Rote Rosen Folge 3842
Category
📺
TVTranscription
00:00 ...
00:09 ...
00:38 ...
00:45 ...
00:59 ...
01:26 ...
01:33 ...
01:37 ...
01:44 -Ja.
01:45 -Ja ? -Ja.
01:47 -Ja !
01:48 ...
01:59 -Oh, d'accord. C'est un important trafic turc, non ?
02:02 C'est la première fois que la famille l'a reconnu.
02:05 -Ton bénédiction m'a beaucoup signifié, maman.
02:08 -Vous deux, vous êtes heureux.
02:11 Ça me fait heureux.
02:13 -Tu veux ? -Oui.
02:15 ...
02:18 -Je dois que vous vous couchez.
02:20 ...
02:24 -Les lèvres.
02:26 ...
02:30 -Simon.
02:32 ...
02:38 -Ce qui se passe par l'amour,
02:41 se passe au-delà du bien et de la malédiction.
02:45 ...
02:51 -Je t'aime.
02:52 ...
03:01 -Ralph, c'est...
03:02 Qu'est-ce qui se passe ?
03:04 Tu es si bizarre.
03:06 On a un problème.
03:08 ...
03:09 -Non.
03:10 Non, pas du tout.
03:13 -Pourquoi es-tu si étonné
03:15 quand je te dis qu'on pourrait s'unir ?
03:19 -Je pensais que c'était Neumann.
03:22 ...
03:24 -Malte Neumann est mon problème.
03:27 Ne nous parlez pas de lui.
03:29 ...
03:31 -OK.
03:32 ...
03:33 Je comprends.
03:34 ...
03:35 -Si on s'unissait,
03:38 on pourrait changer notre relation.
03:41 ...
03:44 -On peut essayer.
03:46 Tu peux m'aider et garder ta maison.
03:50 -Non, c'est...
03:51 Je suis désolé, mais c'est trop tôt.
03:54 ...
03:58 -Il ne reste qu'entre nous
04:00 que tu n'aimes pas mon partenaire.
04:03 ...
04:04 -Oui.
04:06 Oui, c'est ça.
04:07 -Oui.
04:08 ...
04:12 -Carla, laisse-nous...
04:14 Laisse-nous passer et discuter.
04:16 En paix.
04:18 -Je suis désolée.
04:19 J'ai encore des choses à faire.
04:21 Je te rejoins plus tard.
04:23 ...
04:26 -D'accord.
04:27 ...
04:38 ...
04:40 -Oui ?
04:41 -Je voulais te dire
04:43 que Lili et Sam sont en train de jouer avec Louis.
04:47 -Merci, tu es mon rescue.
04:49 -Tu y arrives ?
04:50 -Je finis le script du conférence et je peux le faire.
04:54 -Si Hendrik savait ce que tu fais ici...
04:57 ...
04:59 Qu'est-ce qu'il y a ?
05:01 ...
05:02 -Hendrik reste plus longtemps à Sri Lanka.
05:05 -Quoi ?
05:06 -Il a détruit beaucoup de choses.
05:09 Il a beaucoup de blessés et peu de médecins.
05:12 Il ne peut pas laisser ses collègues.
05:14 -Mais tu peux t'en laisser ?
05:16 -Ca ne peut pas être comparé.
05:18 ...
05:20 -Il sait que Sam en a besoin et qu'il ne va pas ?
05:23 -Non.
05:25 Je ne voulais pas lui pressionner.
05:27 -Sa mère le sait ?
05:29 -Sam veut le dire.
05:31 ...
05:33 ...
05:35 ...
05:38 ...
05:40 ...
05:42 ...
05:44 ...
05:46 ...
05:48 ...
05:51 ...
05:53 ...
05:55 ...
05:57 ...
05:59 ...
06:01 ...
06:03 ...
06:06 ...
06:08 -Hallo. Yorick ?
06:10 -Au-dessus, chez Henni.
06:12 Il y a des salade avec pommes.
06:14 Elle a voulu.
06:15 -On a quelque chose d'approprié à boire.
06:19 -C'est bien.
06:20 -Un cadeau d'un visiteur.
06:22 Je sais que les cadeaux sont cher.
06:24 Et pas qu'elle n'a pas l'idée de les donner.
06:27 -L'orchidee.
06:28 Je pensais qu'elle était mieux récente chez M. Flickenschild.
06:34 -Comment on peut séparer les fleurs ?
06:36 -Je suis désolée, mais je n'ai pas le temps
06:39 de m'occuper des plantes.
