Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Ma, ne, ne, ne, ne, posti, kagadu!
00:03Hlad, kagadu!
00:08Jovož, ja dobro laj samo san.
00:15E, eno, eno, opet mi što krazva.
00:19Eno, opet mi izmiš to.
00:20Da, Bog, da nas oputu u svoju crogorsku tintaru,
00:23jednom mi nikad se nije zavrlo.
00:24Kjermija, hitno mi trebaš.
00:26Šta sam ja te mi, Bože, skrivio?
00:28Vidji, nemam vremena, kao što vidiš na iza Lozinku.
00:31Idemo na skraćenu komunikaciju raspoznavanja.
00:34Što kraće, meni više odgovara. Gde je zapelo?
00:37Viski, viski, druže, Hilmija.
00:39Šta viski?
00:40Drug Tito.
00:41Gde ostao bez kapi? Revolucija u pitanju, Hilmija.
00:45Jebem ti revoluciju koja počiva na alkoholu.
00:48O, nemoj mi revoluciju psovat.
00:51Živjela revolucija, malo sam se šalio.
00:54Živio viski, živio drug Tito.
00:55E, tako.
00:56Pa, ma, što pričaš?
00:57Šta će mu za viski?
00:59Kartun.
01:00Najmanje.
01:01Para.
01:02O, ška.
01:05O, će bi dosta, trista.
01:08Uklopit će se nekako.
01:09Vidji, uspijeh, ustanka i revolucije je sad u tvoje ruke.
01:14Smrtfašizmu.
01:15Ludom radovanje.
01:17Kad mi jutro počne s pištoljom na glavi, taman bi se u krevet odmah vrnu.
01:23Iski.
01:26Jo, Hilmija, ma, džesi moj Hilmija, te čekam več dve debela sata.
01:30Kakvi problemi muče monarhiju od jutros?
01:33Ljoza.
01:34Šta ljoza?
01:35Šta ljoza?
01:36Nema rakija čiča draža, ostao bez rakija, ovako luk se treze na njega.
01:40Aj, men se čini da će ovaj rat dobiti onaj ko budimo najveće količine alkohola.
01:46Karton?
01:47Pozva prvi pomoć, dosta jedan karton.
01:50Pare?
01:51Pare, dosta dve sara i smanete.
01:54A eto, voljda ću se uklopit, ali ako je za čiča dražu, onda nema problema.
01:59A najmane.
02:00Bog ti pomaže na tebe, Hilmija.
02:03Oh, Hilmač, znaš kakav sam lazi spalil.
02:05Bil je čist kak arijevska rasa.
02:07A na tome ne, troši šta se radio u Čeniifi, nego dobro je da si naletio.
02:11Evo ti spisak i nabavi sve po spisku.
02:14Mhm.
02:15Viski i loza, naš kaj? Baš je i nema na tržištu.
02:18To bu te koštalo 400 rajs marki.
02:20Slušaj, poglavniče, evo ti tri stoje i udaraj se sve nogom guzicu, hajde.
02:24Dobro, kad si stalna mošterija, ovogo bilo dovoljno.
02:27Odjavljam se štovanjem.
02:28To bejarem.
02:29Boga mi nije tako loše za danas.
02:37Samo samo krenuo krvog po konaku i im kasiruo djesta rajs maraka.
02:41Jažda nije bilo ono pištolja.
02:43Hr. Hilmija, kako mi je drago da vas vidimo.
02:49I meni je zadovoljstvo, dragi Hr. Hilmija.
02:51Pričaj ti mi, Hr. Hilmija, šta se je dogodilo sa Hagadom?
02:54Ne mogu da dočekam da to čujemo.
02:56Au, to je tužna priča.
02:58Da vi znate kakav sam ja pakao prošao s tom knjigom, ali pravi pakao.
03:02Pričajte mi, molim vas mi pričajte.
03:04Ma vjerujte mi da ta priča ne može bez bokalča rake.
03:08Izvolite u mehanu.
03:09Malo je rano za šnaps, ali znati želja je jača.
