• l’année dernière
Emmerdale 26th May 2023

Category

📺
TV
Transcription
00:00 *Musique épique*
00:28 *Bruit de porte qui s'ouvre*
00:29 Je suis contente que tu n'aies pas vu qu'elle partait.
00:30 Ouais, c'est bizarre.
00:32 En tout cas, je vais partir, mais tu es bienvenue à rester et attendre pour elle.
00:34 Caleb est là pour Kim.
00:38 Tout va bien, Niki ?
00:39 Comment ça va ?
00:40 Super.
00:42 On va aller acheter des vêtements de mariage.
00:45 Eh bien, présumablement pour un vêtement de mariage.
00:47 Oh non, pas pour moi, Thomas.
00:49 Je ne sais pas pourquoi tu ne vas pas venir avec nous.
00:53 Tu peux t'occuper d'un matin de ta propre façon, n'est-ce pas ?
00:55 Ouais, mais tu sais, c'est pas ce que je veux dire.
00:57 Tu n'as pas tourné vers Leila hier non plus.
00:59 Tu as prévu de tourner vers le réel événement ?
01:02 Désolée, les choses ont été un peu tenses ce matin.
01:07 Vivre dans un restaurant de mariage ne fait pas planifier un événement plus facile.
01:11 Ouais.
01:13 Et pour être honnête, je pense qu'il manque sa mère.
01:15 Quoi ?
01:17 Ouais, on a parlé des plans de chambre.
01:19 Et peu importe la façon dont on le change, il y a toujours un également
01:22 où sa mère serait et mon père.
01:23 C'est triste.
01:25 Ouais, désolé.
01:27 Elle a l'air d'un personnage réel.
01:29 Tu sais, ça lui a fait une grosse douleur.
01:31 Mais au moins, je pourrai rencontrer la reste de sa famille, non ?
01:34 Ouais.
01:35 Bon, les clés de la voiture.
01:36 Bon, je te vois plus tard.
01:41 Ouais.
01:42 Amuse-toi.
01:45 Au revoir.
01:46 Qu'est-ce que tu as dit ?
01:54 Cherche-moi.
01:56 Je ne sais pas la moitié du temps.
01:58 Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
02:02 Qu'est-ce qu'on fait ?
02:04 Bon, devrions-nous...
02:06 Devrions-nous parler ?
02:07 De ce qui s'est passé hier ?
02:08 Non, s'il te plaît.
02:10 D'accord.
02:12 Ici.
02:14 OK.
02:17 Alors, qui est qui ?
02:20 Pour mon laptop, pour Kim.
02:24 Tu vas m'aider ?
02:25 Je pense que je l'ai trouvé.
02:30 Trouvé quoi ?
02:31 Nous étions en train de chercher le twist.
02:33 C'est un peu de leitma.
02:34 OK, et ça se base sur un nouveau...
02:36 ...un peu de misdirect dans le troisième acte.
02:38 Mais je suis excitée.
02:40 Ma histoire est un acte troisième ?
02:42 Oui, oui. Regarde, sors-toi.
02:43 Rends-toi un peu, vois ce que tu penses.
02:45 Je veux dire, c'est juste des notes.
02:46 OK.
02:48 OK.
02:52 Oh, je n'ai pas vu ça venir.
02:55 C'est exactement comme ça.
02:56 C'était de la mouche.
02:57 Je sais.
02:58 Et c'est tellement mieux.
03:00 Oh, tu penses que c'est vrai ?
03:02 Je suis positif. Merci, Wendy. Sérieusement.
03:04 Merci.
03:07 Attends-tu ton déjeuner ?
03:11 Pas habituellement, mais...
03:13 Nous allons au bureau de l'enregistrement.
03:16 Oh, OK.
03:18 Bien.
03:20 Enjoyez.
03:21 Un café ?
03:22 Oui, s'il vous plaît.
03:24 Pourquoi ne pas venir avec moi ?
03:26 Oh, tu es sérieuse ?
03:30 Oui.
