Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • today

Category

📺
TV
Transcript
00:00やってきました。ここはフィリピンのミンダナオ島にあるダバオ。
00:07人口170万。
00:10フィリピン第三の都市で東京23区の4倍もの面積があるんだって。
00:16大きい町なんだ。
00:21おぉ、朝日が眩しい。
00:27何に乗ってるのかって。
00:30これはね、ジプニーっていう小型の乗り合いバス。
00:35町の中心に向かってるんですよ。
00:40たくさんの荷物持って、お嬢さんたちどこに行くのかな。
00:48そろそろ通勤ラッシュ。
00:51どのジプニーも乗客でぎゅうぎゅうだ。
00:57おぉ、こっちにも乗ってくる。
01:00この人もこれからご出勤かな。
01:02ご苦労さまです。
01:06え、なに?
01:07あ、運賃は手渡しで運転手さんに払うんだ。
01:11へぇー。
01:16見て、あっという間に満員になっちゃったよ。
01:23ダバオの通気、きつっ。
01:27ピッピッピッピッピッ。
01:31この辺りが町の中心かな。
01:35大方、お客さんも降りちゃったし、この人たちと一緒にここで降りてみますか。
01:45よいしょと。
01:48地図を確認。
01:50今いるのはここ。
01:52この大通りの先には町のシンボル、サンペドロ大聖堂がある。
01:58まずはそっちに行ってみますか。
02:03時刻は午前8時。
02:06ジプニーはひっきりなしに走ってくる。
02:10どれもお客さんでいっぱいだ。
02:18このジプニーは客待ちしてるのかな。
02:22ちょっと聞いてみよう。
02:24おはようございます。
02:26このジプニーって面白い形してますね。
02:30日本ではない。
02:32えっ? そうなんですか?
02:34サープラス。
02:36でも左ハンドルになってますよね。
02:39サープラス。
02:40サープラス。
02:41サープラス。
02:43サープラス。
02:45サープラス。
02:47サープラス。
02:50サープラス。
02:51改造してあるんだ。
02:53何人乗りですか?
02:5518パッセンジャー。
02:57それはすごい。
02:59お仕事中ありがとうございました。
03:02どうも。
03:05年季の入った日本の中古車がはるばる海を渡ってきて、大改造されて、ダバオの人たちの役に立ってるんだな。
03:15そうか。
03:21あそこ人だかりだ。
03:23何だろう。
03:25なんか食べ物の屋台みたい。
03:31人気あるんだな。
03:33何売ってるんだ。
03:35何売ってるんだ。
03:37あ、揚げ物だ。
03:39朝から揚げ物か。
03:41おはようございます。
03:43おはようございます。
03:44ちょっとよろしいですか?
03:46それは朝ご飯ですよね?
03:49ここ。
03:51そこにたくさん並んでますけど、何の揚げ物なんですか?
03:55うーん、不思議なバリエーション。
04:15ああ、そうやって自分でとって、でパクっといっちゃうんですか?
04:20うーん、ご飯もあるんですね。
04:38朝からしっかり食べる派なんですね。
04:41うーん、ご飯もあるんですね。
04:44楽はしない・・・
04:49え?ランチタまでないの?
04:51どういうこと?
04:53あ、もしかして学生さん?
04:55ちょっともう一緒だ。
04:57今のうちに、お腹いっぱいに。
04:59うーん、うーん、
05:02をくらしい。。。
05:03うーん、
05:05え pastor et KγAKĩti会 ELINAとウイルゲーダじゃないの?
05:07まか頭の寝もぎはぼん。
05:08え говор。
05:10大丈夫あれ。
05:12うーん…
05:13The majors is very hard to focus on, if you want to get tired, you want to sleep, and you want to know the history of the professor.
05:23Hahaha, that's right.
05:25Don't sleep, don't sleep, don't sleep.
05:29Thank you, thank you.
05:31Go ahead.
05:33It's going to be a day to eat.
05:37Let's go to Dabao.
05:42San Pedro大聖堂はこっちだったな。
05:48あれ?
05:49どこが横断歩道なんだろう?
05:52え?
05:53信号機、ついてない。
05:55どうしたらいいんだ?
05:57あ、渡ってく人いるな。
05:59ついてっちゃ大丈夫かな?
06:05おっと車、危ない。
06:07でもちゃんと止まってくれるんだ。
06:10こっちも行っちゃおうか。
06:15みなさん、平然と歩いていく。
06:27なるほど。これがダバオの交差点の歩き方か。
06:33慣れれば簡単なんだろうね。
06:40ここは歩道に屋根がついてる。
06:48ダバオは一年中雨が多く高温多湿。
06:52屋根の下を歩けるのは嬉しいよね。
06:55あの人、ダンボール箱運んでる。
07:09何が入ってるんだろう。
07:11たくさん積んであるな。
07:14開けるぞ。
07:17ペットボトル。
07:22水のペットボトル。
07:24氷で冷やして。
07:26それをジプニーに持ってって。
07:32あ、また。
07:39もう一台来たぞ。
07:43おはようございます。
07:45水配ってましたけど、ここは?
