• 11 months ago
Transcript
00:00:00 (Música de terror)
00:00:02 (Música de terror)
00:00:04 Fantasma 2, aquí Echo 1, Fantasma 2.
00:00:08 Llegada 4 minutos, repito, 4 minutos.
00:00:11 Irak, el residuo de Israel, a 160 kilómetros de Tikrit.
00:00:18 (Disparos)
00:00:21 (Hablan en árabe)
00:00:23 (Hablan en árabe)
00:00:29 (Hablan en árabe)
00:00:31 Confirmado, nuevos files 3 Marín.
00:00:41 Fantasma 2, no ataque, el equipo alfa va en camino.
00:00:44 No puedo.
00:00:45 (Hablan en árabe)
00:00:47 (Hablan en árabe)
00:00:53 (Disparos)
00:00:55 (Disparos)
00:00:58 (Disparos)
00:01:00 (Disparos)
00:01:02 (Disparos)
00:01:09 (Disparos)
00:01:17 (Disparos)
00:01:25 (Disparos)
00:01:27 (Disparos)
00:01:30 (Disparos)
00:01:37 (Disparos)
00:01:41 ¿Listos para ir a casa?
00:01:48 Sí.
00:01:54 (Disparos)
00:01:56 ¿Vamos a rodearlos?
00:02:12 Claro que no.
00:02:13 Los cruzaremos.
00:02:23 Comando de operaciones especiales de la Marina, Stuttgart, Alemania.
00:02:27 ¡Atención! ¡Atención, Marín!
00:02:32 Descansen, caballeros.
00:02:35 Triton.
00:02:37 Señor.
00:02:39 Afuera. Diez minutos.
00:02:42 Sí, señor.
00:02:44 (Disparos)
00:02:46 Lo hemos intentado desde todos los ángulos.
00:02:57 El juez militar no considerará su caso.
00:02:59 ¿Y una apelación?
00:03:01 No aceptarán más apelaciones.
00:03:03 La verdad es que desobedeció una orden directa.
00:03:08 Lo dieron de baja.
00:03:13 Sirvió a su unidad, su cuerpo y su país con honor, hijo.
00:03:17 Retírese con dignidad.
00:03:20 Coronel.
00:03:23 Soy un marino.
00:03:26 De los mejores.
00:03:29 Nunca lo olvide.
00:03:31 A nombre de una nación agradecida y la Marina de los Estados Unidos,
00:03:37 le doy las gracias por su leal servicio.
00:03:40 (Música)
00:03:42 (Música)
00:03:45 (Música)
00:03:48 (Música)
00:03:51 (Música)
00:03:54 (Música)
00:03:57 (Sonido de avión)
00:04:00 (Sonido de avión)
00:04:03 (Sonido de avión)
00:04:06 (Sonido de avión)
00:04:09 (Sonido de avión)
00:04:11 (Música)
00:04:14 Gracias.
00:04:37 (Risas)
00:04:39 (Música)
00:04:42 Volviste.
00:04:47 (Música)
00:04:50 (Música)
00:04:53 (Música)
00:04:56 (Música)
00:04:59 (Música)
00:05:02 (Música)
00:05:06 (Música)
00:05:08 (Música)
00:05:11 (Música)
00:05:14 ¿Estás bien?
00:05:16 Sí, sí, sólo...
00:05:19 No puedo creer que estés aquí.
00:05:22 (Música)
00:05:25 (Música)
00:05:28 (Música)
00:05:31 (Risas)
00:05:34 Sabes...
00:05:35 Lo difícil...
00:05:37 de tu partida era la incertidumbre.
00:05:40 ¿Entiendes?
00:05:43 El...
00:05:45 no saber dónde estabas, no saber si ibas a volver,
00:05:49 no saber si recibiría esa llamada diciendo que habías muerto.
00:05:53 Soy un marín, Kate.
00:05:56 Sé que no será fácil para ti, John.
00:06:00 Lo resolveremos juntos.
00:06:04 He vuelto.
00:06:05 Y no me iré a ningún lado.
00:06:07 ¿Cierto?
00:06:08 Y hablando sobre eso...
00:06:11 ¿Seguro empezarás con el nuevo empleo mañana?
00:06:15 Sólo creo que hay muchas otras cosas que podrías hacer.
00:06:18 Si me quedo aquí sentado...
00:06:20 voy a enloquecer.
00:06:22 Sólo quiero que seas feliz, John.
00:06:25 Soy muy feliz.
00:06:28 Vamos.
00:06:30 ¡Cielos! ¿A dónde vamos?
00:06:32 Va a hacerme feliz.
00:06:33 (Música)
00:06:36 Ahora vuelvo.
00:06:48 ¡Claro, viejo!
00:06:49 ¿Qué?
00:06:52 Dije "claro, viejo" de cara cortada.
00:06:55 ¿Recuerdas?
00:06:56 Otra vez.
00:06:58 Está bien. ¡Claro, viejo!
00:07:01 Cielos. Es horrible.
00:07:03 (Música)
00:07:08 (Música)
00:07:11 (Música)
00:07:14 (Música)
00:07:42 (Voces en off)
00:07:44 Son joyas muy finas. ¿Quiere ver alguna otra?
00:07:46 Sí.
00:07:47 ¿Cómo está?
00:08:09 Bien, señor.
00:08:10 (Música)
00:08:12 Disculpe.
00:08:29 (Disparos)
00:08:30 ¡Cállese! ¡Llame a la policía!
00:08:34 ¿Qué pasa? ¡Por Dios!
00:08:35 Todos al piso.
00:08:39 ¡Todo el mundo boca abajo! ¡Ahora!
00:08:41 Damas y caballeros, la cabeza abajo y la boca cerrada.
00:08:46 No quiero tener ningún contacto visual con ustedes.
00:08:49 Tengo severos problemas para intimar y un arma, así que...
00:08:53 Háganse un gran favor y no nos miren.
00:08:56 Lo que quiero está al otro lado de esa puerta.
00:09:01 Pero será difícil abrirla porque es...
00:09:04 (Disparos)
00:09:05 A prueba de balas.
00:09:07 Esto es lo que haremos.
00:09:08 Hola, linda. ¿Puedes venir un segundo?
00:09:10 ¿Cómo estás, amigo?
00:09:13 Dios, por favor.
00:09:15 No lo mires a él, no va a ayudarte.
00:09:18 Dios santo, tengo hijos.
00:09:21 No creo que le interese.
00:09:23 Por favor.
00:09:24 (Llanto)
00:09:37 (Música de tensión)
00:09:39 Llénalo.
00:09:46 ¡Al suelo!
00:09:56 (Música de tensión)
00:09:58 Gracias.
00:10:13 ¡Rom!
00:10:17 Debes golpearme.
00:10:21 Debe parecer real.
00:10:23 Por la policía.
00:10:26 (Disparos)
00:10:27 ¡Ah!
00:10:28 (Disparos)
00:10:31 Eso es real.
00:10:37 Bien, la policía ya viene.
00:10:42 Me gustaría quedarme a charlar, pero...
00:10:45 No puedo.
00:10:46 Disculpen el pequeño arranque de furia de antes.
00:10:49 Fue más por propósitos dramáticos que otra cosa.
00:10:53 Espero que lo que hicimos aquí hoy...
00:10:55 no los haga formarse una opinión negativa de mí
00:10:57 o sobre lo que siento por el gran estado de Carolina del Sur.