06:41 J'ai assez de patients.
06:42 Les orchidées sont faciles à manger.
06:45 Je voulais être gentil.
06:47 Il ne me revient pas.
06:48 C'est le visiteur de L.A.
06:50 Je dois y aller.
06:52 -Bonjour, M. Bennett.
06:53 -Merci pour le conseil.
06:55 À plus tard.
06:56 -Hey, les doigts en l'air !
06:59 On va manger ensemble.
07:00 -Mais c'est pas possible.
07:02 -C'est pas possible.
07:05 -Mmmh...
07:06 -Qu'est-ce que c'est ?
07:08 -Mmmh...
07:09 C'était la chambre de Henni.
07:11 Une alarme de l'orchide.
07:13 -Oh non...
07:14 ...
07:18 Je vais envoyer le plan de séminaire.
07:20 Il est disponible.
07:22 Oui.
07:23 Tout va bien.
07:24 Bien.
07:25 À plus tard.
07:26 Au revoir.
07:27 ...
07:29 -Oui ?
07:30 -Tu es stressée ?
07:32 -Hey.
07:33 -Tu es stressée ou tu as du temps ?
07:35 -Non, le pire est passé.
07:37 -OK.
07:39 -Oh, tu dois t'enlever.
07:40 -Mmmh...
07:41 Je vais me mettre trois semaines sur ton siège.
07:45 Je ne me lève jamais.
07:47 -C'est pas une bonne idée.
07:49 Tu sais ce qui se trouve sur ce siège ?
07:51 -Mmmh...
07:53 -Des sacs, des vêtements, des enfants...
07:55 -Pas de problème.
07:56 Je vais me mettre dessus.
07:58 -Tu as parlé avec Ralf.
08:00 -Mmmh...
08:01 -Il était enthousiaste de me joindre à lui.
08:04 -Pourquoi pas ?
08:05 -Il est trop tôt.
08:06 -Mais il n'est pas contre.
08:08 -Il a l'air stressé par son ennui contre Malte.
08:12 Je ne sais pas, quelque chose ne va pas.
08:15 -Hm.
08:16 -Peut-être que je suis stressée
08:18 parce qu'il a fait un fass-off.
08:21 Ou peut-être que je me trompe.
08:24 -Vraiment ?
08:25 -Oui.
08:26 -Je ne sais pas.
08:28 -Je ne sais pas.
08:29 -Vraiment.
08:30 -Et toi ?
08:31 -Tu attends ton mari ?
08:33 -Attendre est un bon mot.
08:35 -Désolé.
08:36 (Il parle en russe.)
08:37 -Oui ?
08:39 -Voilà Sarah Wacos.
08:40 -Quoi ?
08:41 -Vous avez déjà donné le conseil
08:44 au médecin ?
08:45 -Bien. Je vais y aller.
08:47 -Désolée.
08:48 -Ca va ?
08:49 -Armit schvitzt,
08:51 a crème,
08:52 verdacht auf Kulik.
08:53 -Ca fait trop chaud.
08:55 -Ca va.
08:56 -Ca va.
08:57 -Ca va.
08:58 -Ca va.
08:59 -Dis-moi si tu sais quoi.
09:01 ...
09:17 (Il parle en russe.)
09:18 ...
09:26 -Un moment.
09:27 ...
09:56 ...
10:00 ...
10:10 -Tu ne fleuches pas contre les loisins.
10:12 ...
10:15 -Je suis toujours impressionnée
10:17 de sa qualité familiale.
10:18 -Je l'ai trouvé vraiment bien.
10:21 ...
10:22 -Je vais à la pharmacie pour prendre du shampoing.
10:25 -Ca n'est pas nécessaire. Je vais demander à mon père.
10:27 -Bonne idée.
10:29 ...
10:57 ...
11:10 -Hey, Marvin !
11:11 -Je t'ai mis au pied.
11:12 -Je pensais que c'était Carla.
11:15 -C'était comment, le bus ?
11:16 -C'était vraiment beau.
11:18 Tamo est très heureux là-bas.
11:20 Il a fait un tour de la ville,
11:23 il a voyagé dans la ville,
11:25 il a vu un beau bâtiment
11:27 et une bonne boulangerie.
11:29 -Il a une nourriture bien équilibrée.
11:32 Tu veux boire ?
11:33 -Oui, s'il te plaît.
11:34 ...
11:38 -C'est bien que...
11:39 ...
11:40 les collègues de Tamo lui ont donné l'impression
11:43 qu'il est voulu et besoin.
11:44 ...