07:49ジプニーの運転手さんがお客さん乗せたまま。
08:01ここでパパッと飼って水分補給するんですね。
08:16うまいこと言いますね。
08:19今日は何度ぐらいになるんでしょう。
08:21立てぱい、立てぃ。
08:24そんなに?
08:27ジプニーにはエアコンがないから、運転手さんたちにとってここはオアシスなんだろうな。
08:35でも、こんなに忙しいと水売ってる方が暑さにやられちゃいますよ。
08:41パラマチック、自分の出会いです。
08:44本当に。
08:45ご自分の水分補給も忘れないでくださいね。
08:49ありがとうございました。
08:51お邪魔しました。
08:53いやー、ジプニーの運転手さんたち、水飲む時間も惜しんで働いてるんだ。
09:02大通りをだいぶ進んできた。
09:12この先は屋根がないんだ。
09:14えーっと、この辺りに街のシンボルとなってる、サンペドロ大聖堂があるはず。
09:23ああ、この塔のところだ。ちょっと覗いてみますか。
09:29ガイドブックによると、大聖堂はスペイン統治下の1847年に建てられたミンダナオ島最古の教会で、現在の建物は3代目。
09:42へぇー。
09:46どうも。
09:48お邪魔します。
09:50ああ、広いんだ。
09:56天井に大きな扇風機が回ってる。
09:59暑いからありがたいね。
10:01なになに。
10:03大聖堂の名前になっているサンペドロは天国の鍵を持つ聖人。
10:09死者が天国に入れるかどうかを判断する権限が与えられている。
10:15あ、鍵持ってる。
10:18この方がサンペドロか。
10:26皆さん、真剣にお祈りしてる。
10:34あれ、この人は休みに来たのかな。
10:38この中、涼しいもんね。
10:41この先も大きな通りが続いている。
10:48さあ、どっちに行こうかな。
10:53えーっと。
10:55向こうに大きなビルが見える。
10:58あっちの方に行ってみるか。
11:01信号がなくても人が渡ってる時は、車もバイクもちゃんと止まって。
11:07マナーいいんだ。
11:09これがさっき見えた大きいビルだ。
11:23オフィスビルかな。
11:25あっ、ビルから人が出てくる。
11:28どんどん出てくるぞ。
11:30ここで働いている人たちかな。
11:33なんだろう。
11:36ランチタイムにはまだ早いし。
11:39こっちからも。
11:45次々に出てくる。
11:49皆さんどこに行くんだろう。
11:52あっ、あのー。
11:55おはようございます。
11:56ちょっといいですか?
11:58ベルタッグ。
12:00あのー、皆さんはどこに行くんですか?
12:02ランチにはまだ早いし。
12:04あっ、ディリーマン。
12:06もっぱい、パグアウトなも。
12:08え、帰るの?
12:10まだ午前中ですよ。
12:12もう仕事が終わっちゃったんですか?
12:15あ、なったらばほめ。
12:17さ、コンセンター。
12:18デリースのBXI。
12:19えー、ここコールセンターなんだ。
12:22コールセンターって、電話でお客さんの注文聞いたりするアレですよね。
12:27ずいぶん早く帰れるんですね。
12:30どういうこと?
12:31、éstorが sodになるんですね。
12:33アメリカ人ってどういうことですか?
12:38メリカ人ってどういうことですか?
12:41соUNITEDスタッスマン・ゴールド。
12:42ここにアメリカから電話がかかっ てくるんですか?
12:47それじゃん、何時から仕事してたんですか?
12:50そうで、18時パパダリが食べて。
12:52また、お客さんのベッドになる時。
12:54やめちゃく、 Mart。
12:5518時は、18時パパなんです。
12:57So, what do you call call center in America?
13:04It's a class of healthcare, internet provider, telco.
13:10So, it's a scope of support.
13:13So, do you call a call?
13:17Yes, it's a call.
13:19So, what do you call calls?
13:25It's a tough one.
13:27So, what do you call the English?
13:31In the Philippines, so good kindergarten for me.
13:34I'm learning English as a subject.
13:39So, that's right.
13:42It's a great job in English.
13:45It's a great job.
13:48Yes, very recommended.
13:53So, what do you call call center?
14:00Yes.
14:01So, 1.8 million people are working in the call center.
14:05In Dabao, 8,000 people.