00:11:00 Porque me encanta.
00:11:03 En serio.
00:11:04 Amo a las personas.
00:11:06 Disfruten su día.
00:11:09 (Música de tensión)
00:11:13 (Música de tensión)
00:11:15 (Música de tensión)
00:11:28 (Disparos)
00:11:36 (Disparos)
00:11:41 (Disparos)
00:11:42 (Disparos)
00:11:45 (Música de tensión)
00:11:56 ¿Qué? ¿Demasiado?
00:12:10 (Música de tensión)
00:12:12 Muy bien.
00:12:33 Sabemos cómo entrar.
00:12:38 Una vez dentro,
00:12:39 no se ocuparon de lo de menor valor.
00:12:41 Fueron directo a la bóveda con los 12 millones en diamantes.
00:12:44 Los mismos diamantes que habían sido entregados hace 24 horas.
00:12:48 ¿No es muy extraño?
00:12:50 Pero, ¿cómo supieron...
00:12:53 que iban a tener tanta suerte hoy?
00:12:56 Deberíamos preguntárselo al muerto.
00:12:59 Él debe saberlo.
00:13:01 (Música de tensión)
00:13:05 (Música de tensión)
00:13:07 ¡No me importa!
00:13:19 ¿No entiendes lo que digo?
00:13:21 ¿En serio?
00:13:23 A ver si entiendes esto.
00:13:24 (Música de tensión)
00:13:28 (Música de tensión)
00:13:30 (RÍE)
00:13:40 ¿Esto lo haces todo el día?
00:13:47 Tenía un Game Boy, pero me lo quitaron.
00:13:53 (Música de tensión)
00:13:55 ¡Vamos, viejo!
00:14:02 ¡Este es un gran empleo!
00:14:04 Con prestaciones,
00:14:06 buena paga,
00:14:07 y en un par de años te pasarán a la gerencia.
00:14:10 ¿Cuánto llevas aquí?
00:14:14 Nueve años.
00:14:15 ¿Y no estás en la gerencia?
00:14:21 (Teléfono)
00:14:23 ¿Seguridad?
00:14:26 Vamos enseguida.
00:14:30 Exnovio enfurecido en el 12.
00:14:32 (Golpe)
00:14:35 Tranquilízate, Rick. ¿Acaso estás loco?
00:14:37 Este es mi trabajo.
00:14:38 ¿En serio?
00:14:40 ¡Pues no pareces un prostíbulo!
00:14:41 ¿Dónde están las otras zorras, eh?
00:14:42 ¡Tu proxeneta!
00:14:44 Estabas con él,
00:14:45 por eso no contestaste el celular el fin de semana.
00:14:47 Señor, ¿podría acompañarnos?
00:14:50 No te metas conmigo, Porky.
00:14:51 ¡Estás haciendo una escena!
00:14:54 ¿Crees que esto es una escena?
00:14:55 Espera que le diga a tu padre el tipo de zorra que ha criado.
00:14:58 Señor, acompáñenos.
00:14:59 ¿Me despedirás o qué?
00:15:00 Siéntate, amigo. Estaré contigo en un segundo.
00:15:04 Oiga...
00:15:06 ¡Quítame las manos!
00:15:07 ¿Por qué estás tan enojado?
00:15:10 (Teléfono)
00:15:16 Aquí, el Drake.
00:15:19 Te llamo después.
00:15:20 Porque ahora estoy atrapado en un ascensor con un par de idiotas.
00:15:24 ¡Por eso!
00:15:26 Le pedimos gentilmente que se retire.
00:15:34 Gracias.
00:15:37 Escucha, yo solo... estoy adivinando.
00:15:44 Dime si me equivoco.
00:15:46 Salido de la escuela...
00:15:48 y directo a la milicia.
00:15:49 Te diste cuenta de que jamás harías lo que pensaste
00:15:52 y terminaste siendo un simple policía.
00:15:54 ¿Estoy equivocado?
00:15:57 Oigan, ¡alto, alto! ¡Un minuto, un minuto!
00:16:02 Pero intentó golpearme.
00:16:04 Lo sé, lo vi. Y no debió hacerlo.
00:16:06 No debiste hacerlo.
00:16:07 Pero falló.
00:16:09 Y estás bien.
00:16:10 Tratamos con gente así todos los días.
00:16:11 Y para evitar un incidente a veces debemos pasarlo por alto.
00:16:14 ¿Oh, sí?
00:16:15 Entonces dile a tu novio que me deje en paz, gordo.
00:16:18 Pero por desgracia, esta no es una de ellas.
00:16:23 ¡Ah!
00:16:24 ¡¿Qué está pasando?!
00:16:27 ¡Corre!
00:16:30 ¡Ah!
00:16:43 Estás acabado.
00:16:49 Cometiste un grave error.
00:16:52 En alguna parte, de algún modo, alguien tiene esto en video.
00:16:55 Para cuando te vayas a dormir, seré dueño de este edificio.
00:17:00 Y mañana...
00:17:03 ¡no llegues tarde!
00:17:05 Porque cuando lo hagas...
00:17:07 ¡te voy a despedir!
00:17:09 ¡Te voy a despedir!
00:17:10 Johnny.
00:17:36 Un brindis por tu primer y último día en tu empleo.
00:17:40 Sí.
00:17:43 ¿Y sobre eso?
00:17:45 Oye, te dije que no te preocupes.
00:17:46 No es la primera vez que me suspenden.
00:17:48 No es eso.
00:17:51 Estoy seguro que encontrarás otro empleo.
00:17:53 Estás entrenado.
00:17:55 ¿En serio?
00:17:57 ¿Reconocimiento?
00:17:59 ¿Combate cerrado, mano a mano?
00:18:01 ¿Demolición?
00:18:04 Las cosas no están en demanda, Joe.
00:18:06 Bueno, pero eres brillante.
00:18:07 Puedes... ¡puedes hacer lo que quieras!
00:18:09 No entiendes, no es...
00:18:12 No es por el empleo, no es por el trabajo.
00:18:15 Ser marín es todo para mí.
00:18:17 Y ahora resulta que me despiden de un mísero puesto de seguridad.
00:18:24 Perdón.
00:18:27 No sé qué hacer.
00:18:33 No intentaré saber lo que estás sintiendo.
00:18:35 ¿Por qué no?
00:18:38 Y tu época como marín...
00:18:42 se acabó.
00:18:45 Y es terrible.
00:18:47 Pero tu vida no se ha acabado.
00:18:50 Está cambiando, pero...
00:18:53 tú debes ir cambiando con ella.
00:18:55 A veces...
00:18:59 es bueno.
00:19:01 Detenerse a pensar en lo que se tiene.
00:19:03 ¿Sabes?
00:19:10 Iré a casa a ver a mi esposa.
00:19:12 Sí, es sexy.
00:19:14 ¿Qué pasó hoy?
00:19:27 ¿Qué pasó?
00:19:30 ¿Qué pasó hoy?
00:19:31 Ganamos mucho dinero.
00:19:38 En la bóveda.
00:19:42 Con el chico.
00:19:44 Demostró que no podía tener la boca cerrada.
00:19:47 ¿Y Morgan?
00:19:50 ¿Haciendo volar esa patrulla?
00:19:51 Solo exageró un poco.
00:19:53 Pero para ser justos con Morgan...
