 - Membres du Club des armes de Baltimore,
02:44 nous sommes honorés de vous présenter une épreuve,
02:47 une arme contre une arme.
02:49 C'est l'ultime d'entre elles
02:51 qui sera tenue dans ce cercle.
02:53 Vous pouvez voir de cette façon
02:57 une arme armée,
02:59 dessinée et prévue par le secrétaire de notre club,
03:02 le capitaine Nichol.
03:04 (applaudissements)
03:06 De cette autre façon,
03:08 nous avons le nouveau canon de Barbicane à feu rapide,
03:11 inventé clairement par le président de notre club,
03:14 le général Barbicane.
03:16 (applaudissements)
03:18 Comme vous le savez, le général a décidé
03:20 d'actionner électriquement le canon
03:22 dans un bunker,
03:24 mais maintenant, nous insisterons
03:26 pour qu'il soit en personne à faire feu.
03:28 - Non, non, c'est trop dangereux.
03:31 Vous vous tuez!
03:33 - Il n'est pas sûr, il peut exploser!
03:35 - Non, non, non!
03:37 - Signori!
03:38 Per favore!
03:39 Il s'est dit que l'arme est sûre
03:42 et le capitaine Nichol est certain
03:44 de la résistance de sa arme
03:46 qui vous restera derrière pendant la preuve.
03:49 - C'est un suicide!
03:51 - Non, non, non!
03:53 - Ne vous en faites pas!
03:55 - Non, non, non!
03:57 - Signori!
03:59 Calma, per favore!
04:01 Preparatevi a far fuoco al tre!
04:04 ♪ ♪ ♪
04:10 - Uno!
04:12 ♪ ♪ ♪
04:14 Due!
04:16 ♪ ♪ ♪
04:19 Tre!
04:21 Fuoco!
04:23 (explosion)
04:25 - Générale! Générale!
04:28 C'est à terre!
04:30 Unter mir bi! Il generale a terre!
04:33 - Hey, Nichol!
04:34 - Vieni!
04:36 (bruits de la foule)
04:38 ♪ ♪ ♪
04:43 - Credo che stia bene.
04:46 - Un po' mal andato.
04:48 Penso che stara calmo per un po'.
04:51 - Si, si, peccato.
04:53 Voleva veramente esserci all'ultima riunione questa sera.
04:57 - Tia tranquillo, ce la faro,
05:00 colonel Maston.
05:03 - Comment sta Nichol?
05:05 - Ma, euh... le capitano Nichol,
05:07 io, euh... non lo so, mio signore.
05:10 - Ecco che arriva!
05:12 ♪ ♪ ♪
05:14 - Ancora in piedi, capitano?
05:17 Sapevo che avrei dovuto usare più polvere da sparo.
05:21 - Ah!
05:23 Quel vostro ridicolo cavatappi!
05:26 Ah!
05:28 - Non, non farebbe un buco.
05:32 In una maglia di cotone!
05:36 - Ah!
05:37 - Come ti sei ridotto così, allora, Nichol?
05:40 Hai sbattuto in un murino a vento?
05:43 - Puoi mandare le tue scuse per la riunione di questa sera?
05:47 - Euh...
05:49 Ci sarò!
05:51 Lasciatemi solo, signori.
05:53 Cosa credete che io sia?
05:55 Un debole?
05:57 - Vedete?
05:59 Da solo!
06:01 - Oh!
06:03 ♪ ♪ ♪
06:10 - Ben, se dobbiamo lasciare il vecchio club,
06:13 non poteva esserci una serata migliore.
06:16 - Eh, si.
06:18 Bella luna.
06:20 Potrei quasi toccarla.
06:22 Ma, est un brutto fare, questo.
06:25 - Si. La fine del club delle armi di Baltimora.
06:29 Non posso crederci.
06:31 È stupido che finisca così.
06:34 - Così va la vita.
06:37 Ogni giorno può essere l'ultimo.
06:40 Non vi è ragione, ormai, per un club come questo.
06:44 La guerra è finita sei mesi fa.
06:47 Le armi sono state messe via.
06:50 Chi ha bisogno di questo club, ormai?
06:53 - Venite.