14:08Oh, so many?
14:11We will do this tomorrow.
14:12It's a job.
14:13Today, I'll be working here.
14:15Yes, it's a job.
14:1611 p.m.
14:17Yes, it is.
14:1812 p.m.
14:19Yes, it is.
14:20Be careful not to hurt your body.
14:26Good luck.
14:27深夜から朝まで働いてお疲れ様でした
14:39ここにアメリカからいろんな電話がかかってくるんだ
14:43電話をかけてきたアメリカの人たちフィリピンにかかっていること知ってるのかな
14:51それにしてもコールセンターがフィリピンの一大産業になっているとはいや勉強になりました
15:00こんにちはダバオの街歩き楽しんでいますか観光ガイドのジョナサンです
15:17今やフィリピンで第三の経済規模を誇る大都市となったダバオですが この街の基盤を作ったのが実は日本人だったのをご存知でしたか
15:301903年フィリピンを支配していたアメリカは首都マニラと秘書地バギーをつなぐ道路を建設
15:401500人の日本人労働者を雇い入れました 工事を終えた労働者のリーダー大城光造とマニラで商店を営んでいた太田京三郎はフィリピンで労働者たちが豊かに暮らしていける新たな仕事を探しました
15:58そして見つけたのがダバオで細々と栽培されていたこのマニラアサでした
16:10マニラアサは頑丈な繊維を持ち船で使うロープや高級な紙の原料として世界的に需要が増加すると見込まれていました
16:24大城と太田は労働者たちとともにダバオに移り住みマニラアサの栽培に賭けたのです
16:34彼らは研究を重ね質の高い繊維の生産に成功 製品は世界的に大ヒットしました
16:44そして生産量を増やすため農地を拡大
16:49多くの人を日本から呼び寄せ 最盛期には2万もの日本人が暮らす巨大な町がダバオに作られたのです
16:59マニラアサの生産は戦後 化学繊維にとって変わられて衰退
17:06今はコールセンターなどグローバルビジネスが盛んになりました
17:11さらにフィリピンの中では非常に治安の良い町として知られています
17:17いかがですか 日本とも深いつながりがある町ダバオに一度来てみませんか
17:24待っていますよ
17:25時刻は午前10時半
17:31ジプニー運転手の給水所 水売りに会い
17:37サンペトロ大聖堂を見て コールセンターで働く女性たちに話を聞いて
17:42今はここ ずっと大通りを歩いてきた
17:46お 階段がある
17:53大通りはこのくらいにして こっち行ってみようかな
17:58日差しがどんどん強くなってきた
18:06影がくっきりだ
18:09この辺りは庶民的なエリアみたい
18:12どうも 暑いですね
18:15お子さんとアイアイがさ
18:20こんにちは
18:20なんだろう
18:24並んでるのはサイドカーのついた自転車
18:28日よけのパラソルがついてる
18:31なあ どうも
18:36この人暇そうだな
18:42こんにちは
18:43これなんていう乗り物なんですか
18:46確かに
18:47トライシュクルですか
18:50たくさん並んでますけど
18:52あ タクシーみたいな
18:55頑張ってください
18:57あ これだ
19:00自転車漕ぐの大変だ
19:03あ バイクのもあるんだ
19:07住宅街に入ってきた
19:16この辺りもトライシュクル たくさん走ってるな
19:20あっ 子供が大勢降りてきたぞ
19:25何だろう ここ
19:32学校かな
19:34今が登校時間なのかな
19:41この人 学校の人
19:48こんにちは ここは小学校ですか
19:52そろそろお昼ですけど
19:56今頃学校に来る子たちもいるんですね
19:59朝と昼のクラスがあるんですか
20:13そうなんですか
20:25多いって何人いるんですよ
20:273,400人
20:303,400人 そんなに大勢いるんですか
20:34みんな元気いいな
20:39朝のクラスの子たちからどんどん出てくる
20:43あ お子さん連れたお母さん
20:49お子さんを迎えに来たんですか
20:52お子さんは二人
21:00こんにちは
21:04学校の勉強で得意な科目は何?
21:13そういえば小さい頃から英語を勉強するんだよね
21:17センティフィケーションのオーナー
21:21すごいじゃないですか
21:23こりゃ将来が楽しみだ
21:25どうもありがとうございました
21:27勉強頑張ってね
21:29バイバイ
21:32みんなもバイバイ
21:35すごい 子供だらけだ
21:39この子たちは午後のクラスか
21:44いってらっしゃい
21:46ハローだよ
21:47ハロー
21:48ハロー
21:50で こっちはこれから帰るんだ
21:52今日は学校楽しかった?