00:19:55 yo también estuve disparándole a esos malditos policías.
00:20:00 Y todos murieron.
00:20:01 ¿Y esos testigos?
00:20:03 ¿No son un problema potencial para nosotros?
00:20:05 No peor que ir a prisión.
00:20:07 Lo importante es que escapamos.
00:20:12 ¿Qué te pasa, Ayala?
00:20:18 Ya no confías en mí.
00:20:20 Mírame.
00:20:21 El chico sabía mi nombre.
00:20:26 Era peligroso para todos.
00:20:29 Amor, ¿hay algo en estos ojos que te haga pensar que podría hacerte daño?
00:20:49 ¿Qué?
00:20:50 Olvidemos lo que le hizo a nuestro chico en la bóveda.
00:20:53 Mató a dos policías hoy y eso es un problema.
00:20:56 No empiece, por favor.
00:20:59 Maldito bastardo arrogante, ha perdido el control.
00:21:02 Ahí es donde se equivoca, amigo mío.
00:21:04 Verá.
00:21:06 Tengo el mismo problema que tú.
00:21:12 ¿Qué?
00:21:14 ¿Qué?
00:21:17 Tengo el control.
00:21:18 ¿Eso crees?
00:21:20 ¿Puedo apostar su trasero a que sí?
00:21:22 ¿Qué pasa con usted, Romm?
00:21:24 ¿Acaso perdió el juicio?
00:21:26 ¿Ha olvidado con quién está hablando?
00:21:28 Sé exactamente con quién estoy hablando.
00:21:30 Yo tengo los diamantes.
00:21:32 Por eso tengo el poder.
00:21:34 No tiene idea del infierno que puedo hacer caer sobre usted.
00:21:37 Pero no lo hará.
00:21:39 No si quiere ver los diamantes.
00:21:41 Mañana, mediodía.
00:21:43 Deme mis diamantes y tendrá su dinero.
00:21:46 ¿Dinero?
00:21:47 Oye.
00:22:02 Sobre lo que pasó hoy...
00:22:06 No se lo diré a nadie.
00:22:08 Gracias.
00:22:11 [Música]
00:22:12 Hola, amor.
00:22:25 Hola.
00:22:27 ¿Cómo te fue?
00:22:29 Bien.
00:22:31 ¿Sí?
00:22:33 ¿Qué te pasó?
00:22:35 Cuéntame.
00:22:37 Nada.
00:22:39 Los contratan para protegernos.
00:22:40 Pero ¿quién nos protegerá a nosotros de ellos?
00:22:43 Guardias de seguridad fuera de control.
00:22:46 Hoy a las once.
00:22:48 Cosas.
00:22:50 Como lanzar a alguien por la ventana.
00:22:52 Sí.
00:22:54 Creí que mi época de preocupación había terminado.
00:23:01 ¿Qué pasó?
00:23:03 No es lo mío.
00:23:07 Bueno, te fuiste a trabajar en cuanto volviste.
00:23:09 ¿Qué debía hacer?
00:23:11 ¿Quedarme sentado aquí?
00:23:13 No soy así, no puedo hacerlo.
00:23:16 Yo sé bien que no.
00:23:18 Y si nos fuéramos de aquí...
00:23:21 ¿Qué?
00:23:23 Sí, solo... solo irnos de aquí.
00:23:26 Sin pensarlo tanto, levantémonos en la mañana y vayámonos.
00:23:29 ¿A dónde?
00:23:31 No sé a dónde, a donde sea, eso no importa.
00:23:33 Ese no es el punto, solo...
00:23:36 ¿En serio?
00:23:37 Sí.
00:23:39 ¿Qué me dices? Solo es tú y yo.
00:23:42 Realmente quiero hacerlo.
00:23:45 Vamos.
00:23:48 Di que sí.
00:23:50 ¡Di que sí!
00:23:52 ¡John, di que sí! ¡Vamos!
00:23:54 Está bien, está bien, sí, sí.
00:23:56 [Música]
00:24:11 Espera, ¿eres Lincoln Kennedy?
00:24:14 ¿Pero qué haces aquí?
00:24:16 No sé de qué me estás hablando.
00:24:18 Oh, vamo', 72, sé que eres tú.
00:24:20 Salón de la fama, Bosque.
00:24:23 Tres juegos de estrellas.
00:24:25 Ya habías jugado en Super Basón.
00:24:27 No ganaste, pero empezaste.
00:24:31 Vamos, viejo, sé que eres tú.
00:24:35 [Música]
00:24:45 ¡Morgan!
00:24:47 Gracias, Elica.
00:24:50 [Música]
00:24:54 Vamos.
00:24:55 ¿Un dulce?
00:24:57 Tú sabes que odio los dulces.
00:24:59 ¡Oh, es cierto, por lo que sucedió!
00:25:02 [Música]
00:25:04 Uy.
00:25:06 Sí.
00:25:08 Mejor ya olvídalo.
00:25:10 ¿Te gustó el auto que te conseguí?
00:25:12 ¿Gustarme? ¡Rayos! 24 válvulas V8, tracción en las cuatro ruedas.
00:25:16 ¿Qué no me iba a gustar?
00:25:18 Si eso te gustó, esto te encantará.
00:25:20 ¿Qué será, un Mustang?
00:25:23 Un Jaguar.
00:25:24 Mejor.
00:25:26 ¡Oh, vamos, viejo! Dime qué es.
00:25:28 Ahí lo tienes.
00:25:30 [Música]
00:25:32 ¡Eso es una minivan!
00:25:34 Ron me dijo que fuera discreto.
00:25:36 Sí, pero ¿cómo envías a las calles a un hermano en una minivan?
00:25:39 ¡Viejo, soy un criminal, no una mamá!
00:25:41 Vamos, hermano. CD, DVD.
00:25:44 Si quieres, Johnny puede instalarle reines giratorios.
00:25:47 ¡Púdrete!
00:25:49 ¿O no?
00:25:52 Entiende, yo soy un hombre de color.
00:25:55 Sí, lo sé.
00:25:57 Muy bien. Y eso es una minivan.
00:26:00 Sí.
00:26:02 Los hombres de color no conducen minivans, Frank.
00:26:05 Pues ahora sí.
00:26:07 Morgan, los cinco jamás cabrían en uno de esos.
00:26:11 Toma la van. Nadie les prestará atención. Solo pueden desaparecer.
00:26:16 ¿Qué me dices?
00:26:20 [Música]
00:26:23 Tiene las llaves. Llévatela.
00:26:26 [Música]
00:26:30 [Música]
00:26:44 [Música]
00:26:47 [Música]
00:26:51 Montesedro. Solía ir a acampar ahí.
00:27:11 Dios, no había pensado en eso en mucho tiempo.
00:27:13 Pero las montañas están muy lejos aún. ¿Seguro no quieres parar en la playa?
00:27:20 Ya he visto mucha arena.
00:27:22 Bueno.
00:27:24 Además, no eres la única con recuerdos de las montañas.
00:27:28 Nunca dijiste que había sido al Montesedro.
00:27:31 No al Montesedro. Más allá.
00:27:34 Ah, ¿y no vas a decirme dónde?
00:27:39 Un lugar donde mi padre nos llevaba de niños.
00:27:42 Y cuéntame John, ¿era divertido?
00:27:44 Bastante.
00:27:46 Para él.