06:55 - Aspettate un minuto.
06:59 La luna!
07:03 Ecco cosa!
07:05 La luna!
07:07 - General!
07:09 - Arrivo!
07:11 ♪ ♪ ♪
07:16 - Signori!
07:18 Signori!
07:20 - Oh!
07:23 (Coup de feu)
07:26 (Coup de feu)
07:29 - Grazie, signori.
07:32 - Aprira ora questa riunione.
07:35 Come è evidente, il segretario Nicol questa sera non è qui con noi.
07:40 Deve aver avuto...
07:42 Avuto un controtempo!
07:45 Inizia la cerimonia di chiusura del club delle armi da fuoco di Baltimora.
07:50 Il nostro presidente, general Barbicane, prenderà la parola.
07:55 - Grazie, colonnello Muston.
07:58 - Comme vous le savez, c'était notre dernière réunion.
08:03 Pendant des mois, j'ai essayé de penser à un projet,
08:08 à un expériment,
08:10 à quelque chose que nous aurions pu faire,
08:12 quelque chose qui aurait pu prouver notre capacité d'experts,
08:16 quelque chose à la hauteur de ce grand XIXe siècle.
08:21 Malheureusement, je n'y suis pas arrivé.
08:28 Jusqu'à cinq minutes auparavant,
08:30 quand j'ai regardé le ciel de la nuit,
08:33 j'ai pensé, pourquoi ne pas construire un énorme canon,
08:38 le plus grand que le monde ait jamais vu,
08:41 et tirer un coup à la lune ?
08:48 - La lune ?
08:55 - À la lune ?
08:57 Il a dit un coup à la lune ?
09:00 - Magnifique !
09:05 Le club des armes de Baltimore
09:07 fait un impossible coup à la lune.
09:10 Je peux le voir, première page,
09:13 sur tous les journaux, "Opération Lune".
09:17 Félicitations, général, excellente idée !
09:22 Quel projet !
09:24 Nous sommes avec vous, monsieur !
09:26 Incroyable idée, général !
09:28 Quand commençons-nous ?
09:30 Messieurs, le général Barbicane a sauvé notre club.
09:41 Très bien pour le général !
09:43 - Non !
09:45 Les hommes de la terre se comportent comme des scolaires !
09:50 La lune !
09:52 Je vous le dis, le projet va falloir !
09:56 - Et non, capitaine Nichol !
09:59 - Bien sûr !
10:01 - Un projet comme celui-ci va coûter
10:04 3, 4, 5 millions de dollars !
10:07 - Nous en recevrons bientôt,
10:10 et plus !
10:12 Tout le monde nous aidera !
10:14 - Tout le monde nous rira !
10:17 - Fous-moi la tête !
10:21 - Les gens,
10:23 le club de la guerre de Baltimore
10:25 va tirer un fusil sur la lune !
10:27 Il y aura des fonds pour ce projet !
10:30 Les gens, les particuliers !
10:32 - Les gars, 5 millions de dollars !
10:35 - Les gars, 5 millions de dollars !
10:38 - Les gars, 5 millions de dollars !
10:41 - En nom de la Terre, la Lune...
11:05 - Je ne peux pas me perdre !
11:08 Les Américains sont folles !
11:11 J'adore ce peuple de folles !
11:14 Je chante pour l'Amérique, aujourd'hui !
11:17 - Tout le monde est présent
11:25 pour la première réunion du comité pour le projet "Objectif Lune".
11:29 Sauf le seigneur Wallace Bilby,
11:31 qui est en charge de l'administration des finances.
11:34 Il sera là dans un instant.
11:36 Il devrait avoir des nouvelles sur les 5 millions de dollars.
11:39 - Fous-moi la tête !
11:41 5 millions de dollars !
11:44 Vous n'arriverez pas à 500 !
11:47 - Capitaine Nichol, vous n'êtes pas dans le comité pour le projet "Objectif Lune".
11:51 Pouvez-vous partir ?
11:53 - En tant que secrétaire du club,
11:56 j'ai tous les droits de rester ici.
11:59 - Messieurs !
12:01 - Billsby ! Alors, vous verrez !
12:03 Qu'avez-vous obtenu ?