03:12Bujru.
03:13Banke.
03:14Miha.
03:15Ege.
03:16Ege.
03:17Pričajte mi, moj Hr. Hilmija.
03:20Kako ste to šajze upali?
03:26Grose šajze, her Šilin. Grose šajze.
03:29Sjećate se ovog dana kad ste mi predali Hagadu?
03:33Kako se ne bih sjećao?
03:35To je bilo upravo ovde, u ovoj vašoj mehani.
03:39Bio je to više nego emotivan trenutak za mene.
03:44Predao sam svoju sudbinu u vaše ruke.
03:47Pa i ja sam se tako osjećao.
03:49Vi niste ni svjesni kako ste veliki teret prebacili na moja nejaka pleća.
03:54Ja zapravo nisam i znao kakve me sve nevolje očekuju.
03:59Čim sam došao na recepciju dočekalo me pismo.
04:03Sadržaj tog pisma kod mene izazovao veliku uzbujenost.
04:08Pričajte za Boga Hilmija. Pričajte što je pisalo u pismu?
04:12Pa pisala je Zagonetka, Herr Schilling, Zagonetka.
04:15Zagonetka?
04:17Ja, ovako je pisalo.
04:19Tamo gdje roda svoje gnjezo svije, za tebe se pismo krije.
04:25Oh my god, šta to znači?
04:28Pisala je adresa Herr Schilling, Benita Musulinija 8.
04:32I tad sam shvatio, ja moram otići na tu adresu, na Benita Musulinija 8 i popijeti se gore na krov.
04:42Na krov?
04:43Pa na krov!
04:44Gore je dimnjak, gore rode svijaju svoje gnjezdo.
04:47Ja sam se popeo na krov, vi znate koliko se ja bojim visine.
04:51A sam se zbog vas, samo zbog vas popeo na taj krov.
04:55Stavio ruku u dimnjak i tamo su me čekale nove upute.
05:00Vidite li vi, Herr Schilling, kako su lukavi domišljati ti crveni banditi?
05:04Jel sad vidite kako je meni?
05:06S kim ja, kako vi kažete, derem krpu svaki dan?
05:09Ma Herr Schilling, ta crvena banda, pa to je namazano, pa to je pravo namazano.
05:14I dajte pričajte šta je pisala u tom drugom pismu?
05:17Pisala je opet Zagonetka, kaže koliko Igman polje valja tebi gore dolje.
05:23Koliko je Igman polje valja tebi gore dolje?
05:28A ja sam znao da moram ići na Igman polje.
05:31Ali na Igmanu je Minsko polje.
05:33Pa to jeste problem, Herr Schilling.
05:35Vanjale Hilmi zbog vas proći to Minsko polje nekoliko puta.
05:40Vile su me zonosale, Allah bi uz mene.
05:45God će ga znati, ali u jednom komadu sam došao na drugu stranu polja.
05:51Drugi dio Zagonetka je bio lakši.
05:55Pisalo je ispod bukve velik kamen, pod kamenom zate znamen.
06:01Pa to bi onaj moj slovenac Borut Prešer shvatio.
06:10I lako sam ja našao tu bukvu i kamen, pod kamenom Nova Borka.
06:16Nova Borka.
06:17O mein Gott, mein Gott!
06:19Šta ste se morali da proživite, liebe Hilmlia?
06:22I dajte pričajte šta je pisalo u tom trećem pismu?
06:25Pa Nova Zagonetka pisalo je ovako kaže...
06:28U Zlatnoj dolini Zlatni grad nosete noge u smog i smrad.
06:32Zenica?
06:33Ne.
06:34Ma odustajem.
06:35Pa to je nemoguće da šifrinati tu Zagonetku.
06:37Nemoguće.
06:38Ma nije, nije.
06:39Kako niste skontali?
06:40Zlatna dolina i Zlatni grad to je Sarajevo.
06:44Nosete noge u smog i smrad, znači Hilmlia vraćaju se u Sarajevo.
06:47Nazad u Sarajevo?
06:48Nazad u Sarajevo.
