• l’année dernière
Emmerdale 1st March 2024

Category

📺
TV
Transcription
00:00 [Musique]
00:29 Boys, school !
00:31 This lawyer's a wut bitch.
00:33 What lawyer ?
00:34 The one Ryan's paid to get mum out.
00:36 He reckons he let her out yesterday, but I mean, she would have called.
00:38 And when you were at the station, that'd have said.
00:40 Yeah, they did.
00:42 What ?
00:44 Hang on, you said you had no luck.
00:46 Wait, then, where's mum now ?
00:48 On holiday with Mac, duh.
00:50 Eh, finally !
00:52 Car, now !
00:53 Not going !
00:54 Mum and Mac get to skive off, why can't I ?
00:57 Skit ! Or, you can all stay in the house and clean it, starting with the loos.
01:03 Come on, hurry up !
01:06 Boys, come on !
01:10 See you later.
01:12 Why are we scram ?
01:13 Paul, I fired her there yesterday.
01:18 We should have been there for her.
01:19 Why wouldn't you tell us ?
01:20 Because you didn't want anyone to know.
01:22 Right, come on.
01:23 Don't go barrelling and making things worse.
01:26 You let her spend the night in that place all alone.
01:28 It's what she wanted, just respect that.
01:30 Mike, she's thinking straight.
01:31 She's stabbed Mac, she's been stuck in her cell, she's a mess.
01:34 Yeah, and you just left her on her own.
01:35 Study of fish.
01:41 Ichthyology.
01:42 Gives me the ick, see ?
01:44 Hey, how's Rona getting on ?
01:48 She's brave facing it.
01:52 Got a plea hearing in a couple of days.
01:54 Je garde tout en garde pour elle.
01:56 Ça a été assez frantic, non ?
01:58 J'ai presque vu toi.
02:00 Bon, on va le réparer.
02:01 Laila est malade en ce moment, je suis au point, mais après le plein de l'entendu...
02:05 Super, je vais en avoir besoin.
02:08 Du chocolat chaud pour la jeune femme qui va faire son test de biologie.
02:13 Prête ?
02:14 Je vais aller à l'hôpital, je peux lui demander un peu plus.
02:16 J'ai demandé à Mary, je pensais que tu allais être occupée.
02:19 Tu as eu ce téléphone avec le soliciteur bientôt.
02:21 Ça te sauvera de te faire courir.
02:23 C'est ce que je veux.
02:25 Super, une autre cancellation, donc on ne boit plus de l'hiver.
02:30 J'aimerais dire la même chose.
02:32 On est absolument éclatés, en couvrant pour Rona.
02:35 En tout cas, ils ne pensaient pas que j'étais indispensable avant.
02:38 C'est le moment pour un pay rise ?
02:40 Et un peu plus de responsabilité, je sais que je peux le faire.
02:43 Oh, on se retrouve à l'heure du déjeuner.
02:46 Faire la préparation de la boutique.
02:48 Soromantique, oui, je suis en.
02:50 Ça ne devrait pas être une autre cancellation.
02:52 Sarah dit que Charity est rentrée hier soir.
02:54 Elle devrait venir.
02:56 Je sais comment ça va.
02:58 Je te verrai plus tard,
03:00 bouge-toi !
03:02 Donc, tu es libre de faire ton boulot ?
03:10 Désolée, j'étais en train de me faire un peu de l'eau.
03:12 Mais pas vraiment, si ça veut dire que tu peux m'aider.
03:14 Je vais payer.
03:16 Oui, bien sûr que je peux, je vais juste vérifier sur Charity.
03:19 Tu es un sauveur de vie.
03:22 Hey, tu m'as entendu parler de toi dehors ?
03:26 Tu dois me suivre si tu veux.
03:28 Oh, c'est vrai.
03:30 Pourquoi tu me fais tout le temps pleurer et me suivre ?
03:32 Je voulais juste te dire "Hey, je viens du Canada".
03:36 Hey, je suis de retour.
03:38 Tu veux que je te fasse un verre ?
03:40 Pas en ce moment, non.
03:42 Non, moi non plus.
03:43 Désolée, je suis un peu enceinte, je dois me reposer.
03:46 Oui, moi aussi, enceinte.
