Ο ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ ΤΩΝ ΚΥΡΙΩΝ Σ2 - ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 103

  • il y a 7 mois
Ο ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ ΤΩΝ ΚΥΡΙΩΝ Σ2 - ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 103
Transcript
00:00 -Baissez la pelle à la famille.
00:02 -Je me lève et je m'en vais.
00:06 Je ne veux plus voir vous dans ma vie.
00:09 Je suis innocente.
00:10 Et les examens ne devraient pas être écrasés.
00:13 -Je ne sais pas si je veux protéger le mariage.
00:18 -Ce sera une bataille pour sa mère.
00:20 -Christ, m'a dit que mon vrai père est un hébreu.
00:24 Et que ma vraie mère est ma nana.
00:27 -Quoi ?
00:28 -Je suis en colère de répéter cette histoire devant le court.
00:31 -Tu as encore l'option de le faire.
00:33 -Peut-être que tu es le seul homme qui s'intéresse à ce qui me fait me sentir mieux.
00:37 -Jamali, j'attendais que tu reviennes.
00:41 -Apostole, pourquoi es-tu là ?
00:42 -Je suis venu me faire hospitaliser.
00:44 -Cette fois, j'ai amené mon mari à la maison.
00:46 Pour faire une réunion à la maison de la cartesine.
00:48 -Tu vas prendre le rôle.
00:49 -Demande à la maison de l'hôpital de Mathanasiadis.
00:52 -D'accord.
00:53 -Qui était au téléphone ?
00:56 -Quelqu'un a demandé à l'appeler immédiatement.
01:02 -Je vous en prie.
01:08 -C'est bon, vous devriez être ensemble.
01:13 Au moins, ne regardez pas les yeux jusqu'à ce que nous allions à l'église.
01:16 -Pouvez-vous vous calmer un peu ?
01:17 -Il est en train de se marier.
01:18 Si il ne comprend rien, il va tout faire.
01:20 -Il est en train de se marier.
01:21 -Tout est prêt ?
01:31 -Oui, il n'arrive pas à comprendre rien.
01:33 -Venez, prenez votre chose.
01:40 -Non.
01:42 -Qu'est-ce que tu dis ?
01:44 -On a dit à ma mère qu'on allait sortir.
01:48 -Tout le monde ?
01:49 -Oui.
01:50 C'est pour ça que j'ai fait le tour.
01:52 Paris et l'héliocroce.
01:53 -Vous êtes venus aujourd'hui ?
01:56 -Oui.
01:57 J'ai préparé deux pots de beurre,
01:59 une rouge et une blanche.
02:01 -Merci.
02:03 -Venez, mon cher.
02:04 Laissez les enfants sortir pour se reposer.
02:06 Ne vous en faites pas, je vais tout manger.
02:09 -Vous avez raison.
02:10 -Vous pouvez partir.
02:11 -Vous pouvez partir aussi.
02:13 Vous allez vous détendre un peu.
02:15 -Ne vous en faites pas.
02:16 -Ne vous en faites pas.
02:17 Je vais garder le magasin.
02:18 -Venez.
02:19 -Je vais manger avec mon chéri.
02:21 Je suis un chéri.
02:22 -Vraiment ?
02:23 -Vraiment.
02:24 -Voilà mon ami.
02:25 -Quel ami ?
02:28 -Voilà mon ami.
02:29 Il m'a préparé beaucoup de beurre.
02:31 Il ne m'a pas pris pour le manger.
02:33 -Ne vous en faites pas.
02:35 Je suis très faim.
02:36 Je ne mange pas.
02:37 -Il est bon.
02:38 Il mange de tes mains.
02:39 Il ne se mange pas.
02:40 -Vous pouvez filmer.
02:41 Il va froid.
02:42 -Allez, bonne appétit.
02:43 -Merci.
02:44 -Allez, préparez-vous.
02:45 -Allez.
02:46 -Allez, on y va.
02:47 -Allez, on y va.
02:48 -Allez, on y va.
02:49 -Allez, on y va.
02:50 -Allez, on y va.
02:51 -Allez, on y va.
02:52 -Allez, on y va.
02:53 -Allez, on y va.
02:54 -Allez, on y va.
02:55 -Allez, on y va.
02:56 -Allez, on y va.
02:57 -Allez, on y va.
02:58 -Allez, on y va.
02:59 -Allez, on y va.
03:00 -Allez, on y va.
03:01 -Allez, on y va.
03:02 -Allez, on y va.
03:03 -Allez, on y va.
03:04 -Allez, on y va.
03:27 -Allez, on y va.
03:48 -Allez, on y va.
04:16 -Allez, on y va.
04:45 -Allez, on y va.
04:47 -Allez, on y va.
04:48 -Allez, on y va.
04:49 -Allez, on y va.
04:50 -Allez, on y va.
04:51 -Allez, on y va.
04:52 -Allez, on y va.
04:53 -Allez, on y va.
04:54 -Allez, on y va.
04:55 -Allez, on y va.
04:56 -Allez, on y va.
04:57 -Allez, on y va.
04:58 -Allez, on y va.
04:59 -Allez, on y va.
05:00 -Allez, on y va.
05:01 -Allez, on y va.
05:02 -Allez, on y va.
05:03 -Allez, on y va.
05:04 -Allez, on y va.
05:05 -Allez, on y va.
05:06 -Allez, on y va.
05:07 -Euh, c'est la fin de la journée.
05:09 -Oui, je ne comprends rien.
05:11 -On va parler quand tu seras seule.
05:14 -C'est vrai, c'est vrai.
05:16 -Je vous en prie.
05:17 -Je ne veux pas que ce soit un autre problème.
05:20 -Vous avez téléphoné.
05:21 -Que voulez-vous dire ?
05:22 -Peut-être que vous voulez qu'elle soit notifiée,
05:24 pour qu'elle ne le perde pas.
05:26 -Je ne ferai jamais ça.
05:28 -Ne vous entrenez pas, monsieur Yamali.