21:55フフフフフフ
21:57運転手さん 大勢乗ってますね
22:00はい
22:17はあ 出発ですか
22:19何人乗ってるんだ
22:22123456
22:2778
22:29There are 9 people who乗ってるよ!
22:31Bye bye!
22:37Oh, there are a lot of people who乗ってる!
22:41This Tri-School, everyone is waiting for children
22:46Dabao is the same as the峠峰風景
22:51喋の泳出な口...
22:54庶民的なエリアを ぐるぐると歩き回ってる
23:04実は歩き始めてから ずっと気になってたんだけど
23:08ほら電線すごいことになってるでしょ
23:15これ一体何本あるんだろう
23:18何でこんなことになってるんだろう
23:21There's a lot of電柱 that's working on it.
23:37There's a lot of電池 that's coming out.
23:40It's so difficult.
23:43How are you?
23:46How are you?
23:48How are you?
23:50How are you?
23:52Yes, I am.
23:54What is Internet?
23:56What is Internet?
23:58What is Internet?
24:00Yes, I am.
24:02Yes, I am.
24:04What is Internet?
24:08Yes, I am.
24:10All connected, ma'am.
24:12All connected.
24:14There is a good thing.
24:16It is still there.
24:18I'm worried about the heat.
24:20I got worried about the heat.
24:22But what is it?
24:24What is it that way?
24:26What is that?
24:28Do you know where the house is living?
24:32Yes, ma'am.
24:34I can't wait.
24:36I have to wait to wait.
24:38That's too late.
24:40Do you have a lot of internet connections?
24:44Yes, ma'am.
24:45Yes, ma'am, ma'am.
24:46Okay.
24:47The internet connection is good, ma'am.
24:50I don't have to worry about it.
24:51The two of them are a close to Dabao IT-CHA and a powerful tool of the foundation of the Dabao IT-CHA and a powerful actor.
25:02Yes, ma'am.
25:03Yes, ma'am.
25:04Yes, ma'am.
25:05Yes, ma'am.
25:08You're a little bit nervous.
25:10Yes, ma'am.
25:11You are a little bit nervous.
25:13You need to learn more.
25:14You need to learn more about the internet.
25:16The time is, the internet connection.
25:20But...
25:22But...
25:24It's so hard to get out of here.
25:31What?
25:32The people of the工事...
25:34Are you okay?
25:36Are you okay?
25:40It's a Tricycle parasol.
25:44It's a place where it's connected to the house.
25:48It's not that the city of the city is going to be developed.
25:55We're back to the city of the city of the city.
26:01What?
26:05What?
26:07What?
26:08What?
26:09What?
26:11What?
26:13What?
26:15It's a drink.
26:25I'm going to put a black sauce on the top of the sauce.
26:39I'm going to put a black sauce on the top of the sauce.
26:48I'm going to put a little bit of a sauce on the top of the sauce.
26:54What is this?
26:57Tahoe.
26:59Can you see it?
27:01Yes.
27:03What is this white sauce?
27:06Soya. Tahoe.
27:09What is this?
27:12What is the black sauce?
27:15I'm going to put a black sauce on the top.
27:20I'm going to put a black sauce on the top.
27:29More so.
27:31How many times do you feel like you're holding your hands?
27:38It's like you've got your hands on your hands.
27:44It's been 40 years.
27:46How long have you been doing this?
27:48I've been doing this for a long time.
27:52I've been doing this for a long time.
27:55I've been doing this for a long time.
27:58How many times do you feel like you're doing this for a long time?
28:02I'm so happy.
28:05I'm so happy.
28:07How many times do you feel like you're doing this for a long time?
28:11I'm afraid.
28:13Do you feel like you're doing this for a long time?
28:16Yes, it's original.
28:19I'm so proud of you.
28:22I'm proud of you.
28:25I'm sorry.
28:27I've been doing it for 40 years.
28:30I've been doing it for 40 years.
28:33I've been looking for a long time.
28:35I'm looking for a long time.
28:36I've been watching the country.
28:38I've been looking for a long time.
28:39I've been looking for a long time.
28:42Can you take a long time?
28:44Where are you going to go?
28:46What? That picture is what I want to do...
28:52It's a teacher's station, right?
28:55It's asking for a while to go to the opposite side.
29:02Let's go.
29:04The long-term walking is lost from Davao.
29:07I'm already慣れた!
29:12It's this one.
29:17It's a student.
29:21He's a talented person.
29:25It's a top one.
29:33Let me tell you.
29:35Hello.
29:38Oh, that's what I bought.
29:41What was it?
29:42A taro?
29:43Yes.
29:45What's the top one?
29:51Top one is the top one of the Philippines.
29:55The top one is the top one of the Philippines.
29:58The top one is the top one of the Philippines.
30:04That's amazing.