00:27:48 ¿Por qué?
00:27:50 Creo que porque ahí no nos escuchaban gritar a mi hermano y a mí.
00:27:55 [Risas]
00:27:57 Pasaré por gasolina.
00:28:00 [Música]
00:28:04 [Música]
00:28:07 ¿Quieres algo?
00:28:16 Una soda.
00:28:18 Bien.
00:28:20 ¿Se te ve bien?
00:28:27 ¿Qué?
00:28:29 [Música]
00:28:32 [Ruido de motor]
00:28:59 [Ruido de motor]
00:29:00 ¿Es todo?
00:29:03 [Ruido de motor]
00:29:07 Demonios.
00:29:17 [Música]
00:29:21 [Risas]
00:29:23 [Música]
00:29:27 [Música]
00:29:30 [Ruido de motor]
00:29:47 ¿Cómo está?
00:29:49 Eh...
00:29:51 Un auto muy caro, ¿eh?
00:29:56 ¿Eh?
00:29:57 Oh, sí.
00:29:59 Lo que pasa ahí, se queda ahí.
00:30:03 ¿Qué?
00:30:05 La calcomanía.
00:30:09 ¿Eh?
00:30:10 La de Las Vegas.
00:30:12 Oh, sí.
00:30:16 Es de mi hermano.
00:30:18 Vive en Las Vegas.
00:30:21 ¿Lo visita mucho?
00:30:25 Un par de veces al año.
00:30:26 Igual yo.
00:30:28 Mi madre vive ahí.
00:30:29 Me encanta ese lugar.
00:30:31 Sobre todo el centro.
00:30:33 ¿No ha ido al Olimpo?
00:30:36 No, desde que lo derribaron hace un año.
00:30:39 Ay, amigo.
00:30:42 No te muevas.
00:30:46 [Ruido de motor]
00:30:48 [Ruido de motor]
00:30:54 [Disparos]
00:30:55 [Disparos]
00:30:59 [Disparos]
00:31:01 [Disparos]
00:31:03 [Música]
00:31:07 [Disparo]
00:31:14 Grandioso.
00:31:17 ¡A la camioneta!
00:31:23 [Disparos]
00:31:24 [Gritos]
00:31:25 ¡Quieta!
00:31:30 ¡Ven aquí! ¡Vamos!
00:31:31 ¡Bájate!
00:31:33 ¡Cállate!
00:31:38 ¡No! ¡Suéltame!
00:31:40 ¡No! ¡No!
00:31:42 ¿De dónde salió esta mujer?
00:31:44 ¿La matamos?
00:31:45 No.
00:31:47 Podemos necesitarla.
00:31:48 ¡No!
00:31:50 ¡No!
00:31:52 [Disparos]
00:31:53 [Disparos]
00:31:56 [Disparos]
00:32:04 [Disparos]
00:32:08 ¡Morgan! ¡Entra al auto!
00:32:11 [Disparos]
00:32:14 [Disparos]
00:32:17 [Disparos]
00:32:21 [Disparos]
00:32:22 [Disparos]
00:32:25 [Disparos]
00:32:28 [Disparos]
00:32:30 [Disparos]
00:32:33 [Disparos]
00:32:35 [Disparos]
00:32:37 [Disparos]
00:32:40 [Disparos]
00:32:42 [Disparos]
00:32:44 [Disparos]
00:32:46 [Disparos]
00:32:49 [Disparos]
00:32:50 [Disparos]
00:32:53 [Llanto]
00:32:57 [Disparos]
00:33:11 [Disparos]
00:33:12 [Disparos]
00:33:15 [Disparos]
00:33:18 Mantenga presionado aquí. Voy por ayuda.
00:33:33 [Música]
00:33:34 [Disparos]
00:33:44 [Disparos]
00:33:46 [Disparos]
00:33:50 [Disparos]
00:33:54 Policía de camino, soy John Triton.
00:33:58 Oficiales heridos en la gasolinera Manzi. Múltiples asaltantes, cuatro hombres y una mujer van hacia el sur por la I-95 en una camioneta negra.
00:34:05 Tienen un rehén. Es mi esposa.
00:34:08 [Música]
00:34:09 [Disparos]
00:34:11 [Música]
00:34:13 [Disparos]
00:34:15 [Música]
00:34:17 [Disparos]
00:34:19 [Música]
00:34:21 [Disparos]
00:34:23 [Música]
00:34:25 [Disparos]
00:34:27 [Disparos]
00:34:28 Kate Triton.
00:34:34 Casada con John Triton.
00:34:36 Sargento John Triton.
00:34:38 Esposa de un marín.
00:34:40 ¿Por qué te casaste con él?
00:34:42 ¿Por el seguro?
00:34:44 Oye, tranquila.
00:34:47 Cálmate.
00:34:49 ¡Lárgame!
00:34:50 ¡Cálmate!
00:34:51 [Música]
00:34:53 [Disparos]
00:34:54 [Música]
00:34:56 No, debe ser una broma.
00:34:59 La policía.
00:35:03 No es la policía.
00:35:06 [Risas]
00:35:07 Odio a la policía.
00:35:10 ¿Y a los dulces?
00:35:13 [Música]
00:35:15 [Disparos]
00:35:17 ¡Disparen!