11:47 -T'es bien ?
11:48 -Oui, tout va bien.
11:50 -Tu te sens un peu indifférent.
11:52 ...
11:53 -Non, tout va bien.
11:55 ...
11:57 -C'est à cause de Carla ?
11:58 ...
12:05 -On s'est disputé.
12:06 ...
12:08 J'ai blessé elle.
12:10 Je voulais pas.
12:11 ...
12:13 -Pourquoi ?
12:14 -Malte Neumann.
12:16 Elle travaille avec lui.
12:18 Et tout d'un coup, elle a l'impression
12:20 qu'il y a quelque chose entre nous.
12:22 ...
12:25 -Mais c'est juste un malentendu.
12:27 On va le réparer.
12:29 -J'espère.
12:31 Ne fais pas de merde.
12:32 Je suis amoureux de Carla.
12:34 -Moi aussi.
12:35 ...
12:36 Téléphone
12:37 -Excusez-moi.
12:38 ...
12:42 -Ah, Carla.
12:43 ...
12:44 -Fais-moi croire.
12:45 ...
12:47 -Hey.
12:48 C'est bien que tu m'appelles.
12:50 ...
12:51 ...
12:53 -C'est quoi, la situation ?
12:55 ...
12:57 ...
13:01 -Celui-là,
13:02 je l'ai prévu pour un occasion spéciale.
13:05 -Non.
13:06 -Avec ton bon truc,
13:07 tu peux être le pointeur de Trader Divinity.
13:10 -Mais il n'a pas besoin de pointer.
13:13 Il est de ta famille.
13:14 ...
13:16 -Oh, c'est trop ?
13:18 ...
13:21 ...
13:22 -Au revoir.
13:24 ...
13:27 -Simon,
13:28 delight.
13:29 ...
13:33 -Hm.
13:34 ...
13:38 -Hm.
13:39 -Ah.
13:40 -Hm. -L'accord.
13:41 ...
13:42 -Rouf Charlotte en,
13:44 pour l'éclaircir.
13:45 ...
13:46 -Oh.
13:47 ...
13:51 ...
13:56 ...
13:59 ...
14:00 -Cleider shoppen ?
14:01 Lotte va se faire des vêtements.
14:04 -C'est pas grave.
14:05 Elle a besoin d'un vêtement.
14:06 Elle est la seule représentante de la famille Dahlmann.
14:10 ...
14:11 -Et ta mère ?
14:12 -Non, pas du tout.
14:13 Pas de mère, pas de tante, pas d'oncle.
14:16 Charlotte est la seule de ma famille
14:18 pour laquelle je ne me déçois pas.
14:20 Elle est la meilleure soeur possible.
14:22 Et pas pour rien.
14:23 -Et qu'est-ce que j'ai à t'attendre ?
14:26 Une fête traditionnelle turqueuse ?
14:28 On a besoin d'un vêtement, non ?
14:30 -Oh, crois-moi.
14:31 Tu veux pas une fête turqueuse.
14:33 -Pourquoi pas ?
14:34 Une grande fête, comme à la Bruecke von Bosporus.
14:37 -Ca et 2000 rituels.
14:39 -Je suis prêt.
14:40 -Pouf,
14:41 et t'es nul et blind.
14:42 ...
14:44 -Attention,
14:45 papa a appelé.
14:46 -C'est pas grave.
14:47 -C'est pas grave.
14:48 ...
15:13 ...
15:15 ...
15:19 -Egal, je veux à Joe.
15:21 -Eh !
15:22 -Ca me suffit pas.
15:24 -Pour moi, oui.
15:25 ...
15:28 -Maman arrive demain.
15:29 On va parler.
15:30 Je te promets qu'on trouvera une solution
15:33 pour que tu puisses voir ton frère.
15:35 ...
15:36 ...
15:38 ...
15:39 ...
15:40 ...
15:41 ...
15:42 ...
15:43 ...
15:44 ...
15:46 ...
15:47 ...
15:48 ...
15:49 ...
15:50 ...
15:51 ...
15:53 ...
15:54 ...
15:55 ...
15:56 ...
15:57 ...
15:58 ...
15:59 ...
16:01 ...
16:02 ...
16:03 ...
16:04 ...
16:05 ...
16:07 ...
16:08 ...
16:09 ...
16:10 ...
16:11 ...
16:12 ...
16:13 ...
16:15 ...
16:16 ...
16:17 ...
16:18 ...
16:19 ...
16:20 ...
16:22 ...
16:23 ...
16:24 ...
16:25 ...