05:31 -Tout va bien ?
05:33 -Oui, tout va bien.
05:35 -Tout va bien ?
05:37 -Dites-moi, quand le monsieur Athanasiadis t'a pris,
05:40 qu'est-ce qu'il t'a dit ?
05:42 -Ce que je vous ai dit,
05:43 c'est de l'appeler Athanasiadis.
05:45 -D'accord.
05:46 -Il a essayé de dire quelque chose,
05:48 mais je ne comprends pas.
05:50 -Ce petit pâté avec les patates
05:53 que tu fais au four,
05:54 je l'ai beaucoup apprécié.
05:56 -D'accord.
05:57 -Et des cuvettes.
05:59 Je n'en ai jamais mangé,
06:00 mais je vais te les faire.
06:02 -Vous avez besoin de quelque chose d'autre ?
06:04 -Non, merci.
06:06 -Je veux un tsipouraki.
06:08 Et comment ça ?
06:09 Je peux vous en faire un ?
06:11 -D'accord.
06:12 -Je l'ai déjà dit,
06:13 tu ne peux pas rester ici.
06:15 -Pourquoi ?
06:16 Je vais même accueillir Baskin,
06:18 le père de son fils.
06:19 -Ce n'est pas ça.
06:20 -Au contraire,
06:21 je dois demander d'abord
06:22 la permission de la donnaison de Théa.
06:24 Elle a écrit à la maison.
06:26 -S'il vous plaît.
06:27 Ce sera inutile pour tout le monde.
06:29 Je ne veux pas qu'on se batte.
06:33 -Ne vous en faites pas.
06:35 Je ne peux pas rester ici.
06:37 Je vais vous envoyer un de mes appareils.
06:39 Mon fils est là.
06:40 -Paris va amener Georgia et le bébé.
06:42 Ils ne vont pas être heureux de vous voir ici.
06:44 -Laisse-moi faire ça.
06:45 Je vais m'entendre avec lui.
06:47 -Moi non plus,
06:48 ça ne va pas.
06:49 Pourquoi es-tu parti ?
06:51 -Parce que je me suis fait choper.
06:54 -Je pensais que vous étiez en bonne santé
06:56 avec cette fille.
06:58 -Moi aussi.
06:59 Mais comme on voit,
07:00 tu ne fais pas l'obstruction des femmes
07:02 et tu les donnes.
07:03 -Vous vous êtes battus.
07:05 -On a tout brisé.
07:09 -Pourquoi ?
07:11 -Parce que...
07:13 elle veut que je prenne ses mesures,
07:15 mais moi,
07:16 je ne suis pas un bâtard.
07:18 -C'est bon.
07:19 ...
07:40 -Merci beaucoup pour ton accueil.
07:42 -Je n'ai rien fait.
07:45 -Mais tu as déjà fait beaucoup.
07:47 Et seulement que tu m'aides à comprendre
07:50 qu'il n'y a pas besoin de faire le procès,
07:52 que c'est ma décision.
07:54 -Tu as eu l'option.
07:57 Maintenant, tu es pressée et tu as l'impression d'être en retard.
08:00 -Je ne vais pas partir.
08:02 Je pense que c'est la seule façon de pouvoir choisir.
08:05 De me calmer.
08:08 -Si je peux t'aider,
08:10 -Je te remercie encore.
08:13 -Je ne vais pas venir à la boutique ce soir.
08:20 -Tu vas bien.
08:22 -On se revoit dans quelques instants.
08:29 ...
08:43 -Vous êtes prêts ?
08:45 Pour la table ?
08:48 -Non, je veux attendre que Victoria arrive.
08:52 -D'accord.
08:54 ...
09:00 -Que penses-tu ?
09:01 -Qu'il m'est peut-être un peu injuste avec elle.
09:05 Pour que je ne puisse pas la dénoncer si vite.
09:08 -Je peux aussi me faire une erreur.
09:12 Je te demande pardon.
09:14 Mais avec tout ce qui s'est passé,
09:16 je suis un peu préoccupée avec elle.
09:18 -Non, non.
09:19 Je ne juge pas son comportement.
09:21 Je ne pensais pas ça.
09:22 C'est juste que...
09:23 C'est tellement déprimant pour moi.
09:27 Je me souviens de ça.
09:29 -Tu as raison.
09:31 Mais après avoir démontré que ce n'est pas le cas,
09:36 ne parlons pas de ça.
09:38 C'est mieux de l'oublier.
09:39 En tout cas, Victoria...
09:41 Elle a fait un bon travail.
09:44 Elle a protégé ma fille.
09:48 Grâce à elle, elle a été élevée par un magnifique père.
09:50 -Mme Victoria !
09:55 Comment peux-tu entrer sans se réveiller ?
09:57 -Ils sont venus te prendre.
09:58 -Vraiment ?
09:59 -La police est là.
10:00 -Prends ça et garde-le.
10:08 -Pourquoi ?
10:09 -Ca n'a pas d'importance.
10:10 Ne l'utilise jamais.
10:11 Tu m'entends ?
10:12 -Oui.
10:13 -Non, c'est sérieux.
10:15 Ne le dis pas à personne.
10:16 C'est inoubliable.
10:17 -C'est bon.
10:18 -C'est à cause de moi que tu es dehors.
10:20 Ils sont en train de te faire encloser à la clinique.
10:23 -Je vais faire ce que vous m'avez dit.
10:25 -C'est elle.
10:28 -Passez.
10:29 -Bonjour.
10:33 -Pourquoi vous venez ?
10:34 -Vous êtes en contrat de tueur.
10:38 -Encore la même chose.
10:40 -S'il vous plaît.
10:41 -Je n'ai pas besoin de vous attendre.
10:44 Je n'ai pas l'intention de faire des conflits.
10:47 Je suis une femme.
10:50 -C'est une affaire de l'égalité.
10:52 Ils doivent contrôler le lieu.
10:53 -Tu es magnifique.
11:13 -Tu es une fille.