00:35:19 [Disparos]
00:35:22 [Disparos]
00:35:23 [Disparos]
00:35:25 [Disparos]
00:35:27 [Música]
00:35:29 [Disparos]
00:35:31 [Música]
00:35:33 [Disparos]
00:35:35 [Disparos]
00:35:37 [Disparos]
00:35:40 [Música]
00:35:42 [Disparos]
00:35:44 [Disparos]
00:35:46 [Disparos]
00:35:48 [Disparos]
00:35:51 [Disparos]
00:35:52 [Disparos]
00:35:54 [Disparos]
00:35:56 [Disparos]
00:35:58 [Disparos]
00:36:00 [Disparos]
00:36:02 [Disparos]
00:36:04 [Disparos]
00:36:06 [Disparos]
00:36:08 [Disparos]
00:36:10 [Disparos]
00:36:12 [Disparos]
00:36:14 [Disparos]
00:36:16 [Disparos]
00:36:19 [Disparos]
00:36:20 [Disparos]
00:36:22 [Disparos]
00:36:24 [Disparos]
00:36:26 [Disparos]
00:36:28 [Disparos]
00:36:30 [Disparos]
00:36:32 [Disparos]
00:36:34 [Disparos]
00:36:36 [Disparos]
00:36:38 [Disparos]
00:36:40 [Disparos]
00:36:42 [Disparos]
00:36:44 [Disparos]
00:36:46 [Disparos]
00:36:48 [Música]
00:36:51 [Música]
00:36:54 [Música]
00:37:01 [Música]
00:37:06 [Música]
00:37:12 [Música]
00:37:20 [Música]
00:37:23 [Música]
00:37:30 [Música]
00:37:36 [Música]
00:37:44 [Música]
00:37:47 [Música]
00:37:52 [Música]
00:37:56 [Música]
00:38:04 [Música]
00:38:11 [Música]
00:38:14 [Música]
00:38:21 [Música]
00:38:29 [Música]
00:38:36 [Música]
00:38:39 [Música]
00:38:45 [Música]
00:38:51 [Música]
00:38:57 [Música]
00:39:03 [Música]
00:39:06 [Música]
00:39:12 [Música]
00:39:21 [Música]
00:39:32 [Música]
00:39:35 [Música]
00:39:44 [Música]
00:39:52 [Música]
00:39:59 [Música]
00:40:02 [Música]
00:40:08 [Música]
00:40:14 [Música]
00:40:20 [Música]
00:40:28 [Música]
00:40:31 [Música]
00:40:40 [Música]
00:40:50 [Música]
00:40:53 [Música]
00:40:59 [Música]
00:41:05 [Música]
00:41:11 [Música]
00:41:19 [Música]
00:41:22 [Música]
00:41:28 [Música]
00:41:35 [Música]
00:41:45 [Música]
00:41:48 [Música]
00:41:54 [Música]
00:42:00 [Música]
00:42:07 [Música]
00:42:14 [Música]
00:42:17 [Música]
00:42:23 [Música]
00:42:30 [Música]
00:42:36 [Música]
00:42:43 [Música]
00:42:46 [Música]
00:42:55 [Música]
00:43:03 [Música]
00:43:12 [Música]
00:43:15 [Música]
00:43:20 [Música]
00:43:26 [Música]
00:43:32 [Música]
00:43:39 [Música]
00:43:42 [Música]
00:43:48 [Música]
00:43:54 [Música]
00:44:00 [Música]
00:44:07 [Música]
00:44:10 [Música]
00:44:17 [Música]
00:44:23 [Música]
00:44:32 [Música]
00:44:35 [Música]
00:44:41 [Música]
00:44:53 [Música]
00:44:59 [Música]
00:45:02 [Música]
00:45:08 [Música]
00:45:14 [Música]
00:45:21 [Música]
00:45:28 [Música]
00:45:31 [Música]
00:45:37 [Música]
00:45:44 [Música]
00:45:53 [Música]
00:45:56 [Música]
00:46:02 [Música]
00:46:08 [Música]
00:46:14 [Música]
00:46:21 [Música]
00:46:24 [Música]
00:46:30 [Música]
00:46:35 [Música]
00:46:42 [Música]
00:46:50 [Música]
00:46:53 [Música]
00:46:59 [Música]
00:47:06 [Música]
00:47:16 [Música]
00:47:19 [Música]
00:47:25 [Música]
00:47:31 [Música]
00:47:38 [Música]
00:47:45 [Música]
00:47:48 [Música]
00:47:57 [Música]
00:48:05 [Música]
00:48:14 [Música]
00:48:17 [Música]
00:48:22 [Música]
00:48:28 [Música]
00:48:34 [Música]
00:48:42 [Música]
00:48:46 [Móvil]
00:48:49 - Sí. - ¿Dónde está?
00:48:51 - Ah, ¿cómo está? - ¿Qué, cómo estoy?
00:48:53 - No muy bien, ¿eh?
00:48:55 - Bueno, ¿sabe del homicidio triple en el que estuve involucrado?
00:48:58 - ¿El de las noticias? - Así es, justo ese.
00:49:00 - Estuvo mal, lo sé, en fin.
00:49:02 - Creo que ahora puedo agregar el secuestro a mi lista de atrocidades.
00:49:06 - A decir verdad, sé que puedo porque ella está parada frente a mí ahora.
00:49:10 - ¿Por qué me lo dice? - ¿Por qué se lo estoy diciendo?
00:49:13 - Bueno, porque en medio de la explosión en la gasolinera, matar al marín y el secuestro,
00:49:18 - tuve una gran idea. A decir verdad, es tan buena que se me ocurrió ponerle un nombre.
00:49:23 - Le puse "Queda fuera".
00:49:27 - Básicamente, no recibirá nada. Olvídelo. Ni diamantes, ni paga, ni nada.
00:49:34 - Teníamos un plan, Rom. - Ya sé que teníamos un plan, pero los planes cambian.
00:49:38 - Al menos para uno de nosotros.
00:49:41 - Si lo piensa mejor... - No hay forma que escape de esto sin mí.
00:49:44 - Un segundo. - ¿Qué?
00:49:46 - ¿Sí? - ¿Señor Rom?
00:49:49 - Soy yo. - Solo llamó para decirle que su orden fue aprobada.
00:49:52 - ¿Sí? ¿Y eso incluye todos los canales especiales del paquete de deportes?
00:49:58 - ¡Seguro!
00:49:59 - ¡No!
00:50:04 - ¡No!
00:50:05 - Muy bien. El espectáculo se acabó. Vámonos de aquí.
00:50:29 - ¡No!
00:50:30 - ¡Camina!
00:50:34 - ¡Camina!
00:50:36 - ¡No!
00:50:38 - ¡No!
00:50:39 - ¡No!
00:50:41 - ¡No!
00:50:43 - ¡No!
00:50:45 - ¡No!
00:50:47 - ¡No!
00:50:49 - ¡No!
00:50:50 - ¡No!
00:50:52 - ¡No!
00:50:54 - ¡No!
00:50:56 - ¡No!
00:50:58 - ¡No!
00:51:00 - ¡No!
00:51:02 - ¡No!
00:51:04 - ¡No!
00:51:06 - ¡No!
00:51:08 - ¡No!
00:51:10 - ¡No!
00:51:12 - ¡No!
00:51:14 - ¡No!
00:51:17 - ¡No!
00:51:18 - ¡No!
00:51:44 - ¡Esa es una maldita serpiente! Resbalosa y odiosa.
00:51:48 - ¡Son horribles estos animales y bichos! ¡Lo odio! ¡No fui hecho para esto!
00:51:54 - ¿Qué pasa contigo?
00:51:56 - ¿Qué pasa conmigo? ¡Piénsalo! ¿Cuántos hermanos viste en ese programa?
00:52:01 - ¡La respuesta es cero! ¿Sabes por qué? ¡Porque no acampamos!
00:52:06 - ¿Por qué todo debe ser algo racial contigo, Morgan? ¿Por qué sientes la necesidad de confinarnos a esas etiquetas?
00:52:13 - ¿Por qué no somos solo personas?
00:52:15 - ¿Qué opinas, Kate?
00:52:17 - Es un psicópata.
00:52:19 - ¡Oye! ¿Por qué dices eso? ¿No me conoces?
00:52:25 - Estás prejuzgándome.
00:52:28 - ¿Ella me está mirando?
00:52:40 - Seré honesto contigo. Creí que tú y yo podíamos tener un futuro, ¿entiendes? De no ser por...
00:52:50 - ¿Qué?
00:53:01 - ¿Estás loco?
00:53:08 - Sí, tal vez.
00:53:11 - ¿Seguimos?
00:53:15 - ¡Policías!
00:53:25 - ¡Carga el camión!
00:53:27 - ¡Carga el camión!
00:53:28 - ¡Carga el camión!
00:53:57 - ¡No se mueva, policía!
00:53:59 - No soy policía. Solo busco a unas personas.
00:54:06 - Voy a acabar contigo.
00:54:10 - ¡Te dije que no soy policía!
00:54:25 - Espere aquí. Y que alguien la mantenga callada.
00:54:28 - ¿Qué tienes?
00:54:35 - Nada.
00:54:37 - Bien.
00:54:39 - Van Buren aquí.
00:54:41 - Diga, señor.
00:54:42 - ¿Qué tenemos en el puerto sur?
00:54:43 - No hay nada aquí. Vamos hacia la marina.