16:26 ...
16:27 ...
16:28 ...
16:30 ...
16:31 ...
16:32 ...
16:33 ...
16:34 ...
16:36 ...
16:37 ...
16:38 ...
16:39 ...
16:40 ...
16:41 ...
16:42 ...
16:44 ...
16:45 ...
16:46 ...
16:47 ...
16:48 ...
16:49 ...
16:51 ...
16:52 ...
16:53 ...
16:54 ...
16:55 ...
16:56 ...
16:57 ...
16:59 ...
17:00 ...
17:01 ...
17:02 ...
17:03 ...
17:05 ...
17:06 ...
17:07 ...
17:08 ...
17:09 ...
17:11 ...
17:12 ...
17:13 ...
17:14 ...
17:16 ...
17:17 ...
17:18 ...
17:19 ...
17:20 ...
17:22 ...
17:23 ...
17:24 ...
17:25 ...
17:38 ...
17:39 ...
17:41 ...
17:42 ...
17:43 ...
17:44 ...
17:46 ...
17:47 ...
17:48 ...
17:49 ...
17:51 ...
17:52 ...
17:53 ...
17:55 ...
17:56 ...
17:57 ...
17:58 ...
17:59 ...
18:01 ...
18:02 ...
18:04 ...
18:05 ...
18:06 ...
18:07 ...
18:09 ...
18:10 ...
18:11 ...
18:12 ...
18:14 ...
18:15 ...
18:16 ...
18:17 ...
18:18 ...
18:20 ...
18:21 ...
18:22 ...
18:24 ...
18:25 ...
18:26 ...
18:27 ...
18:28 ...
18:30 ...
18:31 ...
18:32 ...
18:33 ...
18:35 ...
18:36 ...
18:37 ...
18:38 ...
18:40 ...
18:41 ...
18:42 ...
18:43 ...
18:45 ...
18:46 ...
18:47 ...
18:48 ...
18:50 ...
18:51 ...
18:52 ...
18:53 ...
18:55 ...
18:56 ...
18:57 ...
18:59 ...
19:00 ...
19:01 ...
19:03 ...
19:04 ...
19:05 ...
19:07 ...
19:08 ...
19:09 ...
19:10 ...
19:12 ...
19:13 ...
19:14 ...
19:16 ...
19:17 ...
19:19 ...
19:20 ...
19:21 ...
19:22 ...
19:24 ...
19:25 ...
19:26 ...
19:28 ...
19:29 ...
19:30 ...
19:32 ...
19:33 ...
19:34 ...
19:36 ...
19:37 ...
19:38 ...
19:40 ...
19:41 ...
19:42 ...
19:44 ...
19:45 ...
19:46 ...
19:48 ...
19:49 ...
19:51 ...
19:52 ...
19:53 ...
19:54 ...
19:56 ...
19:57 ...
19:58 ...
20:00 ...
20:01 ...
20:02 ...
20:04 ...
20:05 ...
20:06 ...
20:08 ...
20:09 ...
20:11 ...
20:12 ...
20:13 ...
20:15 ...
20:16 ...
20:17 ...
20:19 ...
20:20 ...
20:21 ...
20:23 ...
20:24 ...
20:25 ...
20:26 ...
20:28 ...
20:29 ...
20:30 ...
20:32 ...
20:33 ...
20:34 ...
20:35 ...
20:37 ...
20:38 ...
20:39 ...
20:41 ...
20:42 ...
20:43 ...
20:45 ...
20:46 ...
20:47 ...
20:48 ...
20:50 ...
20:51 ...
20:52 ...
20:54 ...
20:55 ...
20:57 ...
20:58 ...
21:29 Oh, qu'un alarmiste !
21:32 -Cinq...
21:33 ...
21:43 ...
21:44 ...
22:04 ...
22:18 ...
22:34 ...
23:02 ...
23:30 ...
23:43 ...
24:11 ...
24:39 ...
25:08 Qu'est-ce que je dois dire?
25:09 Mais, ne voulons-nous pas le poser à la poste?
25:11 Mais on peut déjà en utiliser pour le boulot.
25:13 Bon, alors, le vers se passe comme ça.
25:17 "Avec la aide de Dieu et l'approval des prophètes, j'appelle à la main de votre fille.
25:23 Avec la permission de Dieu et le permis de la Prophète, j'aimerais être mariée avec votre fille."
25:32 Alors, avec la permission de Dieu...
25:35 Avec la permission de Dieu...
25:36 Avec la permission de Dieu...
25:38 Avec la permission de Dieu...