11:14 -Ca me semble comme une blague.
11:16 -Mais c'est le moment.
11:19 -Cette journée, tu vas la souvenir toute ta vie.
11:21 -C'est comme ça.
11:22 -Souvenez-vous de chaque minute, chaque instant.
11:24 -Je m'attends à mettre le maquillage et aller à l'église.
11:27 -Pas seulement toi.
11:28 Nous tous, on apprend à rêver.
11:31 -Pourquoi ?
11:32 -C'est mauvais ?
11:33 -Ce n'est pas.
11:35 -Il dépend de notre joie.
11:37 Nous attendons de se marier pour être heureux.
11:39 -C'est vrai.
11:40 -En tout cas, j'espère que les filles,
11:42 dans les prochaines années, apprendront à rêver.
11:44 Et non seulement à mettre un beau maquillage.
11:46 -Elle a raison, Zaharoula.
11:47 Les filles, on doit se marier seulement
11:49 quand on rencontre celui qui nous fera
11:51 vouloir vivre la suite de notre vie avec lui.
11:54 -C'est pourquoi, tu es une chanceuse.
11:57 Tu maries celui que tu aimes.
11:59 -Oui.
12:00 -C'est ce qui nous dérange.
12:01 -Et non seulement ça.
12:03 Mon frère va te regarder.
12:05 C'est pour ça que je suis sûre.
12:07 Si nous n'arrivons pas à nous tuer,
12:09 ta mère et notre père.
12:15 -Voilà, les gars, choisissez un maquillage.
12:17 -Oui, je le fais.
12:18 -Quel est le meilleur ?
12:20 -Je ne sais pas.
12:21 Le café, c'est le meilleur.
12:23 -Je préfère celui-ci.
12:25 -Je vais choisir celui qui me dérange.
12:27 -Mais pourquoi ?
12:29 -Je vais me marier et changer ma vie.
12:31 -Pascal, on a entendu.
12:33 Tu es en train de te marier avec Zenaki.
12:35 Tu veux que je change de vie ?
12:38 -Non, je ne change pas de vie.
12:40 -Pour quoi ?
12:41 -Si je devais être un bon mari,
12:43 mon mari aura un bon père.
12:45 -Ne t'inquiète pas.
12:47 Tu as une bonne âme.
12:49 -T'es sûr ?
12:50 -Ta mère nous a élevé avec sa propre amour.
12:52 -Oui ou non ?
12:53 -C'est ce que nous allons apprendre.
13:11 -Mais...
13:13 -Vous aimez ?
13:14 -C'est le meilleur que j'ai jamais bu.
13:16 -Merci.
13:17 -C'est comme le poisson.
13:18 -On ne peut rien faire.
13:20 -Ne t'inquiète pas.
13:21 Quand on arrive à l'église,
13:23 tu vas te calmer.
13:24 -Je le souhaite.
13:25 -C'est pareil pour moi et Georgie.
13:27 -Très bien.
13:28 -Où vas-tu, Christian ?
13:38 C'est midi.
13:39 -Je vais me faire un petit déjeuner.
13:41 -Je suis fatigué.
13:42 Je vais à la marmite.
13:43 -Attends.
13:44 Ce n'est pas la bonne idée.
13:46 Laisse les autres manger la façade
13:48 que tu as faite.
13:49 -Vas-y.
13:50 Je vais me faire un petit déjeuner.
13:52 -Tu es très insistant.
13:54 -Tu ne me dis pas ?
14:05 Pourquoi tu n'as pas pris le top 100 ?
14:07 -Tu as pris le top 100 ?
14:09 -Si tu ne me laisses pas la faire,
14:11 je vais venir avec toi.
14:12 -Tu as pris le top 100 ?
14:14 -Il ne s'est rien passé.
14:16 -Ah, tu as pris le top 100.
14:19 -Pourquoi tu veux la faire
14:21 à midi ?
14:22 Je te l'ai dit, je vais la faire à l'après-midi.
14:24 -Qu'est-ce que tu racontes ?
14:25 On va se cacher avec les déchets ?
14:27 -Vas-y.
14:28 -Oh, mon Dieu.
14:29 -C'est une petite chute.
14:36 -Mais tu vois, les voix de la foule
14:38 sont très fortes.
14:39 -Ca va, on va se cacher.
14:40 -Mais on va se cacher,
14:41 je veux une nouvelle chute.
14:43 -Ne t'en fais pas.
14:44 Tout va bien.
14:45 -D'accord.
14:46 -On va.
14:47 -Je te dis.
14:54 -Oui ?
14:55 -Tu es là, au magasin.
14:56 -Je suis parti.
14:57 -Bien sûr.
14:59 -C'est une petite chute.
15:01 -Mais tu vois, les voix de la foule
15:03 sont très fortes.
15:04 -Mais on va se cacher.
15:05 -Mais on va se cacher,
15:06 je veux une nouvelle chute.
15:07 -Mais on va se cacher,
15:08 je veux une nouvelle chute.
15:09 -Mais on va se cacher,
15:10 je veux une nouvelle chute.
15:11 -Mais on va se cacher.
15:12 -Mais on va se cacher,
15:13 je veux une nouvelle chute.
15:14 -Mais on va se cacher,
15:15 je veux une nouvelle chute.
15:16 -Mais on va se cacher,
15:17 je veux une nouvelle chute.
15:18 -Mais on va se cacher,
15:19 je veux une nouvelle chute.
15:20 -Mais on va se cacher,
15:21 je veux une nouvelle chute.
15:22 -Arrête de pleurer, s'il te plaît.
15:24 -Non, Simon.
15:25 Je vous l'ai dit,
15:26 il faut qu'on discute
15:27 sur ce sujet.
15:28 Mais vous vous éloignez,
15:29 c'est indisputable.
15:30 -On n'a rien à discuter.
15:31 Les étudiants sont des amis
15:32 de la famille et des frères.
15:34 Il faut qu'on les porte
15:35 comme des membres de la famille.