03:48 À plus tard ?
03:49 Oui, si ça ne me fait pas trop de mal.
03:52 Gran, bonjour !
04:02 Je pense que tu as laissé la clé dans la porte, peux-tu la sortir pour que je puisse l'allumer s'il te plaît ?
04:06 Oui, elle n'est pas encore en place.
04:08 Hey, qu'est-ce qu'il y a ?
04:09 Gran a été laissée toute la nuit à cause de Grumpy, il a l'air d'être resté là-bas.
04:12 Il ne devrait pas être là.
04:14 Maman, on va juste se faire un verre.
04:18 Maman, on veut juste savoir que tu vas bien.
04:21 Je vais t'aider.
04:23 Gran !
04:25 On ne peut pas la pousser.
04:26 Mais on ne peut pas la laisser là-bas, on va devoir aller à la porte.
04:29 Non, ça va traumatiser Mart.
04:31 Tout ce bâillement et l'aggravation, ça va le faire pire.
04:34 Bon, maintenant tu parles comme Grumpy.
04:36 Je pense que Cain est bien sur ce point.
04:37 Vous deux, la pousser avant qu'elle soit prête, c'est trop.
04:40 Personne ne vous demande de le dire, mais moi et Noah devons être là quand elle est prête, on ne budge pas.
04:46 Brian, bonjour !
04:48 Salut.
04:50 Je vais juste rentrer.
04:52 Ne mourras pas, s'il te plaît.
04:55 Il m'a vraiment perdu, pourquoi serait-il là ?
04:58 Je n'ai rien de mieux à faire.
05:01 Salut.
05:06 Elle est dans la charité ?
05:14 Non.
05:16 Est-elle sortie seulement parce qu'elle est venue me voir hier ?
05:22 Ils l'ont laissée près de toi.
05:25 Elle n'est pas une menace pour moi, elle ne savait pas ce qu'elle faisait.
05:28 Donc elle était là, alors ?
05:31 Comment est-elle ?
05:35 Je ne sais pas.
05:36 Pourquoi pas ?
05:38 Je sais qu'elle ne veut pas voir personne.
05:42 Elle a laissé Kain hier, et maintenant elle se l'est enchaîné.
05:46 Qu'est-ce que tu fais ?
05:48 Je vais voir la charité, elle a besoin de moi.
05:50 Arrête !
05:52 Elle a besoin de toi pour se réparer.
05:54 Tu dois te reposer.
05:55 Comment peux-je faire ça quand elle est là, dans le lieu où elle m'a tué ?
05:59 Elle ne savait pas ce qui était réel et ce qui était dans son esprit.
06:01 Elle la terrorise.
06:02 Comment elle va être encore si effrayée, Moira ?
06:05 J'ai déjà laissé la fille enceinte, je ne peux pas...
06:07 Arrête.
06:08 Ecoute-moi, tu es presque morte.
06:11 Et on te demande de te réparer.
06:13 Sarah et Noah sont là, ils sont dehors, et si on peut passer à la charité, ils peuvent.
06:18 Alors s'il te plaît, ne sois pas un héros.
06:21 Non, non, non, on travaille.
06:28 Oh, un coup de siècle d'eau, et je suis sur un appartement.
06:31 Merci d'être venus, les gars.
06:35 Je ne veux pas que Rona pense qu'on parle de lui derrière son dos.
06:39 Mais on parle derrière son dos.
06:41 Je veux juste que nous soyons tous sur la même page,
06:44 en prenant notre doigt pour soutenir elle.
06:46 Oui, bien sûr, on n'a pas besoin de dire.
06:48 Si elle va en prison,
06:50 on va devoir aller encore plus loin.
06:52 On le fera, tu peux le compter.
06:55 Euh, vous trois, que faites-vous en grandissant ?
06:58 On parle de vous.
07:02 Comment on peut le mieux vous soutenir ?
07:04 Je suis désolée.
07:07 Je suis désolée.
07:08 J'ai été partout.
07:10 Ne sois pas désolée, c'est incroyable que tu restes là.
07:13 Pourquoi tu es en bonne humeur ?
07:15 Tu penses que tu peux aider Léo à faire son travail à la maison ?