03:31 Oui, je suis sérieuse. Je veux dire...
03:33 ...à moins que tu aies faim de lui, après hier.
03:35 Non, non.
03:37 OK.
03:38 Alors pourquoi pas ?
03:39 Je veux dire, tout le monde te connaît comme père.
03:42 Donc tu peux bien être sur le certificat de naissance.
03:44 Je ne sais pas.
03:47 Je ne sais pas.
03:48 Je ne sais pas.
03:49 Donc, tu as connecté l'autre,
04:00 à Kim,
04:01 et tu es prêt à partir.
04:02 Mais tu le savais déjà, non ?
04:06 Qu'est-ce que tu veux dire ?
04:08 C'est la définition de "plug and play",
04:11 que je pense que Adrian a expliqué.
04:13 C'est ce que tu veux vraiment.
04:17 Si tu avais parlé à moi plus tôt
04:19 de ton sexualité...
04:21 Oh, mon Dieu.
04:22 ...nous aurions peut-être trouvé un autre moyen.
04:24 J'ai toujours assumé que ce serait une conversation
04:26 que tu pourrais avoir avec moi.
04:28 Oui, parce que c'est une conversation
04:30 que tu n'as jamais eu à avoir.
04:32 Donc tu n'as pas d'idée.
04:34 Comme cette Allie.
04:38 Cette Allie ?
04:39 Elle ne peut pas être là-bas
04:41 pendant que tout se passe. Tu le sais.
04:43 Je me suis rendu compte
04:45 que c'est difficile pour toi,
04:47 mais tu dois l'enlever.
04:48 Une fois que c'est fini,
04:49 tu lui appelles, tu le fais bien,
04:51 ce que tu veux,
04:52 mais pour l'instant, il doit y aller.
04:54 Pas de disputes.
04:55 Nicky ?
04:56 Arrête de meurtre !
05:01 On a tout fait hier.
05:03 Je ne vois pas le point.
05:05 Je vais te laver avec du shampoo une fois par semaine
05:08 pour qu'il ne se brûle pas,
05:09 et ensuite je le troisse avec des ciseaux
05:11 si ça commence à me faire mal.
05:14 Quoi ?
05:15 Qu'est-ce qu'ils font ?
05:18 On les a juste séparés et les a séparés.
05:20 Pourquoi ? Tu es nerveux ?
05:22 Non, je ne laisse pas une femme toucher mon cheveu,
05:25 pas sans acheter ma dîner.
05:27 Mandy ne devrait pas être trop long,
05:29 alors pourquoi ne pas jeter un oeil sur tes nails ?
05:31 Ça sera sur la maison.
05:32 Tu vas me peindre mes nails ?
05:34 Tu es amusé ou quoi ?
05:35 Personne ne va peindre rien.
05:37 Il a peur.
05:39 Je ne suis pas peur.
05:40 Juste assis, d'accord ?
05:42 Prends-lui un verre.
05:43 Je te promets, tu ne vas pas partir en te disant que c'est ridicule.
05:46 C'est juste un trameur.
05:47 Tu verras bien que tu seras comme toi.
05:49 Juste une meilleure version de toi.
05:51 Je reviendrai plus tard pour te trouver,
05:53 pour une meilleure version de toi.
05:55 Ça a l'air bon.
06:02 Un peu comme un arbre de Noël.
06:11 C'est génial.
06:12 C'est vraiment génial.
06:14 Vraiment ?
06:15 Tu es sûre ?
06:17 Parce que j'avais un peu peur que j'aie dépassé le marge.
06:20 Non, je t'aime à tout ce que tu as fait.
06:22 D'accord.
06:23 En fait, Antoine, je me suis dit
06:25 qu'on peut peut-être lui faire une victime.
06:27 On peut faire un sequel, on va faire un bon équipe.
06:29 Dans ce cas, que penses-tu de ça ?
06:31 Le...
06:34 Le...
06:36 Le...
06:37 Le...
06:38 Le...
06:39 Le...