15:37 C'est tellement difficile
15:38 de comprendre ça.
15:39 -Ne me parle pas, s'il te plaît.
15:41 -Si c'est ainsi,
15:42 alors on va prendre
15:43 une autre service.
15:44 -Ce n'est pas possible.
15:45 Les étudiants vont être invités.
15:46 -Et pour ne pas être invités,
15:47 tu veux que je reste
15:48 et que je les ai toutes.
15:49 -Et pour ne pas être invité,
15:50 tu veux que je reste
15:51 et que je les ai toutes.
15:52 -Et pour ne pas te manger
15:53 le plat ?
15:54 -Qu'est-ce que tu veux de moi ?
15:55 Qu'est-ce que tu veux ?
15:56 -Je ne te reconnais pas.
15:57 Depuis que tu es mariée
15:58 à cette fille,
15:59 je ne te reconnais pas.
16:00 Je ne t'ai pas dit
16:01 rien de plus.
16:02 Je sais que tu es malade
16:03 et qu'on va se battre.
16:04 -Oui,
16:05 parce que je suis fatigué
16:06 de te faire des bêtises.
16:07 Tu m'as épousée,
16:08 tu ne me comprends pas.
16:09 -Simon, s'il te plaît.
16:10 -Depuis que tu es enfant,
16:11 tu m'as mis à prendre
16:12 ton argent et à te protéger.
16:13 Mais il devait se passer
16:14 le contraire.
16:15 Pourquoi tu ne me protégeais pas
16:16 de Christ quand il fallait ?
16:17 Hein ? Pourquoi ?
16:18 -Je n'y pouvais pas.
16:19 Il m'a fait la même chose.
16:20 -Tu étais un enfant,
16:21 Dorothée.
16:22 Tu avais la chose
16:23 de te lever et de partir
16:24 si tu voulais.
16:25 J'étais un petit enfant.
16:26 -Ne crie pas, s'il te plaît.
16:27 -Même quand il est parti
16:28 et que tu es à la maison,
16:29 même quand tu n'as pas
16:30 pris le rôle de père,
16:31 je devais me mettre devant toi
16:32 pour te protéger,
16:33 pour te consoler,
16:34 pour mettre en place
16:35 l'homme de ta vie.
16:36 Alors, Del,
16:37 reste ici.
16:38 Maintenant, la femme de ma vie
16:39 est Amalia.
16:40 C'est ce que je veux dire.
16:41 Tu es accueillie ici.
16:42 Si tu n'aimes pas
16:43 les autres,
16:44 tu peux partir
16:45 et aller chez toi
16:46 avec ton propre service.
16:47 -Je suis plus importante
16:48 que tout le monde,
16:49 le pauvre.
16:50 Avec tout le monde
16:51 qui parle de la vie de la foule,
16:52 personne ne me fait
16:53 me sentir aussi bien
16:54 que Dinos.
16:55 -C'est pourquoi
16:56 tu ne fais pas
16:57 des conséquences
16:58 pour les autres,
16:59 mais tu as des relations
17:00 avec Dinos.
17:01 -Je suis sûre
17:02 que tu ne veux pas
17:03 que je te fasse
17:04 la même chose
17:05 que Dinos.
17:06 -Je ne veux pas
17:07 que tu me fasses
17:08 la même chose
17:09 que Dinos.
17:10 -Je suis sûre
17:11 que tu te sens
17:12 plus proche de tout le monde.
17:13 -Je suis sûre
17:14 que c'est ce qui se passe.
17:15 -Il ne faut pas
17:16 te sentir mal.
17:17 -Je ne peux pas
17:18 accepter
17:19 mon propre corps.
17:20 Mais tant que je fais
17:21 pour qu'il s'éloigne
17:22 de ma vie,
17:23 ça ne se fait pas.
17:24 -Je sais.
17:25 J'ai le même sentiment
17:26 avec Nagui.
17:27 Mais je dois
17:28 me séparer.
17:29 Je dois.
17:30 Mais je ne sais pas
17:31 comment.
17:32 (Il frappe à la porte.)
17:33 (Il frappe à la porte.)
17:34 (Il frappe à la porte.)
17:35 (Il frappe à la porte.)
17:36 (Il frappe à la porte.)
17:37 (Il frappe à la porte.)
17:38 (Il frappe à la porte.)
17:39 (Il frappe à la porte.)
17:40 (Il frappe à la porte.)
17:41 (Il frappe à la porte.)
17:42 (Il frappe à la porte.)
17:43 (Il frappe à la porte.)
17:44 (Il frappe à la porte.)
17:45 (Il frappe à la porte.)
17:46 (Il frappe à la porte.)
17:47 (Il frappe à la porte.)
17:48 (Il frappe à la porte.)
17:49 (Il frappe à la porte.)
17:50 (Il frappe à la porte.)
17:51 (Il frappe à la porte.)
17:52 (Il frappe à la porte.)
17:53 (Il frappe à la porte.)
17:54 (Il frappe à la porte.)
17:55 (Il frappe à la porte.)
17:56 (Il frappe à la porte.)
17:57 (Il frappe à la porte.)
17:59 (Il parle en allemand.)
18:02 (Il parle en allemand.)
18:05 Je ne peux pas croire que Ren, mon ami,
18:10 l'homme avec qui nous avons grandi,
18:12 a fait quelque chose comme ça.
18:14 C'est très difficile de voir un homme de ton âge en prison,
18:18 surtout si tu sais qu'il a vécu.
18:20 Laisse-moi, Ren.
18:22 Dis-moi, comment tu te sens.
18:24 Prête pour la juge?
18:27 Je veux juste qu'il vienne demain
18:30 et qu'il parte vite.
18:33 Ma chérie,
18:35 je t'ai promis de rester à ton côté
18:38 pour tout ce que tu as besoin.
18:40 Je sais.
18:42 Je dois te dire encore quelque chose.
18:47 Aujourd'hui, Dinos m'a amenée avec son véhicule.