07:17 Je vais voir la soliciteuse demain.
07:19 Oh, pour sortir le discours de la police ?
07:21 Je veux juste être prête.
07:22 Ça me fera plaisir.
07:23 Merci, les gars.
07:25 Arrêtez de parler de moi, mais merci.
07:27 Oui, soyez prêts.
07:29 Oh, la voiture, c'est chaude, flottant,
07:32 et c'est dégueulasse.
07:35 Je ne vous ai jamais reconnu, Dave Peck.
07:37 Je voudrais que vous suiviez son conseil.
07:40 Vous devriez nous avoir dit.
07:43 Vous pourriez au moins m'avoir envoyé en solicitueuse
07:47 et m'avoir envoyé à la maison.
07:49 Vous ne m'avez pas donné de choix.
07:51 Allez, mon gars, ce n'était pas à vous.
07:54 Je ne vous ai pas dit de me faire un discours.
07:57 Je ne vous ai pas dit de me faire un discours.
07:59 Je ne vous ai pas dit de me faire un discours.
08:01 Allez, mon gars, ce n'était pas à vous.
08:04 Comment elle s'est sentie hier ?
08:09 Elle a tué Mackenzie et elle ne pouvait pas vivre avec ça.
08:12 Super.
08:15 Qu'allons-nous faire ?
08:17 Qu'allons-nous faire ?
08:19 Entre elle et Charleton ?
08:21 Le téléphone n'est pas en fonction.
08:23 Quoi ? Depuis quand ?
08:25 Depuis que j'ai découvert que je l'avais envoyé.
08:27 Très bien.
08:29 Je suis en train d'attaquer.
08:31 Un feu sur le dos.
08:36 Laissez-le s'occuper de ça.
08:38 Il a besoin de gagner.
08:40 Ne le sommes-nous pas ?
08:42 Pouvez-vous juste laisser-moi voir vous pour un instant ?
08:48 Parlez-lui.
08:50 Depuis quand elle m'écoute ?
08:52 Grant, je vous prie, laissez-moi voir que vous allez bien, s'il vous plaît.
08:56 Ou je vais couper cette porte.
08:59 Aidez-moi.
09:00 Arrêtez !
09:03 Maman, tu vas bien ?
09:04 Oui.
09:06 Ok, vous m'avez vue, maintenant, allez-y.
09:08 Non, attendez, pouvez-vous juste laisser-moi voir ?
09:10 Non, Sarah !
09:11 S'il vous plaît, arrêtez de vous faire mal et laissez-moi seule.
09:14 Allons-y.
09:19 Je ne veux pas de vous.
09:21 Maintenant, Sarah, allez-y.
09:24 Maintenant, Sarah, allez-y.
09:26 Arrêtez.
09:27 Ok.
09:29 Je vais aller me coucher.
09:31 Je vais aller me coucher.
09:33 Je vais aller me coucher.
09:34 Comment vous êtes-vous arrivés ?
10:02 C'est nouveau.
10:03 J'avais le premier coup.
10:07 Vous ne pouvez pas être ici.
10:11 Vous allez juste partir ?
10:13 Non, Charity.
10:16 Juste partir.
10:17 Je ne vais pas.
10:18 Pourquoi ?
10:20 Sortez de moi.
10:23 Je ne suis pas en colère avec vous.
10:26 Vous n'avez rien à peur.
10:29 Vous n'avez rien à peur.
10:30 Je peux vous en faire mal.
10:34 Vous devriez être en hôpital.
10:37 Vous devriez...
10:38 ...être loin de moi.
10:40 Sortez de moi.
10:42 J'ai détecté une action de spark définitive,
10:49 mais je n'ai pas réussi à le faire avec un bisou.
10:51 C'est quoi le problème ?
10:52 Non, ce n'est pas le problème.
10:53 Mais le moment où je vous ai dit que ce n'était pas une bonne idée,
10:56 que ça allait être trop dur...
10:58 Oui, c'est le problème.
11:00 Suzy est très occupée.
11:01 Je suis très occupée.
11:02 On n'a pas le temps pour la foule.
11:05 On va s'asseoir ici.
11:06 Si Fronny est fait pour le kidnapping,
11:09 ça va durer des années.