06:40 De la femme, du amoureux, et du verre rouge.
06:48 J'ai pensé que c'était un titre plus intriguant, un peu plus sexy.
06:52 J'aime les verres rouges.
06:54 Tu veux quoi?
06:56 Oui, bon, c'est plus intriguant.
06:59 Tu peux juste le rejeter.
07:00 Quoi, non, sérieusement. J'adore ça. Merci. Je vais tout le faire par-dessus ce soir.
07:06 Oui, donc, souvenez-vous, je suis une infirmière, pas un skiff.
07:11 Et la prochaine fois que vous laisserez vos trucs de déjeuner en coulisses dans la cuisine,
07:14 je vous marcherai là-dedans pour les nettoyer devant tout le monde.
07:18 D'accord, merci. Merci, Wendy.
07:22 Oh, mon dieu. Quelqu'un a fait un garçon en colère.
07:27 Qu'est-ce que c'est? Et pourquoi vous chantez?
07:35 Personne ne chante. C'est une liste des emplois. Des emplois urgents dans Capitals.
07:40 Vous les sortez d'un endroit avant de vous battre contre les autres.
07:43 Capitals chante, Bob. Tout le monde le sait.
07:46 Et les full stops sont agressifs passifs. Demandez à Gabby.
07:49 Un question-marque est OK.
07:51 Je pense que oui.
07:52 Alors, quel des emplois vont-ils commencer d'abord? Question-marque.
07:56 Oh, je vois. Le vieux "Bait and Switch".
07:59 Hier, je vous ai fait tomber sur votre constant de bâtonnerie et de devoir me faire un bâton de ma propre façon.
08:04 Alors aujourd'hui, vous vous faites tomber sur une autre de vos listes stupides pour vous faire vous sentir mieux.
08:09 - Qu'est-ce que tu parles? - Vous avez menacé votre masculinité?
08:11 - J'ai fait quoi? - Je vous suggère de partir de maintenant.
08:13 On va nous séparer de l'autre. Comment ça se sent?
08:16 Hey, où es-tu passé? Et tu ne m'as pas dit que Ali visitait.
08:24 Je pensais que tu allais aller acheter.
08:26 Oui, je dois juste enlever un peu de papier.
08:29 - C'est un peu dommage que tu ne peux pas nous rejoindre. - Quoi? Et de détruire ton plan?
08:33 Je te vois plus tard.
08:35 Je me sens mal maintenant.
08:44 Tu sais, tu dois totalement passer pour un "straight".
08:47 Je ne vais pas mentir, c'est un peu bizarre.
08:49 Ce n'est pas le plus bizarre de tout, mais en tout cas.
08:52 Allez, je vais acheter ton café.
08:55 Je vais passer mon argent sur ton mariage.
08:58 On va boire un verre.
09:00 On peut aller quelque part et décompresser pour quand tu vas te faire dépasser.
09:04 Je ne peux plus faire ça.
09:06 OK. Bien.
09:10 On va finir par le faire.
09:14 Vous allez faire les deux un favori.
09:16 - Ne le fais pas. Ce n'est pas ton... - Pas ça.
09:21 Ça.
09:22 Nous.
09:24 "Nous"?
09:27 Oui, c'est le stop.
09:29 Tu choisis le menton.
09:33 Ce n'est pas une choix.
09:35 Comment ça n'est pas une choix?
09:37 Tu le choisis sur moi et tu ne peux même pas me regarder dans les yeux.
09:41 "La vie de un homme"
09:46 "La vie de un homme"
09:53 Ma famille est très intéressée par mon mariage.
09:59 Les hommes gays se marient aussi.
10:01 Tu as dit ta famille.
10:04 Qui?
10:05 Tu veux dire ton père?
10:07 Je commence à penser que la déception peut lui faire du bien.
10:10 Ce n'est pas comme si tu ne le voyais pas.
10:12 Que se passera-t-il si on a mis l'anniversaire d'abord?
10:17 Avant le mariage.
10:19 Comme un petit Stag, sauf nous deux.