12:05 - Monsieur le président,
12:07 les membres de ce comité,
12:10 en ne comptant pas les dons,
12:13 nous avons à ce moment-là
12:15 exactement...
12:17 6 millions 750 000 dollars
12:21 et 40 centimes.
12:24 - Bien fait, Billsby !
12:27 - Très bien !
12:29 - Tout le monde nous soutient !
12:31 - 6 millions de dollars !
12:33 Rien ne peut arrêter le projet "Objectif Lune" !
12:36 - Ah !
12:38 - Je crois que nous pouvons continuer.
12:41 J'espère que vous avez terminé vos recherches et vos calculs.
12:45 - Oui, monsieur.
12:47 - Tous les dessins sont ici.
12:49 - J'ai tout ce sur lequel j'ai travaillé.
12:52 - Ah !
12:54 Un canon de 900 pieds !
12:57 Ça ne fonctionnera jamais !
13:01 - C'est composé d'acier,
13:03 qui pèse 68 000 tonnes.
13:06 - Ha ! Ha ! Ha ! Ha !
13:12 1,5 million de livres de poche de feu pour le tir !
13:17 Ha ! Ha ! Ha ! Ha ! Ha !
13:20 C'est fou !
13:22 - Notez l'effet
13:24 de la poche de feu ordinaire dans ce modèle.
13:28 - Ha ! Ha ! Ha ! Ha ! Ha !
13:31 - Ridicule !
13:33 Vous allez exploser le canon vous-même !
13:36 Ha ! Ha ! Ha ! Ha !
13:38 Bien ! Ridicule !
13:40 - Mais si nous utilisons du fulmicotone pyroxile,
13:44 nous aurons besoin seulement de 400 000 livres,
13:48 comme vous le savez,
13:50 et 4 fois plus fort que la poche de feu.
13:53 Ce morceau est chargé de fulmicotone.
13:56 Regardez !
13:58 - Une démonstration infantile !
14:02 - Le lampadario !
14:06 Michael ! Attention ! Le lampadario !
14:09 - Tu...
14:15 Tu as fait ça !
14:17 - Ça n'a pas de sens !
14:19 Je t'ai invité à partir !
14:21 Tu te souviens ?
14:23 - Ha ! Ha ! Ha ! Ha ! Ha !
14:25 - Je reviendrai !
14:28 - Où étions-nous ?
14:33 Ah, bien ! Merci, Major Elphinstone !
14:37 Nous utiliserons du fulmicotone pour la charge.
14:40 Alors, M. Hunter...
14:42 - Général, le canon doit être installé directement sur le terrain.
14:49 Je pense que le meilleur endroit est près de Tampa, en Floride.
14:55 - Exactement en trois mois.
14:58 La charge doit être légère.
15:01 L'acier est trop lourd.
15:03 L'aluminium est mieux.
15:05 Et le câble, internement.
15:07 - Le câble ! C'est magnifique !
15:10 - Qu'est-ce que vous faites ? Vous êtes fou !
15:16 - Calmez-vous, mon général.
15:18 Je peux être fou, mais je ne suis pas fou.
15:21 Je suis M. Michel Ardant, le plus grand des soldats.
15:25 Je suis le plus grand artiste du monde.
15:27 J'ai été tiré de partout.
15:29 Je vais me mettre dans le feu et me faire tirer sur la lune.
15:36 - M. Ardant, venez avec moi.
15:43 Je pense que vous devriez écouter ce projet.
15:48 Il pourrait faire des choses.
15:52 - Je vois les titres.
15:54 "Le club des armes de Baltimore
15:57 "dépêche un homme sur la lune."
15:59 - Je voudrais des gaz sur le projet
16:01 pour pouvoir revenir en arrière.
16:04 - Très bonne idée.
16:07 Messieurs, que pensez-vous ?
16:10 - Pourquoi pas ?
16:12 - Si il veut aller sur la lune, je suis d'accord.
16:16 - Il peut y aller si il le souhaite.
16:20 - C'est très spectaculaire.
16:22 - Voici notre réponse, Messieurs.
16:30 - Merci, Messieurs.
16:33 Ce sera mon grand travail.