18:51 On a dit de ne pas garder le secret de l'homme,
18:53 c'est pour ça que je te le dis.
18:55 Il n'y a pas besoin de dire plus.
19:01 Je veux juste que demain,
19:03 à cette heure-ci,
19:05 tu sois à la maison.
19:07 Je te garde à mes côtés
19:09 et tout sera fini.
19:11 Rien.
19:13 Je veux juste que tout soit en retard.
19:16 J'espère que la justice
19:19 fera son travail correct et que tu le rempliras.
19:22 Allons manger.
19:24 Allons.
19:26 Je t'ai oublié de te dire
19:28 que tu es un homme très fort.
19:30 J'ai oublié de te dire que tu as téléphoné
19:32 à un connoisseur de l'étranger.
19:35 Et ce qu'il a dit ?
19:38 Il t'a demandé de te dire ce qu'il avait trouvé.
19:42 Quelqu'un que tu chertais.
19:45 Un Joseph Levy.
19:48 Tu sais ce que tu as appris.
19:57 Un Joseph Levy.
20:00 [Κάμπης]
20:02 [Κάμπης]
20:04 [Κάμπης]
20:06 [Κάμπης]
20:08 [Κάμπης]
20:10 [Κάμπης]
20:12 [Κάμπης]
20:14 [Κάμπης]
20:16 [Κάμπης]
20:18 [Κάμπης]
20:20 [Κάμπης]
20:22 [Κάμπης]
20:24 [Κάμπης]
20:26 [Κάμπης]
20:28 [Κάμπης]
20:30 [Κάμπης]
20:32 [Κάμπης]
20:34 [Κάμπης]
20:36 [Κάμπης]
20:38 [Κάμπης]
20:40 [Κάμπης]
20:42 [Κάμπης]
20:44 [Κάμπης]
20:46 [Κάμπης]
20:48 [Κάμπης]
20:50 [Κάμπης]
20:52 [Κάμπης]
20:54 [Κάμπης]
20:56 [Κάμπης]
20:58 [Κάμπης]
21:00 [Κάμπης]
21:02 [Κάμπης]
21:04 [Κάμπης]
21:06 [Κάμπης]
21:08 [Κάμπης]
21:10 [Κάμπης]
21:12 [Κάμπης]
21:14 [Κάμπης]
21:16 [Κάμπης]
21:18 [Κάμπης]
21:20 [Κάμπης]
21:22 [Κάμπης]
21:24 [Κάμπης]
21:26 [Κάμπης]
21:28 [Κάμπης]
21:30 [Κάμπης]
21:32 [Κάμπης]
21:34 [Κάμπης]
21:36 [Κάμπης]
21:38 [Κάμπης]
21:40 [Κάμπης]
21:42 [Κάμπης]
21:44 [Κάμπης]
21:46 [Κάμπης]
21:48 [Κάμπης]
21:50 [Κάμπης]
21:52 [Κάμπης]
21:54 [Κάμπης]
21:56 [Κάμπης]
21:58 [Κάμπης]
22:00 [Κάμπης]
22:02 [Κάμπης]
22:04 [Κάμπης]
22:06 [Κάμπης]
22:08 [Κάμπης]
22:10 [Κάμπης]
22:12 [Κάμπης]
22:14 [Κάμπης]
22:16 [Κάμπης]
22:18 [Κάμπης]
22:20 [Κάμπης]
22:22 [Κάμπης]
22:24 [Κάμπης]
22:26 [Κάμπης]
22:28 [Κάμπης]
22:30 [Κάμπης]
22:32 [Κάμπης]
22:34 [Κάμπης]
22:36 [Κάμπης]
22:38 [Κάμπης]
22:40 [Κάμπης]
22:42 [Κάμπης]
22:44 [Κάμπης]
22:46 [Κάμπης]
22:48 [Κάμπης]
22:50 [Κάμπης]
22:52 [Κάμπης]
22:54 [Κάμπης]
22:56 [Κάμπης]
22:58 [Κάμπης]
23:00 [Κάμπης]
23:02 [Κάμπης]
23:04 [Κάμπης]
23:06 [Κάμπης]
23:08 [Κάμπης]
23:10 [Κάμπης]
23:12 [Κάμπης]
23:14 [Κάμπης]
23:16 [Κάμπης]
23:18 [Κάμπης]
23:20 [Κάμπης]
23:22 [Κάμπης]
23:24 [Κάμπης]
23:26 [Κάμπης]
23:28 [Κάμπης]
23:30 [Κάμπης]
23:32 [Κάμπης]
23:34 [Κάμπης]
23:36 [Κάμπης]
23:38 [Κάμπης]
23:40 [Κάμπης]
23:42 [Κάμπης]
23:44 [Κάμπης]
23:46 [Κάμπης]
23:48 [Κάμπης]
23:50 [Κάμπης]
23:52 [Κάμπης]
23:54 [Κάμπης]
23:56 [Κάμπης]
23:58 [Κάμπης]
24:00 [Κάμπης]
24:02 [Κάμπης]
24:04 [Κάμπης]
24:06 [Κάμπης]
24:08 [Κάμπης]
24:10 [Κάμπης]
24:12 [Κάμπης]
24:14 [Κάμπης]
24:16 [Κάμπης]
24:18 [Κάμπης]
24:20 [Κάμπης]
24:22 [Κάμπης]
24:24 [Κάμπης]
24:26 [Κάμπης]
24:28 [Κάμπης]
24:30 [Κάμπης]
24:32 [Κάμπης]
24:34 [Κάμπης]
24:36 [Κάμπης]
24:38 [Κάμπης]
24:40 [Κάμπης]
24:42 [Κάμπης]
24:44 [Κάμπης]
24:46 [Κάμπης]
24:48 [Κάμπης]
24:50 [Κάμπης]
24:52 [Κάμπης]
24:54 [Κάμπης]
24:56 [Κάμπης]
24:58 [Κάμπης]
25:00 [Κάμπης]
25:02 [Κάμπης]
25:04 [Κάμπης]
25:06 [Κάμπης]
25:08 [Κάμπης]
25:10 [Κάμπης]
25:12 [Κάμπης]
25:14 [Κάμπης]
25:16 [Κάμπης]
25:18 [Κάμπης]
25:20 [Κάμπης]
25:22 [Κάμπης]
25:24 [Κάμπης]
25:26 [Κάμπης]
25:28 [Κάμπης]
25:30 [Κάμπης]
25:32 [Κάμπης]
25:34 [Κάμπης]
25:36 [Κάμπης]
25:38 [Κάμπης]
25:40 [Κάμπης]
25:42 [Κάμπης]
25:44 [Κάμπης]
25:46 [Κάμπης]
25:48 [Κάμπης]
25:50 [Κάμπης]
25:52 [Κάμπης]
25:54 [Κάμπης]
25:56 [Κάμπης]
25:58 [Κάμπης]
26:00 [Κάμπης]
26:02 [Κάμπης]
26:04 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:06 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:08 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:10 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:12 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:14 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:16 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:18 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:20 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:22 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:24 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:26 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:28 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:30 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:32 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:34 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:36 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:38 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:40 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:42 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:44 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:46 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:48 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:50 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:52 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:54 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:56 [Η τηλέφωνο se réveille]
26:58 [Η τηλέφωνο se réveille]
27:00 [Η τηλέφωνο se réveille]
27:02 [Η τηλέφωνο se réveille]
27:04 [Η τηλέφωνο se réveille]
27:06 [Η τηλέφωνο se réveille]
27:08 [Η τηλέφωνο se réveille]
27:10 [Η τηλέφωνο se réveille]
27:12 [Η τηλέφωνο se réveille]
27:14 [Η τηλέφωνο se réveille]
27:16 [Η τηλέφωνο se réveille]
27:18 [Η τηλέφωνο se réveille]
27:20 [Η τηλέφωνο se réveille]
27:22 [Η τηλέφωνο se réveille]
27:24 [Η τηλέφωνο se réveille]
27:26 [Η τηλέφωνο se réveille]
27:28 [Les deux hommes parlent en allemand]
27:30 [Les deux hommes parlent en allemand]
27:32 [Les deux hommes parlent en allemand]
27:34 [Les deux hommes parlent en allemand]
27:36 [Les deux hommes parlent en allemand]
27:38 [Les deux hommes parlent en allemand]
27:40 [Les deux hommes parlent en allemand]
27:42 [Les deux hommes parlent en allemand]
27:44 [Les deux hommes parlent en allemand]
27:46 [Les deux hommes parlent en allemand]
27:48 [Les deux hommes parlent en allemand]
27:50 [Les deux hommes parlent en allemand]
27:52 [Les deux hommes parlent en allemand]
27:54 [Les deux hommes parlent en allemand]
27:56 [Les deux hommes parlent en allemand]
27:58 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:00 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:02 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:04 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:06 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:08 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:10 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:12 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:14 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:16 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:18 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:20 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:22 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:24 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:26 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:28 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:30 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:32 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:34 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:36 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:38 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:40 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:42 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:44 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:46 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:48 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:50 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:52 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:54 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:56 [Les deux hommes parlent en allemand]