30:06Where are you from?
30:08From the University.
30:11Myndanao University.
30:13I'm still here.
30:15Where are you from?
30:17One of the few campuses here in Davao.
30:21Hey.
30:23Are you all there?
30:24Are you all there?
30:26I'm still here.
30:29I'm still here.
30:30I'm still here.
30:31I'm still here.
30:32What are you studying?
30:34Finance.
30:35Business course.
30:37Business course.
30:38Hey.
30:39Business course.
30:40What are you doing now?
30:42First year.
30:44First year.
30:46First year.
30:47First year.
30:48First year.
30:49First year.
30:50First year.
30:51First year.
30:52First year.
30:53First year.
30:54PL Generally.
30:55In this history.
30:56Listen to me.
30:57Why don't you guys get to Claire's come 5?
30:58First year.
30:59ğim A PIKE.
31:00First year.
31:01I have realized the new environment here.
31:03First year.
31:04I'll prove my experiences.
31:05waiterou.
31:06Vindarou decirte familiar to me that habit is not working.
31:09What?
31:10Oh, that's what I'm going to do.
31:12What are you doing?
31:14I'm going to tell you that she's a boy friend.
31:18I'm going to tell you that she's a boy friend.
31:20So, that's right.
31:22We've got a good job here.
31:24We've got a picture here.
31:26We've got a picture here.
31:36全国トップの成績を取る学生が通うこの大学を出た優秀な人材たちがフィリピンの未来を担っていくんだろうねこんにちは
32:06大学生のジェイモアです
32:10でこっちは難しい年頃の妹フローレンス中学生なんだ
32:15ここダバオのあるミンダナオ島はマグロ量が盛んでマグロを使った料理がたくさんあるんだ
32:22今日は最高のマグロ料理を教えてあげるね
32:25私お魚嫌い
32:27肉がいいえ
32:29猫猫猫
32:31第3位 マグロの目玉のスープ
32:40コラーゲンたっぷりで女性にも人気のスープさ
32:46タマリンドという果実を使った酸っぱいスープにキハダマグロの頭と野菜を入れて煮込むんだ
32:55目玉がトロットロになったら出来上がりだよ
32:58んー美味しい
33:04実はたくさん獲れるマグロなんだけどそのほとんどが海外に輸出されるんだ
33:11その時に切り落とされて残った頭を絶品に仕上げるってわけさ
33:17んーこの目玉ずっと私のこと見てる
33:24いやいやよ
33:26んー
33:28第2位 キニラウ
33:34生のマグロの酢の物フィリピン伝統のひと品さ
33:40取れたて新鮮なマグロをぶつ切りにしてきゅうりや大根などの野菜と一緒にお酢でマリネ
33:48生姜をアクセントに加えてあるんだよ
33:51口に広がる酸味がマグロ本来の旨味を引き立ててくれるんだ
33:56うん爽やかで最高の味わいだねこうやってマグロを食べると父さんのことを思い出しちゃうんだ父さんはマグロ漁船に乗っているからふだんは離れ離れでねっ私お肉がいい
34:19マグロ料理の王様って言われているんだダバオに来たら絶対に食べてほしいな調理方法は実にシンプルマグロのカマに醤油ベースのタレを塗りながら豪快に炭火でグリルじっくり火を通したら出来上がりさ
34:47うんこれは絶品香ばしくてジューシーで最高だよえっこれおいしいそうだ来週お父さんが帰ってくるから食事は肉にしようねお兄ちゃんラバオで食べるならマグロでしょ?
35:12いつもいつでもラブをくれなきゃ嫌嫌嫌でももっと甘やかしてくださいよしよし
35:21午後3時気温はまだ30度を超えているえっとマンモス小学校の峠校風景を見て街の中心に戻って名門大学の女子大生とお話しして今はここだいぶ離れたところまで歩いてきた
35:23だいぶ離れたところまで歩いてきた
35:30おっ何?
35:31何?
35:32福音?
35:33福音?
35:34福音?
35:35福音?
35:36福音?
35:37福音?
35:38すごい山積みになってるバーゲンセールかな
35:40福音?
35:41すごい山積みになってるバーゲンセールかな
35:45この人たちの中心に戻っているの?
35:47福音?
35:48福音?
35:49福音?
35:50福音?
35:51福音?
35:52福音?
35:53福音?
35:54福音?
35:55福音?
35:56福音?
35:57福音?
35:58福音?
35:59福音?
36:00福音?
36:01福音?
36:02福音?
36:03すごい山積みになってるバーゲンセールかな
36:05この人たち真剣に選んでる
36:14この人たち真剣に選んでる
36:21あのーちょっとすいません
36:27これはバーゲンセールですか?
36:30福音?