25:39 Avec la permission de Dieu...
25:40 Avec la permission de Dieu...
25:41 Avec la permission de Dieu...
25:42 Avec la permission de Dieu...
25:43 Avec la permission de Dieu...
25:44 Où est-ce que tu vas?
25:50 Je trouve quelques choses pour ton transport d'aide à la clinique.
25:54 Allez, je t'en prends.
25:55 Vraiment?
25:56 Bien sûr.
25:57 Merci.
25:58 Je peux même prendre ça à la clinique, tu m'aides tout le temps.
26:00 As-tu déjà parlé à Sam?
26:03 Oui.
26:04 Est-ce que tu as bien compris que Hendrik reste plus longtemps à la clinique?
26:07 Honnêtement, mieux que je ne le pensais, il était très mignon.
26:09 Je suis fière de lui.
26:10 Il veut toujours aller à la clinique, mais je ne dois pas le faire, merci à Anne-Marie.
26:15 Oui, peut-être que c'est bien de se calmer un peu sur ce sujet.
26:18 Il peut s'assurer.
26:19 Moi aussi.
26:20 Ok, je dois partir.
26:21 N'oublie pas de me dire si tu as besoin de quelque chose.
26:23 Tout de suite.
26:24 Bien.
26:25 Bonjour.
26:27 C'est bien que tu sois là.
26:29 Peux-tu examiner mon cap de tête sur l'oiseau?
26:32 De Henny?
26:33 Oui, bien sûr, de Henny.
26:34 J'ai lavé mes cheveux hier soir trois fois avec ce shampoing.
26:38 Ma maison est en clinique et ça me fait toujours mal.
26:42 C'est clair.
26:43 Peux-tu voir s'il y a...
26:45 Oh mon Dieu.
26:47 Oh mon Dieu, Amélie.
26:48 Quoi?
26:49 C'est tout plomb.
26:50 Vraiment?
26:51 Tout plomb avec des fantômes.
26:52 Ce n'est pas drôle.
26:54 Oui, je trouvais ça plutôt drôle.
26:55 Mais si tu as utilisé les produits, tout va bien.
26:58 Non, mais ça me fait mal.
27:00 Oui, bien sûr, ça te fait mal.
27:02 Ça fait mal quand on entend le mot "femme".
27:04 Non, je ne me rends pas compte que tu me déçois.
27:06 Tu as ce truc là.
27:08 Je dois aller à la clinique.
27:09 Ça fait mal aux gens.
27:11 Comme je te l'ai dit, les femmes sont morts.
27:13 Et si il y avait des fantômes,
27:16 tu ne sens pas les nouvelles femmes que dans trois semaines.
27:18 C'est dégueulasse.
27:19 Oui, dégueulasse.
27:21 C'est pas possible.
27:22 Encore une fois, la professeure de Sam.
27:24 Je t'appelle souvent.
27:25 Qu'est-ce qu'il a fait cette fois?
27:27 Berger?
27:31 Non, la mère n'est pas encore retournée.
27:33 Oui, je viens.
27:39 Il a mis tout le bureau de l'art sous l'eau.
27:44 J'espère que les nids vont s'échapper.
27:49 Je ne veux pas que tu le ressentes comme une retournée.
27:57 Ressortir, ça doit être bien pensé.
28:01 Tu penses que je n'aurais pas bien pensé ça?
28:04 Non.
28:05 C'était une décision très impulsive.
28:09 Ou pas?
28:10 Je pensais que un petit peu d'un quotidien ensemble
28:13 nous ferait bien.
28:15 Nous sommes déjà âgés pour décider
28:18 ce que nous voulons, non?
28:20 Il n'y a rien de fondamental.
28:23 Tout est bien comme il est.
28:25 Et je peux décider moi-même si je veux ou non.
28:28 Oui, bien sûr, tu peux.
28:31 Je vis très longtemps seul.
28:38 Dans tous tes autres relations de courte durée,
28:41 tu t'es toujours resté.
28:43 Je ne suis pas différent.
28:45 Est-ce que la meilleure période de notre vie est déjà terminée?
28:49 C'est peut-être une faible de moi.
28:53 Mais je voulais juste un peu plus de temps.
28:55 Hey!
29:01 Le gâchis est sauvé!
29:03 Alors, tu ne regardes pas pour Amit.
29:05 Je l'ai vu juste à Putzmundorf, au paddock.
29:08 Oui, oui, je devais partir.
29:10 C'est bien que tu sois de retour.
29:12 On se revoit plus tard, ok?