00:54:46 - Quiero que cada choza a la orilla del río sea registrada. Atrápelos.
00:54:50 - Entendido.
00:54:52 - ¿Encontraste algo?
00:54:53 - Hay una cabaña allí. Está llena de policías.
00:54:57 - ¿Qué quieres hacer?
00:55:01 - Dejaremos que se vayan y cruzaremos el río.
00:55:05 - ¿Qué es eso?
00:55:10 - Es un arma de fuego.
00:55:12 - ¿Qué?
00:55:14 - Es un arma de fuego.
00:55:16 - ¿Qué?
00:55:19 - ¡No!
00:55:20 - ¡Deprisa! ¡Carga todo! ¡Debemos irnos!
00:55:34 - ¿Qué rayos haces aquí, policía?
00:55:49 - Están equivocados.
00:55:51 - ¡Ahorra tus mentiras!
00:55:55 - De ser policía, tendría una placa, una pistola.
00:56:02 - No las tengo.
00:56:04 - Solamente quiero...
00:56:06 - ¿Solamente quieres qué?
00:56:14 - Tenemos helicópteros arriba de nosotros y luego tú te apareces aquí.
00:56:18 - Y no eres policía.
00:56:20 - Sí.
00:56:25 - Es cierto.
00:56:27 - Soy policía.
00:56:29 - Están rastreando mi GPS ahora.
00:56:32 - ¿GPS?
00:56:33 - ¡Te dije que lo registraras!
00:56:35 - ¡Lo hice!
00:56:36 - ¡Encuéntralo!
00:56:38 - ¿Dónde está esa maldita cosa?
00:56:40 - ¡Aquí!
00:56:42 - ¡No!
00:56:43 - ¡No!
00:56:45 - ¡No!
00:56:47 - ¡No!
00:56:49 - ¡No!
00:56:51 - ¡No!
00:56:53 - ¡No!
00:56:55 - ¡No!
00:56:56 - ¡No!
00:56:58 - ¡No!
00:57:00 - ¡No!
00:57:02 - ¡No!
00:57:04 - ¡No!
00:57:05 - ¡No!
00:57:06 - ¡No!
00:57:10 - ¡No!
00:57:13 - ¡No!
00:57:15 - ¡No!
00:57:16 - ¡No!
00:57:22 - ¡No!
00:57:23 - ¡No!
00:57:24 - ¡No!
00:57:26 - ¡No!
00:57:27 - ¡No!
00:57:29 - ¡No!
00:57:31 - ¡No!
00:57:33 - ¡No!
00:57:35 - ¡No!
00:57:37 - ¡No!
00:57:39 - ¡No!
00:57:41 - ¡No!
00:57:43 - ¡No!
00:57:45 - ¡No!
00:57:47 - ¡No!
00:57:49 - ¡No!
00:57:51 - ¡No!
00:57:54 - ¡No!
00:57:56 - ¡No!
00:57:57 - ¡No!
00:57:59 - ¡No!
00:58:01 - ¡No!
00:58:03 - ¡No!
00:58:05 - ¡No!
00:58:07 - ¡No!
00:58:09 - ¡No!
00:58:11 - ¡No!
00:58:13 - ¡No!
00:58:15 - ¡No!
00:58:17 - ¡No!
00:58:19 - ¡No!
00:58:21 - ¡No!
00:58:24 - ¡No!
00:58:25 - ¡No!
00:58:27 - ¡No!
00:58:29 - ¡No!
00:58:31 - ¡No!
00:58:33 - ¡No!
00:58:35 - ¡No!
00:58:37 - ¡No!
00:58:39 - ¡No!
00:58:41 - ¡No!
00:58:42 - ¡No!
00:58:44 - ¡No!
00:58:46 - ¡No!
00:58:48 - ¡No!
00:58:50 - ¡No!
00:58:53 - ¡No!
00:58:54 - ¡No!
00:58:56 - ¡No!
00:58:58 - ¡No!
00:59:00 - ¡No!
00:59:02 - ¡No!
00:59:04 - ¡No!
00:59:06 - ¡No!
00:59:08 - ¡No!
00:59:10 - ¡No!
00:59:12 - ¡No!
00:59:14 - ¡No!
00:59:16 - ¡No!
00:59:18 - ¡No!
00:59:22 - ¡No!
00:59:23 - ¡No!
00:59:25 - ¡No!
00:59:27 - ¡No!
00:59:29 - ¡No!
00:59:31 - ¡No!
00:59:33 - ¡No!
00:59:35 - ¡No!
00:59:37 - ¡No!
00:59:39 - ¡No!
00:59:41 - ¡No!
00:59:43 - ¡No!
00:59:45 - ¡No!
00:59:47 - ¡No!
00:59:51 - ¿Qué tenía ese Johnny Lático que ofrecerles?
00:59:55 - Primero ofreció su amistad.
01:00:00 - Luego dulces.
01:00:04 - Y después me dio algo que nunca debí haber aceptado.
01:00:12 - Vaya.
01:00:20 - Buena suerte con eso.
01:00:22 - Ahora busca el generador.
01:00:25 - Oye.
01:00:41 - Lo que hablamos...
01:00:47 - No va a salir de aquí, ¿verdad?
01:00:50 - No.
01:00:52 - Ahora busca el maldito generador.
01:00:57 - ¿Qué pasa?
01:00:59 - ¿Qué pasa?
01:01:01 - ¿Qué pasa?
01:01:02 - ¿Qué pasa?
01:01:04 - ¿Qué pasa?
01:01:05 - No.
01:01:06 - No.
01:01:08 - ¿Qué pasa?
01:01:09 - ¿Qué pasa?
01:01:10 - ¿Qué pasa?
01:01:11 - ¿Qué pasa?
01:01:12 - ¿Qué pasa?
01:01:13 - ¿Qué pasa?
01:01:14 - ¿Qué pasa?
01:01:15 - ¿Qué pasa?
01:01:16 - ¿Qué pasa?
01:01:17 - ¿Qué pasa?
01:01:19 - ¿Qué pasa?
01:01:20 - No.
01:01:21 - No.
01:01:22 - ¿Qué pasa?
01:01:23 - ¿Qué pasa?
01:01:24 - ¿Qué pasa?
01:01:26 - ¿Qué pasa?
01:01:28 - ¿Qué pasa?
01:01:29 - ¿Qué pasa?
01:01:31 - ¿Qué pasa?
01:01:33 - ¿Qué pasa?
01:01:35 - ¿Qué pasa?
01:01:37 - ¿Qué pasa?
01:01:39 - ¿Qué pasa?
01:01:41 - ¿Qué pasa?
01:01:43 - ¿Qué pasa?
01:01:45 - ¿Qué pasa?
01:01:47 - ¿Qué pasa?
01:01:49 - ¿Qué pasa?
01:01:51 - ¿Qué pasa?
01:01:53 - ¿Qué pasa?
01:01:56 - ¿Qué pasa?
01:01:57 - Qué bien.
01:02:15 - Qué bien.
01:02:16 - Sí.
01:02:18 - ¿Qué pasa?
01:02:19 - ¿Qué pasa?
01:02:21 - ¿Qué pasa?
01:02:23 - ¿Qué pasa?
01:02:25 - ¿Qué pasa?
01:02:27 - ¿Qué pasa?
01:02:29 - ¿Qué pasa?
01:02:31 - ¿Qué pasa?