16:36 - Je partirai pour la Floride pour trouver un lieu plus adapté.
16:40 - Et ainsi serons-nous trois.
16:44 Je viens aussi.
16:47 - Je ne partirai pas sans vous.
16:49 Je finirai cette affaire de toute façon.
16:53 - Un peu plus loin.
17:15 - Nous allons explorer.
17:16 - Explorer vos tombes ?
17:19 - General Barbicane,
17:21 pourquoi le capitaine Nicole parle toujours de malheurs ?
17:25 - Je crois qu'il est très en colère.
17:28 - En colère ?
17:30 - Parce que ce n'est pas son idée de la conquête lunaire.
17:34 Et parce qu'il a peur qu'il ne réussisse pas.
17:37 - Messieurs, je vous prie, j'ai une idée.
17:40 Capitaine, vous dites que ce lancement va falloir
17:44 que je me tuerai, n'est-ce pas ?
17:46 - Oui.
17:47 - Mon général, vous dites que ce qui se passera
17:50 sera que je toucherai la lune, n'est-ce pas ?
17:53 - Oui.
17:54 - Pourquoi ne venez-vous pas ?
17:57 - Quoi ?
17:58 - Vous deux, venez avec moi sur la lune.
18:02 - Moi ?
18:04 Enclos dans un projet de feu avec ce lancement de Nicole
18:08 pendant quatre jours ?
18:11 - Moi ?
18:12 - Je suis le seul à pouvoir faire ça.
18:17 - Je suis le seul à pouvoir faire ça.
18:22 - Je suis le seul à pouvoir faire ça.
18:27 - Je suis le seul à pouvoir faire ça.
18:32
18:54 - Morgan !
18:56 Prêt pour la coulade ?
18:59 - Prêt.
19:02 - Prêt.
19:05 - Commencez.
19:11
19:29 - Bien, mon général.
19:31 - Excellent.
19:32 - L'eau, les aliments, le vestiaire, les cordes,
19:38 les rampons, les bombes d'oxygène.
19:42 - Bien.
19:43 - Les outils sous l'eau.
19:46 - Maudit, pauvre.
19:48 - Les outils sous l'eau ?
19:49 Mais on ne va pas sur la lune ?
19:51 - Mais il peut y avoir de l'eau, des lacs et des océans.
19:55 Et ne l'oublions pas, nous devons y retourner.
19:59 - Je vais vous regarder avec un télescope.
20:03 Bonne chance, monsieur.
20:05 - Bonne chance à tous.
20:09 - Au revoir, colonel.
20:13 Je reviendrai.
20:16
20:21 - Allongez-vous.
20:24
20:28 - Je lance dans 15 minutes.
20:31
20:39 - Je lance dans 15 minutes.
20:42
20:52 - Je lance dans 15 minutes.
20:55 - Finalement, nous le saurons.
20:57 Dans 15 minutes,
20:59 ils seront en voyage sur la lune...
21:02 - Ou dans le paradis.
21:05 - Je me demande ce qu'ils pensent.
21:07 - Ils pensent qu'ils préfèrent être partout.
21:12 - C'est déjà tout noir.
21:14 Comment allons-nous voir l'heure dans ce noir ?
21:17 - Attendez.
21:19 - C'est mieux.
21:22 - 10 secondes à partir. Prêts, messieurs ?
21:30 - Cinq, quatre,
21:36 trois, deux,
21:39 un, feu !
21:42 (Explosion)
21:45 - Vous pouvez voir la capsule ? Où est-elle ?
21:48 - Quel coup !
21:50 Comment résister à quelque chose comme ça ?
21:53 - Il nous faut encore plus pour les tromper.
21:57 (Bruit de moteur)
22:00
22:04 - Oh !
22:06 (Bruit de moteur)
22:09 - Oh !
22:11 - Oh, General !
22:13 - Capitaine !
22:15 - Qu'est-ce qui s'est passé ?
22:18 Où... Où sommes-nous ?
22:21 - Tout fonctionne comme il faut.
22:24 - Tout va bien, monsieur.
22:26 On est en plein.
22:28 - Il est encore en cours.
22:30 J'espère.