29:21 Qu'est-ce qui te prend? Tu voulais bien te faire courir.
29:24 Je dois me faire courir pour faire de la justice à Scala?
29:28 C'est bon.
29:35 Bonjour.
29:38 Bonsoir.
29:39 Tout va bien?
29:41 Non, je n'ai pas fait attention la nuit dernière.
29:44 J'ai l'impression d'avoir été attiré par un tsunami de l'oiseau.
29:47 Allez, Amélie, ne t'en fais pas.
29:49 Je prends la chose sérieuse.
29:50 Pense à l'appel de l'hôtel.
29:52 J'espère que tu t'es traité.
29:54 En fait, je ne l'ai pas fait.
29:56 Ma mère et moi, on ne s'est pas vu.
29:58 Tu n'as rien fait et tu veux aller à la 3 rois.
30:02 Pardon, mais la ventilation de la chambre 214 ne se répare pas tout seul.
30:06 Un visiteur VIP arrive aujourd'hui.
30:08 Elle a explicitement demandé ce suite.
30:10 Je vais m'agir et résoudre le problème.
30:13 Je peux avoir un petit moment de motivation?
30:15 Tu ne me toucheras pas avant de ne pas avoir tamponné ton visage.
30:18 Je ne comprends pas pourquoi tu t'en fais si facilement.
30:20 "Facilement", c'est l'expérience et la calme.
30:23 Gardez le distance, d'accord?
30:25 Et si je te dis "silence" une seule fois, il y a quelque chose qui se passe.
30:28 Encore une fois, je savais. Je suis sur.
30:31 Oh non.
30:33 Ça commence.
30:35 Non, non?
30:36 Pas de plaisir.
30:37 Pas de plaisir.
30:38 Sam, Sam, Sam, Sam, Sam.
31:03 Attends un moment, s'il te plaît.
31:04 Je te vois.
31:05 Tu peux m'expliquer ça?
31:11 Comment tu as l'idée de détruire la salle de bricolage?
31:15 Ça ne marche pas.
31:18 Je suis été citée deux fois dans les deux dernières jours.
31:21 C'est un internat de Joe.
31:24 Je t'ai déjà dit que je ne peux pas décider.
31:27 Ce sont tes parents qui doivent faire ça.
31:29 Ce que je veux, ça ne vous importe pas.
31:31 Sam!
31:34 Oh.
31:35 Je suis arrivé à la mauvaise heure?
31:38 Non.
31:39 Qu'est-ce qu'il y a?
31:41 Je l'ai trouvé dans le papier.
31:45 C'est un des projets d'art de Lily.
31:48 Oui.
31:49 Elle a encore une mauvaise note.
31:52 Je trouve ça impossible.
31:53 L'art, ça démotive totalement.
31:57 Lily et Sam ont les deux des arts de la femme Bouddha.
32:01 Oui.
32:02 Et?
32:03 Lily est sûrement en train de se faire mal à cause de la mauvaise note.
32:07 Bien sûr.
32:08 Je comprends.
32:09 Je suis aussi en train de me faire mal.
32:11 Est-ce pas bizarre que Sam veut détruire une des pièces de son enseignant?
32:16 Tu penses que Lily a inspiré Sam?
32:19 Je suis plus capable de détruire une pièce de bricolage que de détruire notre fille.
32:26 Sam.
32:28 Le jour où Sam a été éliminé.
32:33 Merci, papa, que tu m'as emmené.
32:36 Tu peux travailler à l'établissement des légumes?
32:39 Berna me disait que les portes étaient ouvertes à tout moment.
32:42 Nous pouvons être heureux d'avoir quelqu'un comme toi.
32:46 Tu veux continuer à faire du boulot?
32:50 Je ne sais pas.
32:53 Je vais faire un tour du cadre d'administration.
32:57 C'est une bonne idée.
32:59 Tu as déjà des appels?
33:01 Je vais faire une préparation théorique à la fin de la semaine.
33:04 C'est génial.
33:06 Un cadre d'administration change tout.
33:08 Et nous savons tous que tu as plus à faire.
33:11 Je vais faire un tour de la workshop.
33:14 Je vais vendre des outils.
33:16 Il y aura quelqu'un qui sera intéressé.
33:18 Tu le feras.
33:20 Papa, attends.
33:23 Qu'est-ce qu'il y a entre toi et Carla?
33:27 Pourquoi tu t'es fait dépasser?
33:30 Je pensais que tout allait bien.
33:32 J'étais un peu fatigué.
33:36 Elle avait un mauvais jour.