11:10 Oui.
11:11 En même temps, on doit vivre nos vies.
11:12 J'ai juste battu un pigou poulou
11:15 près de Sedba.
11:16 Bien.
11:17 Bien fait.
11:18 Tu as réussi à dégager un carabiné de la Capelwell.
11:20 Je ne peux pas.
11:21 Je suis en rencontre avec Belle.
11:22 Tu es en colère, noob.
11:24 Je ne suis pas nouveau.
11:25 Oui, mais tu es vert.
11:26 Définitivement vert.
11:28 Et en retard pour un rendez-vous avec un pauvre calf.
11:30 Quand ne suis-je pas vert alors ?
11:31 Quand tu n'es pas nouveau.
11:32 C'est quand ?
11:33 Quand tu n'es pas vert.
11:34 Calf, c'est ça.
11:35 Je dois dire à Belle que je ne peux pas le faire.
11:37 Elle n'est pas à la maison.
11:38 Elle aide Suzy.
11:39 Je suis là.
11:40 Tic-tac, le temps de se mettre.
11:41 Oh, je l'aime.
11:44 Salut, c'est Belle.
11:45 Je ne peux pas venir à la maison maintenant,
11:46 alors laissez-moi.
11:47 Oui.
11:48 Ça semble faire tout le boulot.
11:51 Oui, mais je veux de l'électricité.
11:52 Oui, sur un budget.
11:54 On ne peut pas tout faire.
11:56 Comment tu peux voir le paquet d'art déco ?
11:59 C'est affordable,
12:00 mais le mariage est un peu chic.
12:02 Oui, c'est plus comme ça.
12:05 Je te revois.
12:08 Art déco ?
12:15 Un bangle.
12:16 Tu sais ses détails ?
12:18 Oui, c'est mon travail, mon affaire.
12:20 Comment ça va, ton affaire ?
12:22 Oui, mon diarhée n'est pas aussi remplie que la tienne,
12:24 ce qui m'a réorganisée pour toi.
12:25 Par contre, pour la semaine prochaine.
12:26 Tu as eu tellement de conduite de tout et de moins.
12:28 Tu aurais pu avoir eu beaucoup plus de rencontres.
12:30 Oui, mais la plupart de nos clients préfèrent que nous viennons à eux.
12:32 Je les ai fait venir ici.
12:34 J'ai sauvé beaucoup de temps sur la moto.
12:36 Comment tu as réussi à faire ça ?
12:37 Je leur ai juste dit que tes clients sans poids
12:39 vont voyager si ils ne le veulent pas.
12:41 Belle King, tu me marieras ?
12:43 Je ne suis pas en train de me moquer.
12:44 D'accord, qu'est-ce qu'un chiot ?
12:46 Tu chiotterais sur ton affaire pour venir travailler pour nous ?
12:49 Comme un jour ici et là.
12:51 Tant de jours que tu veux.
12:52 Nous avons besoin d'un extrait de vanne,
12:54 donc tu le considères ?
12:56 Je le considère.
12:57 Super, je vais parler avec Leila
12:59 et on verra si on peut le faire durer.
13:01 Qu'est-ce qui se passe ?
13:07 C'est douloureux, n'est-ce pas ?
13:09 Je ne peux pas regarder loin.
13:11 Fou, le poisson.
13:13 Pourquoi tu me laisses frapper encore ?
13:14 Parce que personne ne veut avoir de banque de Braidwitch.
13:17 Il ne devrait pas y avoir de banque.
13:18 Fais chier.
13:19 Tu vas le briser.
13:21 Ce n'est pas ton problème.
13:22 Tu l'as reseté ?
13:24 Que penses-tu ?
13:26 Pourquoi ne pas le remettre à la maison
13:29 et tu vas bloquer le compresseur ?
13:30 Le compresseur est déjà parti.
13:32 Pas de chance, c'est solide si tu le remets à la maison.
13:34 Arrête !
13:36 Arrête, s'il te plait.
13:37 Tu es un mécanique ?
13:39 Un snap.
13:40 J'ai des années d'expérience sur toi, j'ai ça.
13:42 Si tu veux bloquer le compresseur, tu le fais.