06:49Opet kroz Minsko polje.
06:52Kroz Minsko polje.
06:57Ali što se trebali da uradite u Sarajevo, liebe Hilmlia?
07:00Tam nije pisalo.
07:02Velikom vođi aleja je duga, neka te tamo odnese pruga.
07:07To znam.
07:08To mislim da znam.
07:09Veliki vođa koji ima svoju aleju je Adolf Hitler.
07:12Bravo!
07:14Aleja Adolfa Hitlera je u Zminacku i pisalo je
07:18Na drvetu petom, rašlja široke, ostavi knjigu, hvataj se noge.
07:25Ja sam znao da moram otići do te aleje, naći peto drvo,
07:29ostaviti knjigu u rašlje i ne osvrnuti se.
07:34Ma kakvo osvrtanje libe, Hilmlia?
07:37Ma dobro ste živu glavu izvukli svega toga.
07:40Vjerujte mi, Herr Schilling, da je bio neko drugi, a ne vi.
07:45Ništa to ne bi radio, ali za vas mi nije bilo teško.
07:48Hvala, Hil, Hilmlia.
07:50I zapamtite.
07:51Ovoj nemac je vaš veliki dužnik.
07:54Uli Schilling je vaš veliki dužnik.
07:56Zapamtite dobro.
07:58Šta god, kad god, gde god.
08:00Ja sam tu.
08:02Schilling je tu da vam pomogne i vrati uslugu.
08:04Šta god, kad god, gde god.
08:06A me ne treba, Herr Schilling, ne treba.
08:09Ja sam jedan skroman čovjek.
08:12Mene je bila čast biti na uslužje v Sir Raja.
08:16Malo je takvih dobrih ljudi i plemenitih kao vi, Herr Hilmlia.
08:20Malo.
08:22Jako malo.
08:24Mali, slabodansi za nadansi.
08:26Sve mi je ovo tako umorilo.
08:28Ide malo spavati šlafen.
08:30Heil Hitler!
08:32Heil Hitler!
08:34Aleih manet.
08:36Leih manet.
08:38Leih mani nanets.
08:40Heil Hitler!
08:42Jebem li ti dan, kad si kmeknom spuštaj tu ruku.
08:46I mrš napolje!
08:48Šta je, Dojdža, šta sam uradil?
08:50Šta šta si uradil?
08:52Šta si uradil?
08:54Šta radiš sebi o glavi?
08:56Eto šta radiš?
08:58Šta si ubiđa o kvistinga,
09:00bez pardona, partizane.
09:02Nema šanse da oni dobiju rat.
09:04Rusi su sad na koljenima.
09:06Ovi komunjare ne mogu nikakvu pomoć od njiho očekiva.
09:08Šta ti znaš, Rusi? Šta ti pričaš o partizanima i o komunjare?
09:12Rat je čovječe, rat rat je ko vijemena bijelašnici.
09:16Sad sunce, sad magla, ne vidi se prst predokom.
09:20I da oni tebe striljaju ko pravog kvistinga,
09:22ko pravog izdanika pa ni pojada.
09:24Nego zateo šta si mu bio pedikir,
09:26šta si gledao kad moja menstruacija.
09:28Čekaj, dajđa.
09:30Pa ti radiš za švabe?
09:32Ko radi za švabe? Tok mačem na hercegojčki.
09:34Pa sad sam čuo da si risiko o život
09:36nosajući tu neku Hagadu.
09:38Pa nije to bilo tako.
09:40Nije to bilo tako kako sam ja njemu ispričao.
09:43To ima neku drugu dimenziju.
09:45To je, dajđa.
09:47To je, dajđa.
09:48Ako je, dajđa, zališa šimšir i hačibeg.
09:51To je, ja sam preuzao Hagadu od Šilinda.
09:54I onda otišao na recepciju, a tamo stiglo pisma sa uputama.
09:57To je djelimično tačno.
09:59Na recepciji na pultu čekalo me pismo.
10:02Al pismo o tvoje materije.
10:05A moje sestre Safije.