36:31福音?
36:32福音?
36:34古着なんですか?
36:36福音?
36:37福音?
36:38福音?
36:39福音?
36:40福音?
36:41福音?
36:42福音?
36:43福音?
36:44福音?
36:45福音?
36:46福音?
36:47福音?
36:485ペソって言ったら15円ぐらい?
36:50安っ!
36:51福音?
36:52福音?
36:53福音?
36:54福音?
36:55福音?
36:56福音?
36:57福音?
36:58福音?
36:59これだけあったら掘り出し物もありそうですね
37:02わぁー
37:19なるほどね
37:20Oh, that's right.
37:26Oh, I got it.
37:27He's a famous man.
37:29Please do it.
37:35Oh, there's a lot of old clothes.
37:37There's a lot of clothes.
37:41Oh, there's a lot of clothes.
37:43Oh, it's a lot of clothes.
37:50Oh, there's a lot of clothes.
37:53Oh, there's a lot of clothes.
37:55Oh, wow.
37:57Did you see these clothes?
37:59Oh, wow.
38:02Did you see them?
38:04Oh, wow.
38:06Panty.
38:08Panty.
38:09Yes.
38:11Are you selling them?
38:14Come.
38:16Wait a minute.
38:27This is a brad.
38:28This is a brad.
38:31It's $85.
38:33It's only $85.
38:35It's $250.
38:39Sexy.
38:41Ha ha ha.
38:43I like this.
38:47I like okai okai.
38:49That's right.
38:51Size is good.
38:53Do you wear your clothes in old clothes?
38:57Yes, okai.
38:59Okai okai forever.
39:02It's cheap from?
39:04I like this.
39:06I like this.
39:08I like this.
39:10I like this.
39:12I like this.
39:14I like this.
39:16It's a great family.
39:24Oh, this is a man.
39:26Zip.
39:27This is a man.
39:28I like this.
39:30I like this.
39:32I like this.
39:34lab Astように
39:36いろんな国からやってきた古着や物が
39:40庶民の暮らしを支えているんだ
39:46でも、掘り出し物でそろえたら
39:48結構お洒落できるかもね
39:54It's a little bit of a light.
40:04It's a little bit of a light.
40:09It's a long time.
40:12This place is a building without a road here, and here is a garden garden, and here is a basket court, and here is a basket court, and here is a basket court, and here is a basket court.
40:42This is a small road here.
40:53This is a small road here, and here is a little bit of a road here.
40:57I feel like this is a little bit of a road here.
41:07This is a cat.
41:09Hello.
41:13Oh, the children.
41:17The little road here is a lot of fun.
41:23Oh, the sandals are flying.
41:26What are you doing?
41:28Oh!
41:29Oh!
41:30Oh!
41:31Oh!
41:32Oh!
41:33Oh!
41:34Oh!
41:35Oh!
41:36Oh!
41:38Oh!
41:40Oh, my God!
41:42What are you going to do?
41:49What are you going to do?
41:54Are you all in this place?
41:57Who are you going to do?
42:01Who are you going to do?
42:05Who are you going to do?
42:09Who are you going to do?
42:14I'm sorry for you.
42:16I'm sorry for you.
42:18I'm sorry for you.
42:20I'm sorry for you.
42:22Bye bye.
42:24Bye bye.
42:28I'm sorry for you.
42:30I'm sorry for you.
42:32I'm sorry for you.
42:35I'm sorry for you.
42:39Hello.
42:45This is where I live.
42:48Whamper.
42:50She's still going to go.
42:52It's a big road for me.
42:54I'll try to go.
43:07It's a small restaurant.
43:09I'm going to go to the house.
43:13I'm going to go to the house.
43:17Here is the house.
43:21It's a good place.
43:24I'm going to go to the house.
43:29Here.
43:32It's a good place.
43:35There's a lot of洗濯物.
43:39Do you want to go where to go?
43:47There's something to do with the next step.
43:55What's that?
44:05I'm going to take a look at the掃除.
44:18What is this?
44:21I'm going to take a look at the掃除.
44:35How are you doing?
44:38How are you doing?
44:40Good job.
44:42Good job.
44:44How are you doing?
44:46I'm going to take a look at the掃除.
44:48I'm going to take a look at the掃除.
44:51I'm going to take a look at the掃除.
44:54This is the city of the village.
44:57How are you doing?
44:59How are you doing?
45:02I'm a resident, I'm a resident, I'm a resident to help you with the best
45:13To help you is important
45:16But do you not have to take your掃除?
45:20I'm a instructor, I'm a official of the barangay
45:27You have to get a guidance?
45:29There are lots of bottles and bottles.
45:33I'm going to go to the place where I'm going.
45:38I'm going to go to the place where I'm going.