22:32 - Mais, General, capitaine,
22:34 on ne peut pas manquer la lune. Elle est trop grande.
22:37 - Le space est beaucoup plus grand.
22:40 (Bruit de moteur)
22:42
22:45 - Rien ! Je ne les vois pas.
22:47 Et je ne les ai jamais vus d'un coup.
22:50 - Je vous l'ai dit.
22:52 Vous ne verrez rien jusqu'à ce que le ciel ne se libère.
22:55 Ah, cette nuage de graisse a été causée par un coup.
22:58 Ce sont les gaz et les vapours.
23:00 - Ils pourraient être en danger.
23:02 - Il n'y a plus rien à faire, colonel Maston.
23:05 Rien.
23:07 (Cris de la foule)
23:10
23:12 - Je peux voir l'océan des tempêtes,
23:15 le maré de la tranquillité,
23:18 le maré des nuages,
23:20 les montagnes de Copernic,
23:23 les montagnes d'Archimède,
23:25 le maré des vapours.
23:27 Nous sommes...
23:30 - Nous sommes en route.
23:33 - Nous pouvons atterrir sur les pendices de Copernic.
23:37 C'est à environ 10 000 pieds d'altitude.
23:40 Nous pourrons descendre doucement.
23:43 - Et nous serons encore assez haut
23:46 pour pouvoir décoller.
23:48 - Il ne devrait pas être un gros problème.
23:51 La gravité est presque inexistante.
23:53 - Il n'y a pas mal de gravité ici.
23:56 Très vite, nous allons plonger comme des plumes.
24:00 - Mon général, capitaine,
24:03 aidez-moi!
24:05
24:11 - Qu'est-ce qui se passe?
24:13
24:15 - L'agrie, je ne peux pas respirer.
24:18 L'agrie sort de la porte.
24:22 - Il a raison.
24:24 Il devient difficile à respirer.
24:27 - Contrôlez les portes au dessus.
24:29 En attendant, donnez-lui de l'oxygène.
24:32
24:37 - Je l'ai trouvé!
24:39 C'est un portail! C'est ouvert!
24:42 Il doit avoir été attiré par l'explosion.
24:44 - Ferme-le!
24:46 - Je ne peux pas!
24:48 Il est bloqué!
24:50
24:52 - Mais qu'est-ce qui s'est passé?
24:55 Je ne peux pas croire!
24:57 - C'est la gravité de l'agrie.
25:00 - La gravité zéro.
25:02 Nous sommes trop loin de la Terre.
25:05 - Le portail reste ouvert.
25:08 Nous perdons de l'air rapidement.
25:11 Le seul moyen de le fermer est de sortir.
25:14 - Mais nous ne pouvons pas sortir!
25:17 Nous mourrons en moins de deux minutes.
25:20 - Comme nous perdons de l'air,
25:22 nous mourrons en 10 minutes.
25:25 - Quoi?
25:27 - Dans le vide!
25:29 Pas d'air!
25:31 Les températures sont polaires!
25:33 - Attends une minute! Fais-le finir, Nichol!
25:36 - Je vais me porter de l'air et me réchauffer.
25:40 Je vais sortir de la capsule pour fermer ce portail.
25:44 - Mais comment?
25:46 - Facile, mon ami. Je vais avec la tenue de SUV.
25:49 - La tenue de SUV?
25:52 - Si tu ne fais pas entrer de l'eau,
25:54 l'air ne sortira pas.
25:56 Et tu pourras respirer à travers la tenue.
25:59 - Oui!
26:01 Et la tenue sera chaude.
26:04 - Avanti!
26:07 - Magnifique image!
26:14 Magnifique!
26:16 - Avanti, Maston! Ne la gardes pas pour toi!
26:19 - Qu'est-ce que tu vois?
26:21 - Tout!
26:23 Tout! Tout est clair comme le jour!
26:27 Mais ce n'est pas possible!
26:29 C'est trop clair!
26:31 Professeur, qu'est-ce qui se passe?
26:35 - Je ne sais pas encore.
26:37 Tout le ciel s'est illuminé!
26:40 - Quoi?
26:42 - C'est un météore!
26:44 - Au moins, je crois.