10:07Piše mi Safija Lutka moja kaže.
10:09Hilmija Mouraš mi primi dijete.
10:11Primorana sam da ga pošaljem u Sarajevo.
10:13Mi nimamo šta jest.
10:15Izet mali mi skapava.
10:17Ne može zaspati od glavi.
10:19Mi od kamena kaže supu pravimo.
10:21I meni je bilo pravo drago kad si došao kod Ajđe.
10:24I nisam presklakao nikakve krovove.
10:27Nisam pretrčavao Minska polja.
10:29Što je najvažnije.
10:31Hagada je sad na siguro.
10:37Ajđa, boli da mi ne gooriš ništa.
10:40Ja sam sad asistent Štumber-Pirera Šilinga.
10:44Moje dužnost da mu sad ovo prijavim.
10:47Mila moja sestro, kakva u svo tokmaka rodila u Hercegovini.
10:51I jedi te u pitu i šuti, molim te.
10:53E to samo šuti.
10:54I za pali mogu što mi nije odeo na tavaj nežda se mi zagubio da te s njom prtintarje opalim.
10:58Ajđa, mi je smo roli.
11:00A služba je služba.
11:01A ma ni jedne kad ti kažem.
11:03To je dajđi hvala što te šaranim burekom hrani.
11:06Ni jedne.
11:07Ma ni jedne više kad ti kažem.
11:09Gospodine Hilmija, samo da...
11:12Ko je te mi reko dolaziš u radnju?
11:16Ma nemaš ti šta da ja čekam za tebe uvoj radnji, Tarabaza sva vremena.
11:20Ma seoska varalica, pa ti si mene napučeni ifi.
11:24Ma da ti vidim leđa Sikter iz moje radnje.
11:27Ma Sikter kad ti kažem.
11:29Ma Sikter iz moje radnje, Rabona jedna.
11:33I on ima radnosti meni u radnje doć poslje sega.
11:36Ma mislim stvarno ljudi ovo gradu nemaju obraza i...
11:41Gospodine Hilmija, sad stvarno ima milion i pol reksmaraka.
11:45Ma Sikter kad ti kažem.
11:46Ma Sikter kad ti kažem.
11:47Ma Sikter kad ti kažem.
11:48Ma Udragi kaki su ovo ljudi nedokasni.
11:51Ja mu pet puta kažem da mi zaži z radnjom na vrhu.
11:56Jel on reče da ima milion i pol reksmaraka.
12:03Busulani!
12:05A vi ste još tu?
12:06Tu sam.
12:07Pretpostavio sam da ste čuli da sad imam novac.
12:10Stvarno?
12:11Milion i pol reksmaraka u Kešu.
12:14Ali ovaj put nema prevare.
12:18Učte.
12:19Zahvaljujem.
12:20Hvala.
12:23Poprostite vi za ono malo prije znate.
12:26Problemi s konakom, šporek mi ne radi.
12:29Ma vi ste u pravu.
12:30Nisam se baš ponio prema vama fair zadnji put.
12:33Dajte molim vas da boravite to.
12:35Hajmo mi malo o Mehanu da popričamo.
12:38Zahvaljujem.
12:39Zahvaljujem.
12:46Gospodine Bosunlađeću, taj zavo ispod fesa, šta je to?
12:49Šrapnel, metak, mjeler?
12:51Tava.
12:53Tava.
12:54Tava, kakva tava?
12:55Evo...
12:56Evo ova tava.
12:58Šetam najnormalnije ulicom i odjedno nije otko doleti tava i fljus direktno u glavu.
13:05Tava?
13:06Pa nisu valjda partizani počeli tavama da malati je svijet pa sarajmo.
13:11Evo ja sad nešto gledam.
13:14Ovo je moja tava.
13:15Moja, moja.
13:17Pa znam koliko sam glava razbio, jaja razbio u ovoj tav i na oko i u Kajgan.
13:23Čovječe, zašto vaša tava leti po gradu?
13:25Ma rati je, gospodine Bosunlađeću.
13:27Tava hoće sama u Čaršiju.