28:58 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:00 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:02 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:04 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:06 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:08 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:10 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:12 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:14 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:16 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:18 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:20 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:22 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:24 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:26 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:28 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:30 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:32 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:34 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:36 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:38 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:40 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:42 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:44 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:46 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:48 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:50 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:52 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:54 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:56 [Les deux hommes parlent en allemand]
29:58 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:00 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:02 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:04 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:06 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:08 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:10 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:12 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:14 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:16 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:18 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:20 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:22 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:24 [Les deux femmes parlent en allemand]
30:26 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:28 [Les deux femmes parlent en allemand]
30:30 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:32 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:34 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:36 [Les deux femmes parlent en allemand]
30:38 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:40 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:42 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:44 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:46 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:48 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:50 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:52 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:54 [Les deux femmes parlent en allemand]
30:56 [Les deux hommes parlent en allemand]
30:58 [Les deux hommes parlent en allemand]
31:00 [Les deux femmes parlent en allemand]
31:02 [Les deux hommes parlent en allemand]
31:04 [Les deux femmes parlent en allemand]
31:06 [Les deux hommes parlent en allemand]
31:08 [Les deux hommes parlent en allemand]
31:10 [Les deux femmes parlent en allemand]
31:12 [Les deux hommes parlent en allemand]
31:14 [Les deux femmes parlent en allemand]
31:16 [Les deux hommes parlent en allemand]
31:18 [Les deux femmes parlent en allemand]
31:20 [Les deux hommes parlent en allemand]
31:22 [Les deux femmes parlent en allemand]
31:24 [Les deux hommes parlent en allemand]
31:26 [Les deux hommes parlent en allemand]
31:28 [Les deux femmes parlent en allemand]
31:30 [Les deux hommes parlent en allemand]
31:32 [Les deux femmes parlent en allemand]
31:34 [Les deux hommes parlent en allemand]
31:36 [Les deux femmes parlent en allemand]
31:38 [Les deux hommes parlent en allemand]
31:40 [Les deux femmes parlent en allemand]
31:42 [Les deux hommes parlent en allemand]
31:44 [Les deux femmes parlent en allemand]
31:46 [Les deux hommes parlent en allemand]
31:48 [Les deux femmes parlent en allemand]
31:50 [Les deux hommes parlent en allemand]
31:52 [Les deux femmes parlent en allemand]
31:54 [Les deux hommes parlent en allemand]
31:56 [Les deux femmes parlent en allemand]
31:58 [Les deux hommes parlent en allemand]
32:00 [Les deux hommes parlent en allemand]
32:02 [Les deux femmes parlent en allemand]
32:04 [Les deux hommes parlent en allemand]
32:06 [Les deux hommes parlent en allemand]
32:08 [Les deux femmes parlent en allemand]
32:10 [Les deux hommes parlent en allemand]
32:12 [Les deux hommes parlent en allemand]
32:14 [Les deux femmes parlent en allemand]
32:16 [Les deux hommes parlent en allemand]
32:18 [Les deux femmes parlent en allemand]
32:20 [Les deux hommes parlent en allemand]
32:22 [Les deux femmes parlent en allemand]
32:24 [Les deux hommes parlent en allemand]
32:26 [Les deux femmes parlent en allemand]
32:28 [Les deux hommes parlent en allemand]
32:30 [Les deux femmes parlent en allemand]
32:32 [Les deux hommes parlent en allemand]
32:34 [Les deux femmes parlent en allemand]
32:36 [Les deux hommes parlent en allemand]
32:38 [Les deux femmes parlent en allemand]
32:40 [Les deux hommes parlent en allemand]
32:42 [Les deux femmes parlent en allemand]
32:44 [Les deux hommes parlent en allemand]
32:46 [Les deux femmes parlent en allemand]
32:48 [Les deux hommes parlent en allemand]
32:50 [Les deux femmes parlent en allemand]
32:52 [Les deux hommes parlent en allemand]
32:54 [Les deux femmes parlent en allemand]
32:56 [Les deux hommes parlent en allemand]
32:58 [Les deux femmes parlent en allemand]
33:00 [Les deux hommes parlent en allemand]
33:02 [Les deux femmes parlent en allemand]
33:04 [Les deux hommes parlent en allemand]
33:06 [Les deux femmes parlent en allemand]
33:08 [Les deux hommes parlent en allemand]
33:10 [Les deux femmes parlent en allemand]
33:12 [Les deux hommes parlent en allemand]
33:14 [Les deux femmes parlent en allemand]
33:16 [Les deux hommes parlent en allemand]
33:18 [Les deux femmes parlent en allemand]
33:20 [Les deux hommes parlent en allemand]
33:22 [Les deux femmes parlent en allemand]
33:24 [Les deux hommes parlent en allemand]
33:26 [Les deux femmes parlent en allemand]
33:28 [Les deux hommes parlent en allemand]
33:30 [Les deux femmes parlent en allemand]
33:32 [Les deux hommes parlent en allemand]
33:34 [Les deux hommes parlent en allemand]
33:36 [Les deux femmes parlent en allemand]
33:38 [Les deux hommes parlent en allemand]
33:40 [Les deux femmes parlent en allemand]
33:42 [Les deux hommes parlent en allemand]
33:44 [Les deux femmes parlent en allemand]
33:46 [Les deux hommes parlent en allemand]
33:48 [Les deux femmes parlent en allemand]
33:50 [Les deux hommes parlent en allemand]
33:52 [Les deux femmes parlent en allemand]
33:54 [Les deux hommes parlent en allemand]
33:56 [Les deux hommes parlent en allemand]
33:58 [Les deux femmes parlent en allemand]
34:00 [Les deux hommes parlent en allemand]
34:02 [Les deux hommes parlent en allemand]
34:04 [Les deux femmes parlent en allemand]
34:06 [Les deux hommes parlent en allemand]
34:08 [Les deux femmes parlent en allemand]
34:10 [Les deux hommes parlent en allemand]
34:12 [Les deux femmes parlent en allemand]
34:14 [Les deux hommes parlent en allemand]
34:16 [Les deux femmes parlent en allemand]
34:18 [Les deux hommes parlent en allemand]
34:20 [Les deux hommes parlent en allemand]
34:22 [Les deux femmes parlent en allemand]
34:24 [Les deux hommes parlent en allemand]
34:26 [Les deux hommes parlent en allemand]
34:28 [Les deux femmes parlent en allemand]
34:30 [Les deux hommes parlent en allemand]
34:32 [Les deux hommes parlent en allemand]
34:34 [Les deux femmes parlent en allemand]
34:36 [Les deux hommes parlent en allemand]
34:38 [Les deux femmes parlent en allemand]
34:40 [Les deux hommes parlent en allemand]
34:42 [Les deux femmes parlent en allemand]
34:44 [Les deux hommes parlent en allemand]
34:46 [Les deux femmes parlent en allemand]
34:48 [Les deux hommes parlent en allemand]
34:50 [Les deux femmes parlent en allemand]
34:52 [Les deux hommes parlent en allemand]
34:54 [Les deux hommes parlent en allemand]
34:56 [Les deux femmes parlent en allemand]
34:58 [Les deux hommes parlent en allemand]
35:00 [Les deux hommes parlent en allemand]
35:02 [Les deux femmes parlent en allemand]
35:04 [Les deux hommes parlent en allemand]
35:06 [Les deux femmes parlent en allemand]
35:08 [Les deux hommes parlent en allemand]
35:10 [Les deux femmes parlent en allemand]
35:12 [Les deux hommes parlent en allemand]