33:37 Nous n'avons pas dormi.
33:39 Maintenant, nous nous enlèverons et tout va bien.
33:42 Donc, pas de crise?
33:44 Non.
33:45 Nous sommes à des milliers de kilomètres de l'extérieur.
33:47 Mais je dois m'en occuper.
33:49 Je dois aller au courant.
33:50 D'accord.
33:51 Au revoir.
33:52 Au revoir.
33:53 Nous sommes à des milliards de kilomètres de l'extérieur.
33:55 Mais je dois m'en occuper.
33:56 Donc, tu dois m'occuper.
33:57 Au revoir.
33:58 Au revoir.
33:59 Au revoir.
34:01 C'est la liste de nos visiteurs VIP de ce mois.
34:04 Les noms sont, comme toujours, très confiants.
34:06 Merci.
34:07 Et s'il vous plaît,
34:08 soyez prudents pour que tous vos besoins soient retenus.
34:10 Yvonne Stratton revient chez nous?
34:12 Je l'adore.
34:14 Émancipée sans être une blague.
34:17 Nous sommes des services et pas des groupies.
34:19 Je sais.
34:20 Je suis très professionnelle.
34:22 Qu'est-ce que vous faites là?
34:25 Moi?
34:26 Pourquoi?
34:27 Là, encore.
34:28 Vous avez déjà rencontré M. Eilers aujourd'hui?
34:31 Dans le salle de personnel.
34:32 Je ne comprends pas.
34:33 Yorick?
34:34 La ventilation fonctionne parfaitement.
34:39 C'est magnifique.
34:40 La suite ne doit que être désinfectée.
34:42 Tu as déjà infecté la première.
34:44 Quoi?
34:45 Comment es-tu arrivé ici sans la médecine de l'oiseau?
34:48 Amélie, je n'ai pas d'oiseau.
34:49 J'ai de l'oiseau!
34:50 Chut!
34:51 A l'office.
34:52 Et attendez-moi là-bas.
34:53 C'est parti.
34:54 Et tu, tu ne peux pas venir ici sans l'oiseau.
34:57 Et tu, tu dois appeler ta mère.
34:59 Elle doit venir tout de suite et ne oublier pas le Nissen-Kamm.
35:02 Amélie, je n'ai pas d'oiseau.
35:04 Qu'est-ce que c'est?
35:05 Je crois que c'est la première fois que tout le personnel est vérifié ici.
35:09 C'est vrai.
35:11 A la permission de Dieu.
35:14 A la permission de Dieu.
35:17 Et avec la permission de la Vérité.
35:21 Et la Vérité.
35:23 La Vérité.
35:26 La Vérité.
35:28 La Vérité.
35:30 Regarde, ça va mieux.
35:33 Je ne me blâme pas.
35:35 Tu le sauras.
35:36 Comment?
35:37 Mais ça te rend plus sympa.
35:39 Oui, c'est super.
35:41 Je peux me mettre sur la...
35:42 Bonjour.
35:43 Oh, Dieu.
35:44 J'ai une pause.
35:45 Qu'est-ce qu'il y a?
35:46 Il a des fibres de la lampe.
35:49 Hmm.
35:50 À cause du téléphone vidéo avec tes parents.
35:54 Je vais te garder en main.
35:58 Officiellement en turc.
36:01 Vraiment?
36:02 Hmm.
36:03 J'espère que tu seras là.
36:07 Je vais acheter du mocha.
36:10 Pas de problème.
36:11 Je vais le faire.
36:12 On ne peut pas le faire.
36:14 C'est une part.
36:15 Je veux dire,
36:16 vous me prenez?
36:17 Qu'est-ce que c'est?
36:18 Si c'est la tradition, je le fais.
36:21 Et tes parents vont être très contents.
36:24 J'espère.
36:25 Oui.
36:26 À plus tard dans la végé.
36:27 Au revoir.
36:28 Je vais voir Carlos.
36:34 D'accord.
36:36 C'est lui.
36:37 Simon.
36:39 Marvin, salut.
36:40 Tout va bien?
36:41 Attends un moment.
36:42 Tu peux venir à la végé?
36:46 Pour manger.
36:47 Il y a quelque chose à fêter.
36:49 OK, cool.
36:50 Non.
36:53 Dina et moi on va se marier.
36:55 Je suis content.
36:57 Merci.
36:58 Que dit Charlotte?
37:03 Elle est en train de se faire un chiffre.
37:07 Mais elle va me le dire.
37:10 C'est sûr.
37:11 Je vous souhaite le meilleur.