13:30Nego kuste vi tavu.
13:31Šta će mi za Hagadu?
13:34Je li mate Hagadu?
13:36Mate li pare?
13:37Ako je Hagada originalno, moja ponuda je sigurna.
13:40I za mene ovaj put stoje ozbiljni sponzori koji su spreni da uloži u kupovinu tehnike.
13:46Sponzori?
13:47Pa recimo ljudi koji su spreni da investiraju novac. Pitanje imate li je?
13:52Pa recimo da vi te sponzori, tako ste rekli?
13:56Obijđete, uzmite taj milionči čipu i da budete za sad vremena kod minu u Konaku.
14:03Za sad?
14:04Ja.
14:05Pola tri.
14:06U dva i dva jest bolj.
14:08Dogovore to ne.
14:10Zvako do.
14:11Također.
14:20Ljudi moji, ovo je stvarno transakcija stoljeća ovo sa Hagadom, al...
14:24Nama zvani onaj Bosulađić.
14:26Nama zvanko je ono.
14:27Nama zvanko je ono.
14:28Hylmija.
14:29Džes Hylmija, imali ti bo vod.
14:31Eee, eee.
14:32Stranadniš to u čoveč.
14:33Sta?
14:34Fokus lijevo, fokus lijevo, fokus lijevo.
14:36Šta radiš?
14:37Voda, voda, voda.
14:38Nema vode.
14:39Krepa smo ožeđi.
14:40Nema vode.
14:41Koliko voda dolazi, imamo nalajte ne bilo.
14:43Treba da me striljaju zbog tebe.
14:45Ulaz tamo.
14:46Ulaz!
14:47Ulaz tamo.
14:48Ulaz tamo.
14:49Ulaz tamo.
14:50Ulaz tamo.
14:51Ulaz tamo.
14:52Ulaz tamo.
14:53Ulaz tamo.
14:54Ulaz tamo.
14:55Kako ću ja na tebe bit ljud!
14:57Kako neću bit ljud!
15:00Navrsta mi mozga!
15:02Bafke je mamoo parilo, duže Hilmijes.
15:04Paol Lustren.
15:05Paol Lustren, prijoken.
15:06Daj vamom taj bidon!
15:07Daj vam taj bidon.
15:08Da ti bada ti voda nato明ki.
15:10Bize duže Hilmijele, ti si stalno ljud!
15:13Aj šta ti mi to raxi?
15:14E mi vidi vidi...
15:15Jeten nilno se zna rahatit.
15:16Tunijel ne zna š koparo,
15:18ali znaš Pitu nat'ti patioaj.
15:20Tu ne dreaming kotov...
15:22Ma šta je tutenit Gotovi se s njestu pomakli.
15:243 mjeseca dol kopata izpod konaka,
15:27niste odnišli ni milimetar.
15:29Ma kažem ti, Irvija Turija je gotov.
15:31Včeraš udeše, izbijamo Njemački magacin oružja.
15:35Ako vi izbijete Njemački magacin oružja,
15:37ja ću izbijati na vrhi bjelašnice.
15:39Otko to?
15:40Otko to?
15:41Jeste li priji put izbili u bibliotejku?
15:50Peti, reći Portugaliču da ja nema pojma gdje suje.
15:53Ne vidim ništa.
15:55To je tačr.
15:56Ali to je bila mala greška u Prgačulima.
15:59A to je bila mala greška u Prgačulima.
16:01Eh, sad je pita malo.
16:03Stap!
16:04A kad ste izbili u Hapsanu kod Urmiša,
16:07jeste li izbili kod Urmiša u Čeliju?
16:15Druže, Prljoka!
16:16Jeste to vi?
16:18Urmiš, pa ste radiš u magacinu Njebaško goružju.
16:21I to je tačno.
16:23Ali ja?
16:24Na četvrstotu metru,
16:25trebali se okrenuti kopanje ke zapadu,
16:27a krki je okrenut na istok.
16:29Pa jepaj ga!
16:30Koko drabe taj griješi?