45:42I'm going to go to the area.
45:46I'm going to go to the place where I'm going.
45:49It's nice to be beautiful.
45:52This is a place where I'm going.
45:59For Hannah's and my community,
46:02it's easy to go with my family.
46:08I'm going to go to the house.
46:11I'm going to go to the house.
46:12I'm going to go to the house where I'm going.
46:16I'm going to go to the house,
46:18and I'll go to the house.
46:20So, yes, but the leader is trying to help me not.
46:28Yes, I think the leader is trying to help me not.
46:36Well, the leader is trying to help me not.
46:41Thank you very much.
46:44I'm sorry, I'm sorry
46:48I'm sorry
46:50I'm sorry, I'm sorry
46:52I'm sorry
46:58Oh, I'm sorry
47:00You can't get the game?
47:04I'm sorry
47:08I'm sorry
47:10I'm sorry
47:12It's a thing
47:18It's a little crazy
47:24突然ですが
47:26とっておき街のお宝
47:30フィリピンの大都市ラバオのお宝って
47:32一体何なのかしら
47:34街の人に聞いてみましょう
47:36Hello, good morning.
47:38Hello, good morning.
47:40Dabao's city's treasure, what can you choose?
47:46What can you choose?
47:48Philippine Eagle?
47:50Philippine Eagle.
47:52Philippine Eagle.
47:54I'm a Filipino Eagle.
47:56Philippine Eagle's name is the name of the Philippine Eagle.
48:00Philippine Eagle's name is the name of the Philippine Eagle.
48:04Philippine Eagle.
48:06Philippine Eagle.
48:08Philippine Eagle.
48:10Philippine Eagle.
48:12Philippine Eagle.
48:14Philippine Eagle.
48:16Philippine Eagle.
48:18Philippine Eagle.
48:20Philippine Eagle.
48:22Philippine Eagle.
48:24Philippine Eagle.
48:26Philippine Eagle.
48:28Philippine Eagle.
48:30Philippine Eagle.
48:32Philippine Eagle.
48:34What is the money?
48:37It's a Filipino eagle.
48:42It's a Filipino eagle.
48:48Huh, it's a Filipino eagle.
48:52It's a great face.
48:54Have you seen it?
48:56It's a big one.
49:03It's big.
49:06What is it?
49:09It's a big one.
49:12It's a big one.
49:17It's a big one.
49:20Really?
49:23Oh, it's a big one.
49:26It's a big one.
49:29In a guidebook,
49:31the statue's exhibition is a person.
49:35It's been a midterms for a year.
49:41It's a real-world statue.
49:48It's a Philippine eagle, right?
49:52It's a real-world statue.
49:54It's a real statue.
49:55It's a real statue.
49:57It's a real statue.
49:58It's a real statue, strong and loyal.
50:01I'd like to see a real statue.
50:06I just want to see a statue.
50:09This is a good news!
50:211 hour to the Philippine Eagle
50:26To the Philippine Eagle
50:30We arrived in the building of the Philippine Eagle Center.
50:38Let's go to the Philippine Eagle Center!
50:41This is the building of the Philippine Eagle Center!
50:49The building of the Philippine Eagle is like a jungle.
50:54Where are the Philippine Eagle?
50:59Is this a Sea Queen?
51:02Good morning!
51:04Good morning!
51:06I saw the Philippine Eagle, but...
51:10I saw the Philippine Eagle in Perth.
51:12I saw the Tuba.
51:14I saw the Tuba.
51:16Where is it?
51:18Ah!
51:19Ah!
51:20Ah!
51:21Ah!
51:22Ah!
51:23Wow!
51:24It's a big and strong.
51:27Ah!
51:28Ah!
51:29Ah!
51:30Ah!
51:31Ah!
51:32Ah!
51:33Ah!
51:34Ah!
51:35Ah!
51:36Ah!
51:37Ah!
51:38Ah!
51:39Oh!
51:41Ah!
51:42Ah!
51:43Ah!
51:45It's 399 Paris.
51:47Ah!
51:48Ah!
51:50Ah!
51:51Ah!
51:52Okay, Tungud maguna sa ilahang Pinoy anan.
51:56So naggagamay ang ilahang forest habitat.
51:59Tapos napa tong mga illegal hunting.
52:02So mananggamay na lang yun ang population niya nabilin sa ilaha.
52:08Ningen to narabuto, oookisah ga yok wakaruh.
52:11Hoonto oookii no nee.
52:14Ah, esa o morata no nee.
52:17Ah, keikai shiteru no kana?
52:22Sugoi, atama no umo o sakadateteru.
52:26Kakko yu ja nai.
52:32Og Labina satanan matiro daanon.