10:22 On peut aller se décompresser ensemble.
10:25 Ecoute-moi.
10:26 Peut-être que quand on reviendra, notre petite semaine,
10:30 bien, long week-end de liberté
10:33 peut te donner la force nécessaire pour dire à ton père
10:35 "Je vis ma vie, pas la tienne."
10:37 Tu ne sais pas de quoi tu parles.
10:39 Qu'est-ce si on ne revient pas?
10:41 Il y a ma mère à penser.
10:42 Rien de ça n'est de sa faute.
10:44 Qu'est-ce si on la visite?
10:46 Qu'est-ce si nous trois avons parlé à ton père?
10:48 Arrête et la laisse, s'il te plaît.
10:50 Et laisse-moi.
10:52 Juste avant d'admirer le papier.
10:56 Très bien.
10:57 J'ai toujours des doutes.
11:02 Sur quoi?
11:03 Sur toi, Caleb.
11:05 Merci.
11:07 Qu'est-ce que tu attends?
11:09 Tout ce que je savais de toi, c'était...
11:11 Oui, je sais.
11:13 Le frère de Kane.
11:15 Nicky!
11:18 Oh, mon Dieu.
11:22 Oh, salut.
11:29 Je veux juste votre autographe pour celui-là, s'il vous plaît.
11:31 OK.
11:32 Allez, allez, allez.
11:35 Merci.
11:38 Merci.
11:39 Allez, allez, allez.
11:41 Salut.
11:42 Il était en prison, n'était-il pas?
11:54 Qui?
11:55 Kane, quand tu es revenu ici.
11:58 La différence entre moi et mon frère, c'est que Kane travaille contre lui.
12:03 Il est dévastateur.
12:05 Je l'utilise pour aller où je dois aller.
12:08 Heureuse que nous soyons de la même côté.
12:11 Un café?
12:13 Non, merci.
12:14 Je ne peux pas t'aider si tu ne parles pas.
12:19 Quand est-ce que je t'ai demandé de t'aider? Tu ne m'écoutes pas.
12:21 Hier.
12:22 Dans le stade où tu étais.
12:24 Et maintenant, j'ai pensé à ça.
12:27 Alors, je m'attendais à toi?
12:29 Ou tu as planifié d'acheter des chaussures de match et de t'attendre à ton anniversaire?
12:33 Quoi?
12:35 Au revoir alors.
12:36 Si tu voulais vraiment m'aider, tu serais déjà parti.
12:40 Un peu d'advice d'abord.
12:43 Si tu veux vraiment être heureux, libère-toi, Nicky.
12:48 Je le suis.
12:51 Je le suis.
12:52 Papa?
13:03 Ne le brise pas.
13:06 Un peu d'huile de cheveux.
13:09 Des vêtements.
13:13 Qui aurait pensé que les vêtements pouvaient sentir si bien?
13:18 Tu as juste appelé quelque chose de divine?
13:20 Je te le répète, fils. Ne me dégâtes pas.
13:24 J'ai trimmé son cheveu. J'ai regardé sa hauteur et j'ai juste l'aimé un peu.
13:29 Et les bras?
13:32 Il a un peu de forme aussi.
13:34 J'ai terminé avec un massage à la tête. Et bien, que penses-tu?
13:37 Oui, vraiment beau. Je ne vais pas mentir.
13:40 Je me sens incroyable.
13:42 Changement, s'il te plaît.
13:43 Changement.
13:44 Oh, je suis un modèle maintenant? Je devrais te charger.
13:48 Non, c'est juste pour nos sociétés. Et écoute, merci de le faire descendre ici.
13:52 Non, pas besoin de le faire la prochaine fois.
13:54 Je pense que, une fois que mes amis voient ça, ils vont venir à ton portail.
14:01 Il manque beaucoup de confiance, mon père.
14:03 J'espère qu'ils viendront.
14:04 Oui, peut-être qu'un d'entre eux sera Mr. Wright.
14:06 Eh bien, il est là-bas quelque part.