16:31A vas dvojica treba da se zove te dvije greške.
16:33Kod vas je greška konstanta.
16:35Pa jeste li treći put izbili čeka u onaj park?
16:39Bravo, park ste izbili treći put.
16:41Tih, izgleda da sam ovaj put potrafili.
16:43Meni se čini da je ovo magacinu oružja.
16:45Na hlupa u parku, ona mi je ličila na sošku sa puškama.
16:51Ma ja jebem te čorava, ti ne razlikuješ sošku od dječje ljulje.
16:55ali ono je bila špicoka.
16:57Ko je?
16:58Znaš ti ko je.
17:25A de, izlazi krki!
17:31Jesmo potrešili ovaj?
17:35Druže, frljoka, izglada smo opet neđa zajebali.
17:39Šta?
17:43Znači, ni ovo nije magacin, jelji?
17:48Nisam mogo vjerovat da ste napravili klub o 360 stepeni i doši na isto mjesto.
17:54Ali to nije važno.
17:56Ali ovaj put smo sto posto došli do magacina.
17:59Ovaj put ste došli do magacina.
18:01Ma nećete vi došli do magacina kad bi ja trajio još sto godina.
18:04Nego mi grada žao.
18:06Meni grada žao.
18:07Potkopali ste ovaj grad.
18:08Ima više katakombi, ne guri imu.
18:11Dolad zvam.
18:12Jel, krenem tu.
18:13Dolad zvam.
18:20Griješiš, Jelija, griješiš.
18:22Ovaj pusko ste dobro izračunali.
18:25Mogaš obavijestiti Portugalski.
18:27Ma šta ja imam da obavijestavati Portugalska?
18:29Večeras udese stići će mu do magacina.
18:32On mora donijeti bombu.
18:33Ako ne donese bombu sa tajmerom i ništa u magacinu ne možemo raditi.
18:37Ma kakva bomba?
18:39Boga pitaj, da ćete vi izaći u neko obdanište, neku kazanđijsku ranju ćete izaći u neku školu, neku gimnaziju ćete izaći u neku školu.
18:44Ne zajebavaj, Hilmija.
18:46On mora dođeti ekspozivno napravo. To je jako važno.
18:50Dobro, eto, obavijestit ću Portugalska, sad razguli dođe.
18:53Razguli?
18:54Druže Hilmija!
18:55Jel ti rekao drug frljoka za tunel?
18:57Ma ne ga lami čovječe, objesit će me na marin dvoru.
19:00Ma rekao se mu, zna sve.
19:02Dobro, druže Hilmija, jel imaš možda neku knjigu za pročitat?
19:06Ubi se odnosade kad ne kopam tunel.
19:09Ne ga lami jebem te gluha, imam knjigu, do nje će ti neki vester, neki pucnje mi u Nevadi.
19:13Čučevi u kadi, filozofski!
19:15Pucnje mi u Nevadi, kakvi čučevi u kadi, imam ti ovaj bidon i silazi dole kad ti kažem. Silazi!
19:22Ja, moja majko, dragi bože što me stavljaš na ovu kušću s ovim budama?
19:27Ja, moj, molim, čučevi u kadi.
19:30Joj buda, ja, moja majko.
19:45Draga Rahajla, pa tako dugo vas nisam vidio. Pa gdje ste vi?
19:51Tu sam, tu sam, moramo nešto razgovarat, nego samo da se riješim ove kamuflaže, moj.
19:55Ajde.
19:56Imam dobro.
20:16Jeste dobro?
20:18Dobro mi je, dobro mi je, nego, zašto se mi tako rijetko viđamo, recite mi?
20:23Hilmija, ja nemam ausvajsa, znate to, ne mogu hodati bez ausvajsa.
20:27Ja znam da je vama ausvajs potreban, ali vi morate znati, ja vama moram to reći.
20:33Iz dana u dan ja sam vama sve privrženi i privrženi.
20:37Ja to znam, i morate vi znati da ja nisam ravnodušna prema vašoj personi, ali imamo važnija posla, rat je.
20:44Hilmija, Kitija je Hagada.