35:14 [Les deux femmes parlent en allemand]
35:16 [Les deux hommes parlent en allemand]
35:18 [Les deux femmes parlent en allemand]
35:20 [Les deux hommes parlent en allemand]
35:22 [Les deux femmes parlent en allemand]
35:24 [Les deux hommes parlent en allemand]
35:26 [Les deux femmes parlent en allemand]
35:28 [Les deux hommes parlent en allemand]
35:30 [Les deux femmes parlent en allemand]
35:32 [Les deux femmes parlent en allemand]
35:34 [Les deux femmes parlent en allemand]
35:36 [Les deux femmes parlent en allemand]
35:38 [Les deux hommes parlent en allemand]
35:40 [Les deux femmes parlent en allemand]
35:42 [Les deux hommes parlent en allemand]
35:44 [Les deux femmes parlent en allemand]
35:46 [Les deux femmes parlent en allemand]
35:48 [Les deux hommes parlent en allemand]
35:50 [Les deux femmes parlent en allemand]
35:52 [Les deux femmes parlent en allemand]
35:54 [Les deux femmes parlent en allemand]
35:56 [Les deux femmes parlent en allemand]
35:58 [Les deux hommes parlent en allemand]
36:00 [Les deux femmes parlent en allemand]
36:02 [Les deux hommes parlent en allemand]
36:04 [Les deux femmes parlent en allemand]
36:06 [Les deux hommes parlent en allemand]
36:08 [Les deux femmes parlent en allemand]
36:10 [Les deux hommes parlent en allemand]
36:12 [Les deux femmes parlent en allemand]
36:14 [Les deux hommes parlent en allemand]
36:16 [Les deux femmes parlent en allemand]
36:18 [Les deux hommes parlent en allemand]
36:20 [Les deux hommes parlent en allemand]
36:22 [Les deux femmes parlent en allemand]
36:24 [Les deux hommes parlent en allemand]
36:26 [Les deux hommes parlent en allemand]
36:28 [Les deux femmes parlent en allemand]
36:30 [Les deux hommes parlent en allemand]
36:32 [Les deux femmes parlent en allemand]
36:34 [Les deux hommes parlent en allemand]
36:36 [Les deux hommes parlent en allemand]
36:38 [Les deux femmes parlent en allemand]
36:40 [Les deux hommes parlent en allemand]
36:42 [Les deux hommes parlent en allemand]
36:44 [Les deux femmes parlent en allemand]
36:46 [Les deux hommes parlent en allemand]
36:48 [Les deux hommes parlent en allemand]
36:50 [Les deux hommes parlent en allemand]
36:52 [Les deux femmes parlent en allemand]
36:54 [Les deux hommes parlent en allemand]
36:56 [Les deux femmes parlent en allemand]
36:58 [Les deux hommes parlent en allemand]
37:00 [Les deux femmes parlent en allemand]
37:02 [Les deux hommes parlent en allemand]
37:04 [Les deux femmes parlent en allemand]
37:06 [Les deux hommes parlent en allemand]
37:08 [Les deux femmes parlent en allemand]
37:10 [Les deux hommes parlent en allemand]
37:12 [Les deux femmes parlent en allemand]
37:14 [Les deux hommes parlent en allemand]
37:16 [Les deux femmes parlent en allemand]
37:18 [Les deux hommes parlent en allemand]
37:20 [Les deux femmes parlent en allemand]
37:22 [Les deux hommes parlent en allemand]
37:24 [Les deux hommes parlent en allemand]
37:26 [Les deux femmes parlent en allemand]
37:28 [Les deux hommes parlent en allemand]
37:30 [Les deux hommes parlent en allemand]
37:32 [Les deux femmes parlent en allemand]
37:34 [Les deux hommes parlent en allemand]
37:36 [Les deux hommes parlent en allemand]
37:38 [Les deux femmes parlent en allemand]
37:40 [Les deux hommes parlent en allemand]
37:42 [Les deux hommes parlent en allemand]
37:44 [Les deux femmes parlent en allemand]
37:46 [Les deux hommes parlent en allemand]
37:48 [Les deux femmes parlent en allemand]
37:50 [Les deux hommes parlent en allemand]
37:52 [Les deux femmes parlent en allemand]
37:54 [Les deux hommes parlent en allemand]
37:56 [Les deux femmes parlent en allemand]
37:58 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:00 [Les deux hommes parlent en allemand]
38:02 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:04 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:06 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:08 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:10 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:12 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:14 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:16 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:18 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:20 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:22 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:24 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:26 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:28 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:30 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:32 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:34 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:36 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:38 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:40 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:42 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:44 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:46 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:48 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:50 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:52 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:54 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:56 [Les deux femmes parlent en allemand]
38:58 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:00 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:02 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:04 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:06 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:08 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:10 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:12 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:14 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:16 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:18 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:20 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:22 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:24 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:26 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:28 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:30 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:32 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:34 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:36 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:38 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:40 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:42 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:44 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:46 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:48 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:50 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:52 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:54 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:56 [Les deux femmes parlent en allemand]
39:58 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:00 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:02 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:04 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:06 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:08 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:10 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:12 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:14 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:16 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:18 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:20 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:22 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:24 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:26 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:28 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:30 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:32 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:34 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:36 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:38 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:40 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:42 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:44 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:46 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:48 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:50 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:52 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:54 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:56 [Les deux femmes parlent en allemand]