26:46 - Oui, c'est ça.
26:48 - Il est en route de collision avec la capsule!
26:51 (bruit de moteur)
26:54 (musique de film)
26:57 (musique de film)
27:00 (musique de film)
27:03 (musique de film)
27:06 (musique de film)
27:09 (musique de film)
27:12 - Je crois qu'il l'a fait!
27:15 - D'appel est en temps!
27:18 Le tire d'entrée!
27:21 (bruit de moteur)
27:24 (bruit de moteur)
27:27 (bruit de moteur)
27:30 (bruit de moteur)
27:33 (bruit de moteur)
27:36 (bruit de moteur)
27:39 (bruit de moteur)
27:42 (bruit de moteur)
27:45 (bruit de moteur)
27:48 (bruit de moteur)
27:51 (bruit de moteur)
27:54 (bruit de moteur)
27:57 (bruit de moteur)
28:00 (bruit de moteur)
28:03 (bruit de moteur)
28:06 (bruit de moteur)
28:09 (bruit de moteur)
28:12 (bruit de moteur)
28:15 (bruit de moteur)
28:18 (bruit de moteur)
28:21 (bruit de moteur)
28:24 (bruit de moteur)
28:27 (bruit de moteur)
28:30 (bruit de moteur)
28:33 (bruit de moteur)
28:36 (bruit de moteur)
28:39 (bruit de moteur)
28:42 (bruit de moteur)
28:45 (bruit de moteur)
28:48 (bruit de moteur)
28:51 (bruit de moteur)
28:54 (bruit de moteur)
28:57 (bruit de moteur)
29:00 (bruit de moteur)
29:03 (bruit de moteur)
29:06 (bruit de moteur)
29:09 (bruit de moteur)
29:12 (bruit de moteur)
29:15 (bruit de moteur)
29:18 (bruit de moteur)
29:21 (bruit de moteur)
29:24 (bruit de moteur)
29:27 (bruit de moteur)
29:30 (bruit de moteur)
29:33 (bruit de moteur)
29:36 (bruit de moteur)
29:39 (bruit de moteur)
29:42 (bruit de moteur)
29:45 (bruit de moteur)
29:48 (bruit de moteur)
29:51 (bruit de moteur)
29:54 (bruit de moteur)
29:57 (bruit de moteur)
30:00 (bruit de moteur)
30:03 (bruit de moteur)
30:06 (bruit de moteur)
30:09 (bruit de moteur)
30:12 (bruit de moteur)
30:15 (bruit de moteur)
30:18 (bruit de moteur)
30:21 (bruit de moteur)
30:24 (bruit de moteur)
30:27 (bruit de moteur)
30:30 (bruit de moteur)
30:33 (bruit de moteur)
30:36 (bruit de moteur)
30:39 (bruit de moteur)
30:42 (bruit de moteur)
30:45 (bruit de moteur)
30:48 (bruit de moteur)
30:51 (bruit de moteur)
30:54 (bruit de moteur)
30:57 (bruit de moteur)
31:00 (bruit de moteur)
31:03 (bruit de moteur)
31:06 (bruit de moteur)
31:09 (bruit de moteur)
31:12 (bruit de moteur)
31:15 (bruit de moteur)
31:18 (bruit de moteur)
31:21 (bruit de moteur)
31:23 (bruit de moteur)
31:26 (bruit de moteur)
31:29 (bruit de moteur)
31:32 (bruit de moteur)
31:35 (bruit de moteur)
31:38 (bruit de moteur)
31:41 (bruit de moteur)
31:44 (bruit de moteur)
31:47 (bruit de moteur)
31:50 (bruit de moteur)
31:53 (bruit de moteur)
31:56 (bruit de moteur)
31:59 (bruit de moteur)
32:02 (bruit de moteur)
32:05 (bruit de moteur)
32:08 (bruit de moteur)
32:11 (bruit de moteur)
32:14 (bruit de moteur)
32:17 (bruit de moteur)
32:20 (bruit de moteur)
32:23 (bruit de moteur)
32:26 (bruit de moteur)
32:29 (bruit de moteur)
32:32 (bruit de moteur)
32:35 (bruit de moteur)
32:38 (bruit de moteur)
32:41 (bruit de moteur)
32:44 (bruit de moteur)
32:47 (bruit de moteur)
32:50 (bruit de moteur)
32:53 (bruit de moteur)
32:56 (bruit de moteur)
32:59 (bruit de moteur)
33:02 (bruit de moteur)
33:05 (bruit de moteur)
33:08 (bruit de moteur)
33:11 (bruit de moteur)
33:14 (bruit de moteur)
33:17 (bruit de moteur)
33:20 (bruit de moteur)