20:47Hagada?
20:48Da.
20:49Ma Hagada je u mojoj sobi urmaru zamandaljena s tri katanca, što?
20:53Ja, kako sam loše sanjala, sanjala sam da je ukradena.
20:55Ma Hagada je na sto posto u sigurnom mjesu.
20:58Hilmija, vi znate šta ta knjiga znači, on je važniji od naših ličnih života.
21:01Ma ja sam spreman Hagadu životom braniti.
21:04Mislim, prvo nečim tuđim životom, pa ako je stani, pa ni iz svojim.
21:07Hvala vam, Hilmija.
21:08Ma nemojte mi se zbog toga zahmanjila, molim vas, nemojte.
21:11Meni je muliti etično o Sarajevo Svetinja.
21:16U 22. imam važan sastanak.
21:18Dobro, ajte.
21:19Ali imam jedan prijedlog.
21:20Da.
21:21U posjedu sam jednog sjajnog vina, sa ozbiljnim tragojima groždja o njemu.
21:26Predlažim da ga nas dvoje večera smahnemo.
21:30Može.
21:31Može.
21:32Čekam vas.
21:33Oko devet.
21:35Mašem anđelu svom Jerusalemskom.
21:39Evo.
21:40Evo.
21:41Evo.
21:42Evo.
21:43Evo.
21:44Evo.
21:45Evo.
21:51Evo.
21:53Rahela draga.
21:54Divi si.
21:55Ali moraš znati da je milion i pol.
21:57Milion i pol.
21:59Milijon i pol. Znači idemo katančić broj dva, evo ga, katanac broj dva, idemo na trojčicu, fino tako, katanac broj tri, zašto, evo ga, rusak, imamo sad agadica.
22:24Ma narayan, resla, neko je obil ormar i okroo had, sad moramo sve razvaliti. Ode šarav cigre, katanci su nole.
22:38Tako, ja, lopovi je to svojo. Ostavi jo šarav cigre, dobro je, sve joj rena.
22:50Ovo da uzne gnemo ne pucnje bezne vade da damo noj budali.
22:56I još jednom pregled materijala.
22:58Ma ne, ovo je prava pjačka, sto posto.
23:02Ajmo sad.
23:20I matavi.
23:30Pare.
23:39Hagada.
23:40Hagada je tu.
23:41Nego tiio sam da vas pitam gospodine Busolađiću Prijovi primopredaje što vama i vašim sponzorima treba ova Hagada.
23:48Pa vidite, moji sponzori su članovi udruženja Bosna bez židova.
23:54Molim, kako?
23:55Pa vjerovatno ste čuli za nas.
23:57Mi smo uradili nekoliko akcija na pojašnjavanju židovskog problema u Bosni.
24:02Bosna bez židova?
24:03Da.
24:04A ako je Bosna bez židova, šta će vama Hagada?
24:07Kako šta će nam?
24:08Da je zapalimo.
24:09Molim?
24:10Da.
24:11Ne zapalite Hagada?
24:13Da.
24:14To je naš plan.
24:15Da.
24:16Aha.
24:17Hajde.
24:18Dajte Hagatu.
24:19Rekli ste da imate.
24:20Imam, imam.
24:21Hagada je tu.
24:32Šta je ovo za...
24:34Hagada?
24:35Pucnjevi u Nevadi.
24:36Je li to neka neslana šala?
24:37Od ko vi znate da to mi, Hagada?
24:39Dajte, molim vas, nađite nekog drugog pa ga zajebavajte.
24:42Dajte, molim vas, Bosuladžiću.
24:44I ovo je ozbiljna knjiga, ozbiljna država Nevada.
24:47Dajte makar 500 hiljada za ovo.
24:49Evo ja bi dao i za sto.
24:51Ože 400 maraka.
24:53Dajte.
24:54Dajte.
24:55Dajte.
24:56Dajte.
24:57Dajte.
24:58Dajte.
24:59Dajte.
25:00Tür promilu.
25:01Anderling.
25:04clipse.
25:06Dajte.