52:34So ang Philippine eagle mangod, ano sila by nature, ang ilahang biological nature, e monogamous sila.
52:41So they stick to one, sa isa ka pares, and then hantod sa hantod nalang mamatay sila.
52:46So ingana ka importante Labina sa ilahang kinaiya.
52:51And then only in the Philippines.
52:55And then only in the Philippines.
52:57〈かつてダバオの空を強さと誠実さで支配したフィリピンイーグルまさに街のお宝だね!
53:07だいぶ歩いたな。
53:13もう午後5時だ。
53:15こんばんは。
53:17ここは聖火市場だ。
53:21夕方だ。
53:22夕方だっていうのににぎわってる。
53:25ちょっとのぞいてみようかな。
53:32小さな店がたくさんあるんだ。
53:35いろんな野菜が並んでる。
53:48これは大根だ。
53:50こんばんは。
53:53こんばんは。
53:54お仕事後のお買い物。
53:56こんばんは。
53:58今夜は何を作るんですか?
54:00こんばんは。
54:01こんばんは。
54:03こんばんは。
54:05このナスと卵の炒め物ですか。
54:08このナスと卵の炒め物ですか。
54:14いいですね。
54:15いいですね。
54:20へぇ。
54:22で、130円ぐらい。
54:25お邪魔しました。
54:30ここはニンニク。
54:32青いバナナは焼いたり炒めたりして食べるのかな?
54:36あ、この人熟睡してる。
54:41お疲れなんだ。
54:46ここは何売ってるのかな?
54:52ここは何売ってるのかな?
54:57あぐらかいて座ってるこの人、暇そうだな。
55:02こんばんは。
55:04こんばんは。
55:05今日はご商売いかがですか。
55:06こんばんは。
55:07こんばんは。
55:08きょうはご商売いかがですか。
55:09こんばんは。
55:10こんばんは。
55:12早朝って何時ぐらいですか。
55:15こんばんは。
55:18えっ、そんな早くから働いてるんですか。
55:20...
55:49人が寝てるときに働かないといやそれにしても皆さんよく働くなあ夕暮れ時の街の中心あっ何か飲んでる白いの何だろうああココナッツかこっちの屋台はどんなの?
56:19あの揚げ物だ夕方も揚げ物食べてる人がいる
56:26ここは客町のジプニーがたくさんそうかそろそろ帰宅ラッシュだどんどん乗り込んでいく
56:37皆さん一日の仕事を終えて我が家へ
56:44帰りもぎゅうぎゅう詰めだお疲れ様です
56:52こんばんはお仕事帰りですか?
56:57あとガリンコソオフィス
56:59会社員なんですか?
57:02あといじゅうかよ
57:05でもお家に帰ったらゆっくり休めるんじゃないですか?
57:10ああパグウェ
57:12パグウェ
57:13パグウェ
57:14パグウェ
57:15パグウェ
57:16パグウェ
57:17ああそうか
57:18お母さん頑張って
57:20Thank you very much
57:22どうも
57:25この人もジプニーに乗って帰るのかな?
57:29こんばんは
57:30こんばんは
57:32今日の仕事が終わってジプニーでご帰宅ですか?
57:36パグウェ
57:37パグウェ
57:39ってっきり帰るんだとばかり
57:42今から仕事って何ですか?
57:45パグウェ
57:47パグウェ
57:49じゃあこれから朝までお仕事ですか?
57:53パグウェ
57:56そうでしたか?
57:58ありがとうございました
57:59頑張ってくださいね
58:01Thank you
58:03そうだそうだ
58:04この街にはコールセンターで働く人大勢いるんだった
58:12彼女は今から長い一日が始まるんだね
58:17行ってらっしゃい
58:19ダバオの街には昼も夜も一生懸命頑張ってる人たちがいる
58:30なんか応援したくなる人も多かったなぁ
58:34たくさん歩いて喉乾いた
58:40ジプニーに水を売る店があったけど
58:44この時間に喉を潤すならやっぱりあれかな?
58:49どっかないかな?
58:51BS世界のドキュメンタリー
59:00カナダの映画好きが作った森の映画館
59:03コロナ禍を乗り越え営業再開したとき何が起きたのか
59:06今夜放送アナザーストーリーズ日本中が湧いたアスカ美人の発見だが30年後見るも無残な姿に国宝はよみがえるのか?
59:28世界遺産を未来につなぐレガシーワーカー働く人から見えてくるリーンの至宝シェンブルン宮殿の驚きの姿とは買い物籠から世界が見える舞台はメキシコ古代文明の伝統が息づく食文化とはNHKBS26日土曜夜10日
59:55世界遺産を未来につなぐレガシーワーカー働く人から見えるとき何が起きたのか

Recommended