14:09 Alors, où est-elle maintenant, ta Gabby?
14:14 Au marché.
14:16 Elle n'a pas été là pour te donner un petit petit-chat?
14:18 Elle a parlé à Laurel.
14:20 Oh, intéressant.
14:23 Oh, non, ne commencez pas aussi. Je veux dire...
14:27 Pourquoi est-ce intéressant?
14:29 Oh, Jay, ça pourrait être très inconfortable.
14:31 Vous et votre femme, vous essayez tous de vous impressionner.
14:34 Vous vous prenez les jambes des autres,
14:37 en vous battant pour le haut du pôle.
14:39 Un pas en arrière, un pas en haut.
14:41 Vous pensez que c'est drôle?
14:42 C'est un peu.
14:44 Où est le petit?
14:46 Il est dehors.
14:49 Je peux vous acheter quelque chose?
14:54 Non, je suis bien, merci.
14:56 Honnêtement, ce n'est pas ce qu'il a l'air.
15:02 Comment il a l'air, Jay?
15:04 Comment il a l'air, toi?
15:05 Je ne sais pas.
15:07 Je pense que je vais me faire un petit-choc.
15:10 Oh, tu vas y aller? D'accord.
15:12 Chloe, merci.
15:14 Pour quoi?
15:16 La charité n'est pas un grand délai,
15:21 mais vous avez mis mon nom sur le certificat de la mort.
15:25 Pas pour ma saine, pour Rubens.
15:28 Il a un père là-dessus, comme une mère.
15:31 C'est tout.
15:37 Oh, elle a laissé ça.
15:40 Est-ce qu'il est là?
15:42 Quoi?
15:44 Le certificat de la mort, est-ce qu'il est là?
15:46 Je ne sais pas, probablement.
15:48 Je peux le voir?
15:50 Pourquoi?
15:52 Son nom, je suis juste curieuse.
15:56 Harris.
15:58 C'est Harris.
16:00 Ruben.
16:04 Ruben...
16:06 Ruben Boyd Harris.
16:09 C'est juste le nom de la partie au milieu.
16:11 Bien sûr.
16:13 Tu le comprends?
16:16 Qu'est-ce que je peux en comprendre?
16:18 Ce n'est pas bon.
16:25 Une autre e-mail en colère.
16:27 On a des revues en colère, maintenant.
16:30 L'atmosphère est comme quand tu entres dans la salle de devant
16:33 et tes parents ont un domicile.
16:35 Le manager chante toujours à lui-même.
16:38 Il ne sait pas que son assistant rouge-coude
16:41 est en train de lui frapper avec la cuillerie.
16:44 Quoi?
16:45 Il pense que je suis ton assistant.
16:47 Ce n'est pas si mal.
16:49 Une belle ville, des chambres décentes.
16:52 Oh, "Tweedle Dum" et "Tweedle Dee"
16:54 ne sont jamais là quand tu les veux et toujours quand tu ne les as pas.
16:58 Je crois qu'il parle de nous, Bob.
17:00 Oui, je me suis rendu compte.
17:02 Tu me frappes encore.
17:04 Désolé.
17:05 Ils disent toujours de ne pas faire de business avec tes amis.
17:08 Et je dois dire que le business, Bob, n'est pas aussi amusant que j'ai espéré.
17:12 Le business, Bob?
17:13 Oui.
17:14 Donc, je dessine un roter.
17:16 Vos changements, mes changements, différents temps, différents endroits de l'église.
17:21 Tu es sérieux?
17:22 Oui, je suis sérieux.
17:23 Et de cette façon, je n'ai pas à gérer le business, Bob.
17:26 Je peux juste comparer les notes avec Banter Bob à la fin du jour.
17:29 Tu sais, je ne vais pas dire rien.
17:31 Mais le business à l'intérieur n'est pas exactement un chauffeur.
17:34 Donc, on peut commencer maintenant, car cette fois-ci, je vais me faire une nuit.
17:38 Ça va?