33:23 (bruit de moteur)
33:26 (parle en russe)
33:29 (parle en russe)
33:32 (parle en russe)
33:35 (parle en russe)
33:38 (parle en russe)
33:41 (parle en russe)
33:44 (parle en russe)
33:47 (parle en russe)
33:50 (parle en russe)
33:53 (parle en russe)
33:56 (parle en russe)
33:59 (parle en russe)
34:02 (parle en russe)
34:05 (parle en russe)
34:08 (parle en russe)
34:11 (parle en russe)
34:14 (parle en russe)
34:17 (parle en russe)
34:20 (parle en russe)
34:23 (parle en russe)
34:26 (parle en russe)
34:29 (parle en russe)
34:32 (parle en russe)
34:35 (parle en russe)
34:38 (parle en russe)
34:41 (parle en russe)
34:44 (parle en russe)
34:47 (parle en russe)
34:50 (parle en russe)
34:53 (parle en russe)
34:56 (parle en russe)
34:59 (parle en russe)
35:02 (parle en russe)
35:05 (parle en russe)
35:08 (parle en russe)
35:11 (parle en russe)
35:14 (parle en russe)
35:17 (parle en russe)
35:20 (parle en russe)
35:23 (parle en russe)
35:26 (parle en russe)
35:29 (musique de la série "The Nutcracker")
35:33 ♪ ♪ ♪
35:37 ♪ ♪ ♪
35:41 (sifflement)
35:43 (sifflement)
35:45 (sifflement)
35:48 (sifflement)
35:49 (sifflement)
35:51 (parle en russe)
35:54 (parle en russe)
35:57 (parle en russe)
36:00 (parle en russe)
36:03 (parle en russe)
36:06 (parle en russe)
36:09 (parle en russe)
36:12 (parle en russe)
36:15 (parle en russe)
36:18 (parle en russe)
36:21 (parle en russe)
36:24 (parle en russe)
36:27 (parle en russe)
36:30 (parle en russe)
36:33 (parle en russe)
36:36 (parle en russe)
36:39 (parle en russe)
36:42 (parle en russe)
36:45 (parle en russe)
36:48 (parle en russe)
36:51 (parle en russe)
36:54 (parle en russe)
36:57 (parle en russe)
37:00 (coup de feu)
37:02 (parle en russe)
37:05 (parle en russe)
37:08 (parle en russe)
37:11 (parle en russe)
37:14 (parle en russe)
37:17 (parle en russe)
37:20 (parle en russe)
37:23 (parle en russe)
37:26 (parle en russe)
37:29 (parle en russe)
37:32 (parle en russe)
37:35 (parle en russe)
37:38 (parle en russe)
37:41 (parle en russe)
37:44 (parle en russe)
37:47 (parle en russe)
37:50 (coup de feu)
37:53 (coup de feu)
37:56 (coup de feu)
37:59 (coup de feu)
38:02 (coup de feu)
38:05 (coup de feu)
38:08 (coup de feu)
38:11 (coup de feu)
38:14 (coup de feu)
38:17 (coup de feu)
38:20 (coup de feu)
38:23 (coup de feu)
38:26 (coup de feu)
38:29 (coup de feu)
38:32 (coup de feu)
38:35 (coup de feu)
38:38 (coup de feu)
38:41 (coup de feu)
38:44 (coup de feu)
38:47 (coup de feu)
38:50 (coup de feu)
38:53 (coup de feu)
38:56 (coup de feu)
38:59 (coup de feu)
39:02 (coup de feu)
39:05 (coup de feu)
39:08 (coup de feu)
39:11 (coup de feu)
39:14 (coup de feu)
39:17 (coup de feu)
39:20 (coup de feu)
39:23 (coup de feu)
39:26 (coup de feu)
39:29 (coup de feu)
39:32 (coup de feu)
39:35 (coup de feu)
39:38 (coup de feu)
39:41 (coup de feu)
39:44 (coup de feu)
39:47 (coup de feu)
39:50 (coup de feu)
39:53 (coup de feu)
39:56 (coup de feu)
39:59 (coup de feu)
40:02 (coup de feu)
40:05 (coup de feu)
40:08 (coup de feu)
40:11 (coup de feu)
40:14 (coup de feu)
40:17 (coup de feu)
40:20 (coup de feu)
40:23 (coup de feu)
40:26 (coup de feu)
40:28 (coup de feu)
40:31 (coup de feu)
40:34 (coup de feu)
40:37 (coup de feu)
40:40 (coup de feu)
40:43 - Où as-tu...