01:02:33 - ¿Qué pasa?
01:02:35 - ¿Qué pasa?
01:02:37 - ¿Qué pasa?
01:02:39 - ¿Qué pasa?
01:02:41 - ¿Qué pasa?
01:02:43 - ¿Qué pasa?
01:02:46 - ¿Qué pasa?
01:02:48 - ¿Qué pasa?
01:02:49 - ¡Ah!
01:02:50 - ¡Ah!
01:02:51 - ¡Ah!
01:02:53 - ¡Ah!
01:02:54 - ¡Ah!
01:02:57 - ¡Ah!
01:02:59 - ¡Ah!
01:03:00 - ¡Ah!
01:03:02 - ¡Ah!
01:03:04 - ¡Ah!
01:03:06 - ¡Ah!
01:03:08 - ¡Ah!
01:03:10 - ¡Ah!
01:03:12 - ¡Ah!
01:03:14 - ¡Ah!
01:03:16 - ¡Ah!
01:03:18 - ¡Ah!
01:03:20 - ¡Ah!
01:03:22 - ¡Ah!
01:03:24 - ¡Ah!
01:03:27 - ¡Ah!
01:03:28 - ¡Ah!
01:03:31 - ¡Ah!
01:03:33 - ¡Ah!
01:03:35 - ¡Ah!
01:03:36 - ¡Ah!
01:03:38 - ¡Ah!
01:03:39 - ¡Ah!
01:03:40 - ¡Ah!
01:03:42 - ¡Ah!
01:03:44 - ¡Ah!
01:03:46 - ¡Ah!
01:03:49 - ¡Ah!
01:03:51 - ¡Ah!
01:03:53 - ¡Ah!
01:03:56 - ¡Ah!
01:03:57 - ¡Ah!
01:03:59 - ¡Ah!
01:04:01 - ¡Ah!
01:04:03 - ¡Ah!
01:04:05 - ¡Ah!
01:04:07 - ¡Ah!
01:04:09 - ¡Ah!
01:04:11 - ¡Ah!
01:04:13 - ¡Ah!
01:04:15 - ¡Ah!
01:04:17 - ¡Ah!
01:04:19 - ¡Ah!
01:04:21 - ¡Ah!
01:04:22 - ¡Ah!
01:04:25 - ¿Qué tanto ves?
01:04:26 - ¿Por qué tan triste?
01:04:43 - ¿No te gustan tus nuevos amigos?
01:04:45 - Eres patética.
01:04:47 - ¿Y eso por qué?
01:04:50 - Solo eres un marioneta.
01:04:52 - ¿Cuál es el plan?
01:05:01 - ¿A dónde iremos?
01:05:03 - ¿No tienes fe?
01:05:06 - ¿Tengo fe?
01:05:08 - Solo quiero saber si todavía importo.
01:05:11 - ¿Y si no?
01:05:15 - ¿Y si no?
01:05:17 - ¿Y si no?
01:05:19 - Hay un sujeto en Phoenix.
01:05:21 - Pienso que si hicimos el 100% del trabajo...
01:05:25 - ¿Por qué no quedarnos con los diamantes?
01:05:28 - ¿Los venderás?
01:05:31 - Desde luego, amigo.
01:05:33 - Desde luego.
01:05:35 - ¿Creciste en el agua, no?
01:05:41 - ¿Luisiana?
01:05:42 - Miami.
01:05:43 - Como sea.
01:05:44 - ¿Por qué no echas a andar el bote?
01:05:47 - Oye, Bennett.
01:05:48 - Busca a Morgan.
01:05:52 - Ve qué está haciendo.
01:05:55 - Busca a Morgan.
01:05:56 - Ve qué está haciendo.
01:05:57 - Morgan.
01:06:19 - Morgan.
01:06:21 - ¿Qué pasa?
01:06:23 - ¡Morgan!
01:06:24 - ¡Morgan!
01:06:26 - ¡Morgan!
01:06:28 - ¡Morgan!
01:06:29 - ¡Morgan!
01:06:31 - ¡Morgan!
01:06:32 - ¡Morgan!
01:06:34 - ¡Morgan!
01:06:36 - ¡Morgan!
01:06:37 - ¡Morgan!
01:06:38 - ¿Cuántos quedan?
01:07:07 - Hay dos arriba.
01:07:08 - Espere aquí.
01:07:11 - No lo haré.
01:07:12 - No saben lo que se está metiendo.
01:07:17 - Oigan, es cuestión de tiempo antes de que se den cuenta de que estos no volverán.
01:07:21 - Debo hacer algo y debo hacerlo ahora.
01:07:24 - Muy bien.
01:07:29 - Muy bien.
01:07:31 - ¡Morgan!
01:07:33 - ¡Morgan!
01:07:35 - ¡Morgan!
01:07:36 - ¡Morgan!
01:07:38 - ¡Morgan!
01:07:40 - ¡Morgan!
01:08:08 - El juego termino.
01:08:09 - ¡Ese es un verdadero maldito demente!
01:08:14 - ¿Dónde están?
01:08:15 - ¡Esto se está poniendo cada vez mejor!
01:08:20 - Bájela.
01:08:22 - Está bien.
01:08:25 - Cuidado, amigo.
01:08:30 - Tiene algo que necesito.
01:08:32 - No me importa lo que haga con él. ¡Quiero a mi esposa!
01:08:35 - Él no me hará nada a mí.
01:08:38 - No hasta que sepa qué pasó con los diamantes robados.
01:08:41 - Porque eso es lo que busca.
01:08:43 - Lo suyo.
01:08:45 - ¿No es cierto, oficial?
01:08:48 - ¿Por qué no se da algunos segundos para entenderlo, amigo?
01:08:55 - ¿Dónde están, Rom?
01:09:01 - ¿Qué cosa?
01:09:04 - ¡Dame los malditos diamantes!
01:09:06 - ¡Oiga! ¡Cálmese, Van Buren!
01:09:08 - Sé que nuestro último arreglo no resultó, pero podemos hacer uno nuevo.
01:09:12 - Verá, intenté matar al sujeto dos veces hoy.
01:09:16 - Pero no se muere.
01:09:18 - Tal vez tuve un mal día, no sé.
01:09:21 - Pero si le dispara ahora...
01:09:25 - ... dividiré los diamantes con usted.
01:09:29 - ¿Qué me dice?
01:09:30 - ¿Qué me dice?
01:09:32 - ¿Qué pasa?
01:09:33 - ¡Vamos!
01:09:34 - ¡Sube el auto! ¡Nos vamos!
01:10:02 - ¿A dónde? ¿Qué pasó?
01:10:03 - Apareció su esposo, el marido.
01:10:05 - ¡Aquí! ¡Aquí!
01:10:06 - ¿Sí, compita?
01:10:07 - ¡Aquí!
01:10:09 - ¡Aquí!
01:10:11 - ¡Aquí!
01:10:12 - ¡Vamos!
01:10:14 - ¡Aquí!
01:10:16 - ¡Aquí!
01:10:44 - ¡John!
01:10:45 - ¡Vamos!
01:10:46 - ¡No voy a entrar ahí!
01:10:55 - ¡Nunca!
01:10:58 - ¡No!
01:11:26 - ¡Sálgase del agua! ¡Que salga del agua ahora!
01:11:28 - ¡Dese la vuelta! ¡Ponga las manos sobre la cabeza!