17:46 Oui, je devais avoir eu des tartes hier et je suis tombée.
17:51 Désolée.
17:57 Wow, la poésie.
17:59 Les détails cachés.
18:01 Tu sais, j'étais au couloir.
18:03 J'ai vu J-Hobb et...
18:05 Ils sont rentrés, les trois.
18:08 Mac, Chloe, le bébé.
18:11 Il me semble qu'ils sont allés au town hall ou quelque chose comme ça.
18:15 Le registre de naissance.
18:17 Désolée.
18:18 Le nom de la famille est Boyd.
18:21 Oh, pauvre enfant.
18:22 Mac essayait de le cacher, mais...
18:25 Je pouvais voir qu'il brillait.
18:27 Je ne m'attendais pas à la jalousie sur le dessus de tout.
18:33 De toute façon, je vais m'en occuper.
18:36 Tu voudrais être avec lui, en savant tout ce que tu sais?
18:39 Il est déshonest à la cour, n'est-ce pas?
18:41 As-tu été invité dans cette conversation?
18:44 Désolé.
18:45 Je vais aller au travail.
18:49 Rien de ce qui peut t'aider.
18:54 Je vais aller au travail.
18:56 Tu devrais lui répondre. Elle a l'air fréquente.
19:07 Bien!
19:08 Encore des boissons?
19:20 Le dénoncement sera fait à un événement de mystère de murderie, le dimanche.
19:24 Ça a l'air bien.
19:26 Je suis content que tu aies dit ça, car je vais probablement y aller.
19:28 Mais j'ai un ticket supplémentaire.
19:30 Je peux facilement acheter une autre salle.
19:32 Il n'y a pas de pression.
19:36 Je pensais que ce serait un rire dans cette robe.
19:39 David Suchet sera probablement là.
19:43 David Suchet?
19:44 David Suchet?
19:46 Il m'a appelé pour payer.
19:48 Ça va avec toi, n'est-ce pas?
19:50 Quoi?
19:51 Si je vais au séminaire de la coopérative le dimanche avec Liam, je dois rester.
19:56 Bien sûr, fais pas la fête.
19:59 Hey!
20:14 Qui savait qu'elle avait perdu tellement de temps en achetant des sacs-pouches?
20:18 C'est ça qu'elle fait?
20:21 Oh, un mail d'entrée de Will.
20:28 Il y a quelque chose d'intéressant?
20:30 Oui.
20:32 Il a un nom pour elle.
20:35 Hot Cake.
20:37 Ecoute, j'ai décidé de ne pas avoir d'autres problèmes.
20:44 C'est fini.
20:45 C'était OK?
20:47 Que penses-tu?
20:49 Tu peux le croire?
20:54 Est-ce possible de croire à quelqu'un?
20:57 Je suis désolé que tu aies à faire ça.
21:01 Ecoute, tout ça se passe plus vite que je ne le pensais.
21:06 Je veux que tu amènes Gabi pour la fête.
21:10 Plus tôt on a fini, plus tôt on sort.
21:13 Kim nous a envoyé tout.
21:15 Les mots, les comptes, c'est un cadeau.
21:18 On est presque là.
21:20 C'est si facile.
21:22 Je te parlerai plus tard.
21:25 Kim?
21:31 Tu préfères un verre?
21:33 Non merci.
21:36 Je te laisse faire ton travail important.
21:39 Au revoir.
21:41 Sous-titres par Jean Lepers
21:46 Le soir de lundi, Ayman Holmes et Danny John Jules sont les stars
21:51 qui vont rejoindre Bradley Walsh sur un spécial de la chasse, nouveau à 8.
21:55 Et plus tard, Lucinda va enfin avoir ses réponses.
21:58 C'est la partie finale de notre nouveau thriller Malpractice à 9.
22:02 La prochaine fois à 9 sur ITV1, c'est Coronation Street.
22:06 Sous-titrage Société Radio-Canada
22:09 Sous-titrage Société Radio-Canada
22:11 ♪ ♪ ♪