37:14 Ne le perdez pas.
37:16 Je vais y arriver.
37:18 Au revoir.
37:19 Au revoir.
37:20 Ciao.
37:22 [Musique]
37:26 [Musique]
37:30 [Musique]
37:34 [Musique]
37:38 [Musique]
37:42 [Musique]
37:46 [Musique]
37:50 [Musique]
37:54 [Musique]
37:58 [Musique]
38:02 [Musique]
38:05 [Musique]
38:09 [Musique]
38:13 [Musique]
38:16 [Musique]
38:20 [Musique]
38:24 [Musique]
38:28 [Musique]
38:32 [Musique]
38:36 [Musique]
38:41 [Musique]
38:44 [Musique]
38:48 [Musique]
38:52 [Musique]
38:56 [Musique]
39:00 [Musique]
39:04 [Musique]
39:09 [Musique]
39:12 [Musique]
39:16 [Musique]
39:20 [Musique]
39:24 [Musique]
39:28 [Musique]
39:32 [Musique]
39:37 [Musique]
39:40 [Musique]
39:44 [Musique]
39:48 [Musique]
39:52 [Musique]
39:56 [Musique]
40:00 [Musique]
40:05 [Musique]
40:08 [Musique]
40:12 [Musique]
40:16 [Musique]
40:20 [Musique]
40:24 [Musique]
40:28 [Musique]
40:33 [Musique]
40:36 [Musique]
40:40 [Musique]
40:44 [Musique]
40:48 [Musique]
40:52 [Musique]
40:56 [Musique]
41:01 [Musique]
41:04 [Musique]
41:08 [Musique]
41:12 [Musique]
41:16 [Musique]
41:20 [Musique]
41:24 [Musique]
41:29 [Musique]
41:32 [Musique]
41:36 [Musique]
41:40 [Musique]
41:44 [Musique]
41:48 [Musique]
41:52 [Musique]
41:57 [Musique]
42:00 [Musique]
42:04 [Musique]
42:08 [Musique]
42:12 [Musique]
42:16 [Musique]
42:20 [Musique]
42:25 [Musique]
42:28 [Musique]
42:32 [Musique]
42:36 [Musique]
42:40 [Musique]
42:44 [Musique]
42:48 [Musique]
42:53 [Musique]
42:56 [Musique]
43:00 [Musique]
43:04 [Musique]
43:08 [Musique]
43:12 [Musique]
43:16 [Musique]
43:21 [Musique]
43:24 [Musique]
43:28 [Musique]
43:32 [Musique]
43:36 [Musique]
43:40 [Musique]
43:44 [Musique]
43:49 [Musique]
43:52 [Rires]
43:56 [Musique]
44:00 [Musique]
44:04 [Musique]
44:08 [Musique]
44:12 [Musique]
44:17 [Musique]
44:20 [Musique]
44:24 [Musique]
44:28 [Musique]
44:32 [Musique]
44:36 [Musique]
44:40 [Musique]
44:45 [Musique]
44:48 [Musique]
44:52 [Musique]
44:56 [Musique]
45:00 [Musique]
45:04 [Musique]
45:08 [Musique]
45:13 [Musique]
45:16 [Musique]
45:21 [Rires]
45:24 [Musique]
45:28 [Musique]
45:32 [Musique]
45:36 [Musique]
45:40 [Musique]
45:44 [Musique]
45:49 [Musique]
45:52 [Musique]
45:56 [Musique]
46:00 [Musique]
46:04 [Musique]
46:08 [Musique]
46:12 [Musique]
46:17 [Musique]
46:20 [Musique]
46:24 [Musique]
46:28 [Musique]
46:32 [Musique]
46:36 [Musique]
46:40 [Musique]
46:45 [Musique]
46:48 [Musique]
46:52 [Musique]
46:56 [Musique]
47:00 [Musique]
47:04 [Musique]
47:08 [Musique]
47:13 [Musique]
47:16 [Musique]
47:20 [Musique]
47:24 [Musique]
47:28 [Musique]
47:32 [Musique]
47:36 [Musique]
47:41 [Musique]
47:44 [Musique]
47:48 [Musique]
47:52 [Musique]
47:56 [Musique]
48:00 [Musique]
48:04 [Musique]
48:09 [Musique]
48:12 [Musique]
48:16 [Musique]
48:20 [Musique]
48:24 [Musique]
48:28 [Musique]
48:32 [Musique]
48:37 [Musique]
48:40 [Musique]
48:44 [Musique]
48:48 [Musique]