40:58 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:00 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:02 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:04 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:06 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:08 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:10 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:12 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:14 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:16 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:18 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:20 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:22 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:24 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:26 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:28 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:30 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:32 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:34 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:36 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:38 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:40 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:42 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:44 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:46 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:48 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:50 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:52 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:54 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:56 [Les deux femmes parlent en allemand]
41:58 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:00 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:02 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:04 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:06 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:08 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:10 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:12 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:14 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:16 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:18 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:20 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:22 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:24 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:26 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:28 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:30 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:32 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:34 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:36 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:38 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:40 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:42 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:44 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:46 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:48 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:50 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:52 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:54 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:56 [Les deux femmes parlent en allemand]
42:58 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:00 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:02 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:04 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:06 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:08 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:10 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:12 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:14 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:16 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:18 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:20 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:22 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:24 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:26 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:28 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:30 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:32 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:34 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:36 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:38 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:40 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:42 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:44 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:46 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:48 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:50 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:52 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:54 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:56 [Les deux femmes parlent en allemand]
43:58 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:00 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:02 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:04 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:06 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:08 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:10 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:12 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:14 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:16 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:18 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:20 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:22 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:24 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:26 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:28 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:30 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:32 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:34 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:36 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:38 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:40 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:42 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:44 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:46 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:48 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:50 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:52 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:54 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:56 [Les deux femmes parlent en allemand]
44:58 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:00 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:02 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:04 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:06 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:08 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:10 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:12 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:14 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:16 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:18 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:20 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:22 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:24 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:26 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:28 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:30 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:32 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:34 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:36 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:38 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:40 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:42 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:44 [Les deux femmes parlent en allemand]
45:46 ♪ ♪ ♪

Recommandée