40:46 (coup de feu)
40:49 (coup de feu)
40:53 (coup de feu)
40:55 (coup de feu)
40:58 (coup de feu)
41:01 (coup de feu)
41:04 (coup de feu)
41:07 (coup de feu)
41:10 (coup de feu)
41:13 (coup de feu)
41:16 (coup de feu)
41:19 (coup de feu)
41:22 (coup de feu)
41:25 (coup de feu)
41:28 (coup de feu)
41:31 (coup de feu)
41:34 (coup de feu)
41:37 (coup de feu)
41:40 (coup de feu)
41:43 (coup de feu)
41:46 (coup de feu)
41:49 (coup de feu)
41:52 (coup de feu)
41:55 (coup de feu)
41:58 (coup de feu)
42:01 (coup de feu)
42:04 (coup de feu)
42:07 (parle en russe)
42:12 (coup de feu)
42:15 (coup de feu)
42:18 (coup de feu)
42:21 (coup de feu)
42:24 (coup de feu)
42:27 (coup de feu)
42:30 (parle en russe)
42:33 (coup de feu)
42:36 (coup de feu)
42:39 (coup de feu)
42:42 (coup de feu)
42:45 (coup de feu)
42:48 (parle en russe)
42:51 (coup de feu)
42:54 (coup de feu)
42:57 (coup de feu)
43:00 (coup de feu)
43:03 (coup de feu)
43:06 (coup de feu)
43:09 (coup de feu)
43:12 (coup de feu)
43:15 (parle en russe)
43:18 (parle en russe)
43:21 (coups de feu)
43:24 (parle en russe)
43:27 (coups de feu)
43:30 (parle en russe)
43:33 (coups de feu)
43:36 (parle en russe)
43:39 (coups de feu)
43:42 (coups de feu)
43:45 (coups de feu)
43:48 (coups de feu)
43:51 (coups de feu)
43:54 (parle en russe)
43:57 (parle en russe)
44:00 (parle en russe)
44:03 (parle en russe)
44:06 (parle en russe)
44:09 (parle en russe)
44:12 (parle en russe)
44:15 (parle en russe)
44:18 (parle en russe)
44:21 (coups de feu)
44:24 (musique de l'hymne de la France)
44:29 (parle en russe)
44:33 (parle en russe)
44:37 (parle en russe)
44:40 (parle en russe)
44:43 (parle en russe)
44:46 (parle en russe)
44:49 (parle en russe)
44:52 (parle en russe)
44:55 (parle en russe)
44:58 (parle en russe)
45:01 (parle en russe)
45:04 (parle en russe)
45:07 (parle en russe)
45:10 (parle en russe)
45:13 (parle en russe)
45:16 (rire)
45:19 (rire)
45:22 (rire)
45:25 (coups de feu)
45:28 (coups de feu)
45:31 (coups de feu)
45:34 (coups de feu)
45:37 (coups de feu)
45:40 (coups de feu)
45:43 (coups de feu)
45:46 (coups de feu)
45:49 (coups de feu)
45:52 (coups de feu)
45:55 (coups de feu)
45:58 (coups de feu)
46:01 (coups de feu)
46:04 (coups de feu)
46:07 (coups de feu)

Recommandations