25:07Dajte.
25:08Dajte.
25:09Hvala što pratite kanal.
25:39Hvala što pratite kanal.
26:09Hvala što pratite kanal.
26:39Hvala što pratite kanal.
27:09Hvala što pratite kanal.
27:11Hvala što pratite kanal.
27:13Hvala što pratite kanal.
27:15Hvala što pratite kanal.
27:17Hvala što pratite kanal.
27:19Hvala što pratite kanal.
27:21Hvala što pratite kanal.
27:23Hvala što pratite kanal.
27:25Hvala što pratite kanal.
27:29Hvala što pratite kanal.
27:31Hvala što pratite kanal.
27:33Hvala što pratite kanal.
27:35Hvala što pratite kanal.
27:37Hvala što pratite kanal.
27:39Hvala što pratite kanal.
27:41Hvala što pratite kanal.
27:43Hvala što pratite kanal.
27:45Hvala što pratite kanal.
27:47Tate kanal.
27:48Hvala što pratite kanal.
27:49Zapite kanal koji te kanal.
27:51Hvala što pratite kanal.
27:53Hvala što pratite kanal.
28:01Nek jobatao što pratite kanal.
28:03claymij ter našoj krizi.
28:05Skroliti neina, moraš tako koci.
28:07Zamora bi ti reć, ona dvojica hablečina što kopaju tunel, rekli mi da ti nešto poručim.
28:13Što da ne?
28:14Kažu da im nabaviš eksplozivnu napravu s tajmerom.
28:18Što će im to, jedan?
28:20Pa kažu da bi večeras trebali u deset sati po nekom njihovom proračunu, po njihovim koordinatama, izbit u Magacinu Njemački.
28:28Što će učinjet?
28:30U deset sati izbit u Njemački Magacinu.
28:33Nemo me pet puta više pitat, znači imaš taj tajmer ili ga ne imaš?
28:37Slažem se, slažem se.
28:47Ču, oni će potrepiti u Magacinu, jeli?
28:52Uči, otca ti jebe.
28:56Evo, ovo će tačno fraz strepitati ti, a do duše i upravim.
29:00Hrvijan, došlo li tvojih pet minuta?
29:06Draga Rahela, stižem ti sa bocom vina, do ujutru, ko živ, ko mrta.
29:10Ču potrepili.
29:23Da?
29:38Dobroveče.
29:40Došli ste.
29:41Ovo priliku ne bih nikada propustio.
29:44E pa izvolite.
29:45Evo ga, draga Rahela, dalmatinsko vino koje sam lično probao.
29:53Odgovorno vam vrdim da je u proizvodnji ovog vina korišćeno krušće.
29:58Divno, divno.
29:59A ruksak, šta će vam ruksak?
30:01A specijalno iznenađenje za moju Rahelu.
30:06Agada!
30:07Znam koliko vam znači, neka je večera su vašim rukama.
30:10Da li je pametno to, ili da li je bezbijedno?
30:12Amo, večera se družite s njom, posle večera ja ću vratiti ormar pod katalac.
30:16Hvala vam.
30:18Mnogo vam hvala.
30:19O, draga Rahela, vaš sad nije tačan.
30:22Nije?
30:23Da, kasni pet minuta, sad je tačno 10.00.
30:35Deset, tačno!
30:37O, nije ga ne ima.
30:40Portugalač!
30:42Ej, Portugalač!
30:43Imalite!
30:45Del ga ima?
30:46Imalite!
30:55Veli!
30:58Veli, mene vaj.
31:00Truk, jel mi?
31:01Li!
31:04Poručilis!
31:05O, da se površi!
31:08O, da se površi!
31:10O, da se površi!
31:12Da će noćac potrefi tačno u magazinu!
31:18Ajo, vrijeću, bezboršnoga!
31:22O, da, vrši!
31:24U, da, vrši!
31:25O, da, ču!
31:25O, ho, ho!
31:27O, ho, ho!
31:28Aš, travisite!
31:29O, aje!
31:30O, ho, ho!

Recommended