01:11:40 - ¡Dese la vuelta!
01:11:51 - Soy John Triton.
01:11:53 - ¡Silencio!
01:11:55 - ¡De rodillas! ¡Las manos detrás de la cabeza!
01:11:57 - Yo les avisé que tienen a mi esposa.
01:11:59 - ¡Silencio, muchacho!
01:12:00 - ¡Quedas arrestado!
01:12:02 - Tienes derecho a guardar silencio.
01:12:04 - Y te sugiero que lo uses.
01:12:06 - ¡Maldito bastardo!
01:12:24 - ¡Qué lindo!
01:12:25 - No importa si me quedo este o si.
01:12:29 - ¿Podríamos llegar a un arreglo?
01:12:35 - ¿Algún arreglo?
01:12:37 - ¡Espera, mi amor!
01:12:48 - ¡Vamos!
01:12:49 - ¡Puedo conducir, amor! ¡No puedo ahora!
01:12:50 - ¡Que sí!
01:12:54 - ¡Ya puedo conducir!
01:12:55 - ¿Qué te pasa, amor?
01:13:11 - ¿Ya no confías en mí?
01:13:13 - Unidad 4, Central. ¿Cambio?
01:13:23 - Debemos deshacernos del auto.
01:13:24 - ¿Alguna sugerencia?
01:13:27 - ¿Bambioren?
01:13:29 - Sí.
01:13:30 - Tengo una.
01:13:34 - ¿Tienes una?
01:13:36 - ¿Tienes una?
01:13:38 - ¿Tienes una?
01:13:39 - Sí.
01:13:40 - Hola.
01:14:06 - Hola, linda.
01:14:07 - Lindo tráiler.
01:14:08 - ¿Damos un paseo?
01:14:09 - Base a unidad del río.
01:14:20 - Identificación positiva del conductor del tráiler.
01:14:23 - Iba conduciendo un vehículo gris y tenemos la descripción de uno igual que fue visto a 8 kilómetros al norte de la Marina Rita.
01:14:30 - Dirigiéndose al sur por la ruta 16.
01:14:32 - ¿Cuál es el plan?
01:14:33 - Pasaremos por nuestro auto y desapareceremos.
01:14:37 - ¿Cuál es el plan?
01:14:38 - Pasaremos por nuestro auto y desapareceremos.
01:14:42 - ¿Cuál es el plan?
01:14:43 - Pasaremos por nuestro auto y desapareceremos.
01:14:46 - Pasaremos por nuestro auto y desapareceremos.
01:15:14 - La máquina de la vida.
01:15:16 - ¡Quítamela de encima!
01:15:35 - ¡Quítamela de encima!
01:15:36 - No veo el auto.
01:15:45 - Veré en la otra línea.
01:15:48 - ¿Qué rayos fue eso?
01:15:59 - ¿Qué rayos fue eso?
01:16:00 - ¿Qué rayos fue eso?
01:16:02 - ¿Qué rayos fue eso?
01:16:03 - ¡No!
01:16:04 - ¡No!
01:16:05 - ¡No!
01:16:07 - ¡No!
01:16:08 - ¡No!
01:16:21 - ¡No!
01:16:34 - ¡No!
01:16:35 - ¡No!
01:16:37 - ¡No!
01:16:44 - ¡No!
01:16:45 - ¡No!
01:17:00 - ¡No!
01:17:01 - ¡Jack!
01:17:13 - ¡Jack!
01:17:14 - ¡Me tengo que ir, amor!
01:17:32 - ¡Jack!
01:17:36 - ¡Jack!
01:17:37 - ¡No!
01:17:50 - ¡No!
01:17:53 - ¡No!
01:18:04 - ¡No!
01:18:05 - ¡No!
01:18:09 - ¡No!
01:18:11 - ¡No!
01:18:12 - ¡No!
01:18:13 - ¡No!
01:18:14 - ¡No!
01:18:15 - ¡No!
01:18:17 - ¡No!
01:18:19 - ¡No!
01:18:20 - ¡No!
01:18:23 - ¡No!
01:18:25 - ¡No!
01:18:26 - ¡No!
01:18:41 - ¡No!
01:18:43 - ¡No!
01:18:44 - ¡No!
01:18:53 - ¡No!
01:18:55 - ¡No!
01:18:57 - ¡No!
01:18:58 - ¡No!
01:19:08 - ¡No!
01:19:11 - ¡No!
01:19:25 - ¡No!
01:19:26 - ¡No!
01:19:28 - ¡No!
01:19:30 - ¡No!
01:19:32 - ¡No!
01:19:34 - ¡No!
01:19:36 - ¡No!
01:19:38 - ¡No!
01:19:40 - ¡No!
01:19:42 - ¡No!
01:19:44 - ¡No!
01:19:46 - ¡No!
01:19:48 - ¡No!
01:19:50 - ¡No!
01:19:53 - ¡No!
01:19:54 - ¡No!
01:19:56 - ¡No!
01:19:58 - ¡No!
01:20:00 - ¡No!
01:20:02 - ¡No!
01:20:04 - ¡No!
01:20:06 - ¡No!
01:20:07 - ¡No!
01:20:09 - ¡No!
01:20:11 - ¡No!
01:20:13 - ¡No!
01:20:15 - ¡No!
01:20:17 - ¡No!
01:20:19 - ¡No!
01:20:21 - ¡No!
01:20:23 - ¡No!
01:20:25 - ¡No!
01:20:27 - ¡No!
01:20:29 - ¡No!
01:20:31 - ¡No!
01:20:34 - ¡No!
01:20:36 - ¡No!
01:20:37 - ¡No!
01:20:39 - ¡No!
01:20:41 - ¡No!
01:20:43 - ¡No!
01:20:45 - ¡No!
01:20:47 - ¡No!
01:20:49 - ¡No!
01:20:51 - ¡No!
01:20:53 - ¡No!
01:20:55 - ¡No!
01:20:57 - ¡No!
01:20:59 - ¡No!
01:21:01 - ¡No!
01:21:04 - ¡No!
01:21:05 - ¡Vamos!
01:21:12 - ¡No, Kate! ¡Vamos!
01:21:21 - ¡Por favor!
01:21:27 - ¡Por favor!
01:21:28 - ¡Vamos!
01:21:45 - ¡Vamos!
01:21:52 - ¡Vamos, Kate!
01:21:54 - Eso es, amor. Muy bien.
01:21:56 - ¡No!
01:21:57 - ¡No!
01:21:58 - ¡No!
01:21:59 - ¡No!
01:22:00 - ¡No!
01:22:02 - ¡No!
01:22:03 - ¡No!
01:22:05 - ¡No!
01:22:33 - Debimos ir a la playa.
01:22:36 - ¡No!
01:22:37 - ¡No!
01:22:39 - ¡No!
01:22:40 - ¡No!
01:22:44 - ¡No!
01:22:46 - ¡No!
01:22:47 - ¡No!
01:22:49 - ¡No!
01:22:51 - ¡No!
01:22:53 - ¡No!
01:22:55 - ¡No!
01:22:57 - ¡No!
01:22:59 - ¡No!
01:23:01 - ¡No!
01:23:03 - ¡No!
01:23:05 - ¡No!
01:23:07 - ¡No!
01:23:09 - ¡No!
01:23:11 - ¡No!
01:23:14 (Música)

Recommended