13:44 Je te l'ai dit, j'ai ça !
13:46 Arrête !
13:48 Tu as fait de la merde depuis des heures
13:50 et ce n'est pas exactement mieux.
13:53 Tu es en train de pleurer.
13:59 Marc.
14:13 Va juste à l'hôpital et va bien, s'il te plait.
14:17 Je suis inquiété de toi.
14:20 Tu devrais être inquiété.
14:22 De ce que je vais faire.
14:24 Je ne t'ai pas peur.
14:26 Je me fais peur.
14:28 Et si tu es là, je ne pourrai pas dormir,
14:33 ou penser, ou faire quelque chose.
14:35 Tu ne comprends pas
14:37 comment je serai inquiète de ce que je pourrais faire
14:39 à toi ou à quelqu'un de proche de moi.
14:41 Ce n'était pas de ta faute.
14:43 Bien sûr que c'était.
14:46 Ce n'était pas de ta faute.
14:49 Tu veux que je te bloque ?
14:51 Au moins, cette fois-ci, je serai consciente.
14:53 Oui, exactement.
14:54 Charti, on dormait.
14:56 Ah, vraiment ?
14:57 Parce que tu sais quoi ?
14:58 Ça me semble que je n'ai pas dormi depuis des mois.
15:01 D'accord.
15:05 Mais qu'est-ce que tu te souviens ?
15:10 Toi.
15:12 Toi, sur le sol, et moi,
15:15 on...
15:17 on a fait la cuisson.
15:20 Tu as eu un de tes horreurs du soir.
15:25 Et tu m'as confiée.
15:28 Comment je peux le faire si mal ?
15:33 Parce que tu n'as pas été bien.
15:35 Tu n'as pas été bien depuis longtemps.
15:39 Et j'étais trop occupé de mes propres choses pour le remarquer.
15:42 Non, je me suis remarqué.
15:45 Je n'ai rien fait de la part de ça.
15:49 Et je suis désolé, vraiment désolé.
15:51 Ne me connais pas.
15:54 Tu dois m'aider.
15:56 Charti, quelqu'un pour parler à un expert ou un conseiller.
16:00 Le conseiller ne va pas le réparer.
16:03 Pas rapidement, mais...
16:07 jusqu'à ce que je sois réparée.
16:09 Tu ne peux pas être ici.
16:11 Mais c'est mon domicile aussi.
16:14 N'as-tu pas peur que je te fasse mal encore ?
16:18 Ou même les enfants ?
16:20 Tu n'as jamais voulu.
16:22 Je n'ai pas voulu cette fois.
16:25 Et la prochaine fois, on ne sera pas si chanceux.
16:27 Donc, s'il te plaît, sors de là.
16:29 Je ne vais pas te laisser.
16:31 Tu dois le faire, ou je vais ailleurs.
16:33 Je vais ailleurs, où tu ne me trouveras pas.
16:36 Non, Charti.
16:39 Tu vas,
16:42 ou je vais.
17:02 Je te ferais un coup de main si je te disais comment on dirait ton oncle.
17:06 Laisse-le.
17:09 Tu as eu la chance ?
17:11 Je devrais avoir appelé un expert.
17:14 Tu l'as dégagé ?
17:16 Je vais le faire.
17:19 Je vais t'envoyer.
17:25 Tu l'as fait.
17:30 Je suis un vrai gosse.
17:33 Comment ça ?
17:34 Je vis ici, donc j'ai pris quelque chose.
17:37 C'est une chose pour ma mère et Charti.
17:41 Tu as dit à ta mère de ne pas t'envoyer ?
17:43 Non, je ne voulais pas détruire son temps.
17:46 Au moins, tu as fait ton devoir.
17:49 Ah, là, tu es là. Félicitations.
17:53 Maman Mary pense que tu as des bonnes marques dans tes tests,
17:56 donc je suis là pour t'acheter un déjeuner.
17:57 - Tu peux m'en acheter ce que tu veux. - Papa m'a dit que je peux aller manger à grand-père.
18:00 - OK, on le fera demain. - Pas de soucis.
18:04 Tu es mon magnifique homme. Je suis où aujourd'hui ?
18:15 - Je ne vais pas acheter, c'est sûr. - Désolée, je n'avais pas la chance.
18:19 J'aimerais que tu me le dises.
18:22 Je ne sais pas, mais c'est bien, car j'aime la bouillonnette à lait.
18:27 Mais je suppose que tu ne m'as pas reçu en me disant que j'étais en colère.
18:32 Oui, je l'ai fait, mais j'étais en colère.
18:34 - Oui, je me suis fait faire des bêtises après Suzy. - Tu comprends ?
18:37 Suzy pense qu'elle peut avoir du travail pour moi.
18:40 Tom !
18:43 Quoi ?
18:45 C'est assez excitant pour moi.
18:48 Aussi excitant que jouer au catch avec cette boule de poulet.
18:52 Un... business qui me demande de travailler pour eux, pour un moment.
18:57 Bien, bien sûr qu'ils le font. Tu es génial.
19:01 Je ne me suis pas rendu compte que tu cherchais un autre travail.
19:04 Je ne le suis pas, mais je ne fais pas exactement de bonnes choses tout seul.
19:08 Je ne sais pas, c'était juste... ça me sentait bien de me sentir valuée.
19:13 Tu... tu ne te sens pas valuée ?
19:17 Non.
19:19 Oh. Merci beaucoup.
19:22 Évidemment, je me sens valuée par toi, mais c'est complètement différent et...
19:27 ça me sentait bien.
19:29 D'accord, je suis content que tu te sentes bien.
19:32 Je l'ai fait, et je vais faire le boutique demain, d'accord ?
19:35 D'accord. Ça a l'air d'être un plan.
19:38 Félicitations, Belle.
19:41 Ce n'est pas impermanent, mais merci.
19:45 Bon, je vais me laver.
19:48 Maintenant ?
19:50 Tu n'es pas la seule qui a un jour occupé.
19:53 D'accord. Bonne nuit.
19:55 Je ne peux pas la revoir. Je ne sais pas ce faire.
20:07 Si on force sa voie, elle va partir. Elle est effrayée qu'elle va faire mal à quelqu'un.
20:11 Est-ce qu'elle a raison ?
20:13 Elle ne vous a rien dit. Elle ne m'écoute pas.
20:16 Personne ne peut la voir.
20:18 - Mac, tu es chez toi ? - Tu ne devrais pas dormir ?
20:21 Je me suis réveillée et je voulais venir te voir.
20:25 Fais attention à la mouzze.
20:27 Ça va, c'est bon. Je suis juste un peu malade.
20:31 Pourquoi ? Où est maman ?
20:33 - Elle est toujours à Hotlin. - Elle est à la maison.
20:36 Et on a eu un petit accident.
20:39 - Est-ce que tu devrais le dire ? - Il va le savoir.
20:43 C'est mieux que tu l'entends de nous plutôt que de la classe.
20:48 Ta mère s'est un peu confiée.
20:52 Elle pensait que je voulais la tuer.
20:56 J'ai eu un petit coup de main.
20:59 Mais elle n'a pas eu le sens. Elle était à la moitié dormue.
21:03 - Comme un cauchemar. - Oui, exactement.
21:08 Je veux aller chez toi.
21:10 Tu ne peux pas faire ça maintenant. Elle a besoin de temps pour se réparer.
21:14 Et elle ne veut pas faire le même erreur avec quelqu'un d'autre.
21:17 Surtout pas toi, le petit garçon préféré.
21:21 Ta mère est un gars de la troupe. Et je suis pratiquement réveillé.
21:25 Donc ne t'inquiète pas. Tout va bien.
21:29 - Oui ? - Oui.
21:32 Oui.
21:35 - Tu es prêt ? - Oui.
21:38 - C'est parti. - C'est parti.
21:42 Si vous voulez visiter la ville pour vous-même, vous pouvez vous inscrire à la tour Emedale Village.
21:46 Les détails sont à emedalevillagetour.co.uk.
21:50 Après ça, nous allons à Kenilworth Road,
21:52 où Luton Town prend sur Man City dans la 5e fois de la FA Cup.
21:56 C'est en direct.
21:58 C'est en direct. À bientôt.
22:00 (musique)
22:04 (musique)
22:08 (musique)
22:11 [SILENCE]