Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • today
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00Лабиринт към щастието
00:30Ще я изпишат
00:31Брат ти тук ли е?
00:32Какво е станало?
00:34Батко! Ела, влез
00:35Проблем ли има?
00:39Не, няма
00:40Батко!
00:48Какво? Кой дойде?
00:50Игит
00:50Игит?
00:53Добре дошло?
00:55Всичко наред ли?
00:56Не, не е!
00:57Заради теб не е!
01:00Защо причини такова нещо на сестра ми?
01:17Какво да направя сега?
01:20Натискаш ето тук
01:21И ни правиш снимка
01:23Хайде! Добре ли?
01:30Май не стана
01:31Тай да видя
01:32Ами, да
01:34Пръстът ти е пред камерата
01:36Виж, мамо
01:37Внимавай с пръстите
01:38Не трябва да скриват камерата
01:41Да, логично
01:43Добре ли ще опитам пак?
01:47Аз обаче
01:47Искам да ми снимаш левия профил
01:49Изглеждам по-добро от тази страна
01:51Хайде!
01:52Нагласи се
01:53Да видим
01:56Ай, мамо
02:02Мамо
02:03Има много бръчки
02:05Хюля
02:06Какви бръчки имаш ти
02:08В сравнение с мен?
02:09Моля ти си
02:10Пелин ми обърна внимание
02:12И сега
02:13Само за това мисля
02:14Мамо
02:15Да си сложа ли ботокс?
02:17Да
02:17Задължително си сложи
02:19Само ботокс ти липсва
02:21Да, да
02:22Определено
02:22Много съм спръчкана
02:25Не е вярно
02:27Просто по телевизията
02:28Говорят само за това
02:30И искат жените да са като откълъп
02:32Но ти си много красива
02:33Наистина ли?
02:37Вижте колко много бръчки имам около очите
02:39Човек е красив
02:42Когато е себе си
02:44Виж
02:46В тези бръчки
02:47Са скрити майка ти, брат ти
02:49И всички, които обичаш
02:51Бръчките са израз на щастие
02:53Показвата, че се смееш и се радваш
02:56Ами тези тук
02:59Тези показват миналото
03:01Какво си научила
03:03И какво си загубила
03:04Ще станеш ли по-красива, като ги загладиш?
03:08Не, няма
03:08В миналото има красота
03:11Има опит
03:12Радост
03:13Има и тъга
03:14От всичко има
03:15Козей
03:24Те кога дойде, синко?
03:30Брат ми се промъква тихо, като лисица
03:33Виншу Салани ги оплета
03:39Много са красиви, нали?
03:40Ще ми слушаш ли?
04:01Ти ще слушаш
04:02Знам всичко от самото начало
04:04Но си мълча
04:06Не казах нито дума
04:07Но бях до тук
04:08Добре, седни
04:09Няма да сядам
04:10Вярвал съм ти за всичко
04:12Приемах те за по-голям брат
04:14Но ти
04:15Използвай сестра ми
04:16Не, грешиш
04:17Наистина съжалявам за това, което се случи между мен и милис
04:21Не съм
04:23Искал да нараня
04:24Не е и да предам твоето довери
04:25Но заради теб
04:27Сестра ми се опита да се самоубие
04:29И ги чуй ме
04:30Сестра ми е влюбена в теб от години
04:33Чуели името ти
04:34Полита във въздуха
04:36И си е летеше волна като пеперода
04:38Но до вчера
04:38Когато ти отряза крилата й
04:41Да, прав си
04:42Ако моята сестра беше в това положение
04:45Щях да застана също целия свят
04:47Но повярвай ми
04:49Не го очаквах
04:50Иначе щях да направя всичко
04:53За да го предотвратя
04:54Не си го очаквал
04:55И не си го предвидял заради Зейнеп
04:58Тя няма нищо общо
04:59Все тая
05:00Аз отнес нататък
05:02Нямам батко
05:04На има
05:05Еге
05:06Игит
05:08Батко
05:10Татко и сама мога да вървя
05:30Ела, скапа
05:32Бавно
05:33Добре съм
05:35Спокойно
05:36Не се тревожете
05:37Сядай
05:38Седни
05:39Леко сягато
05:44Бавно
05:45Скапа
05:46Бавно
05:46Мелис
05:53Радвам се, че си у дома
05:57Благодаря
05:59Елдъс
06:01Мелис
06:03Трябва да приема много течности
06:05И внимавай колко мъзнина слагаш в ястията
06:08Трябва да е по-малко
06:10Добре
06:10Ще го имам предвид
06:12Ще направя една пилешка супа
06:15Чудесно
06:18Удобно ли ти?
06:21Мамо
06:21Не се тревожи
06:22Добре съм
06:23Първо бях нападната заради Зейнеп
06:25Но се оправих
06:26Сега пак съм зле заради нея
06:28Но ще ми мине
06:29Мелис
06:29Не е заради Зейнеп
06:31Скапа
06:32Ти си в това състояние заради ЕГ
06:34Пятко
06:37Той не е
06:38Молят
06:39Казах, че няма да го обсъждаме повече
06:42Молят
06:45Ферай
06:46Ще бъде в кабинета
06:48Добре
06:49Мамо
06:56Какво ще правя сега?
06:59Как така?
06:59Какво ще правиш?
07:01Баща ти е прав
07:02Не се дръж така
07:03Все едно няма за какво да живееш
07:05За Бога
07:06Мамо
07:08Виж какво
07:10Не мога да забравя
07:12Как заключи стаята
07:13Как избяга
07:14И отида при ЕГ
07:16Без да ни кажеш
07:17Трябва да говорим за това
07:18Добре, мамо
07:19Ще говорим
07:20Добре
07:22Мелис
07:22Защо посегна на живота си?
07:27ЕГ
07:27Сказал степно
07:28Какво постигна с това
07:30Освен да ни изплашиш?
07:34Цялата тази ситуация
07:36Ферия
07:41Докторът на Мелис е извън града
07:43И иска да се чуем
07:45Ще дойдеш ли?
07:46Да, идвам
07:47Сега си почини
07:52И после ще говорим
07:55Нали?
08:07Не носиш ли цветя?
08:09Не, проща бе и не ти нося цветя
08:12Кажи, как си?
08:15Малко съм замаяна от лекарствата
08:17Но жива съм
08:18Това е добре
08:19Но тези лекарства
08:21Може да ги пиеш всеки ден
08:23Ще бъдеш спокойна, мила и добра
08:26Мелис, за която всички си мечтаем
08:29Ах да
08:30Добре, добре
08:32Ей, как са нещата?
08:35Всички говорят за теб
08:37Така ни трябва
08:39Айге, какво прави?
08:42Чух се с мелодии
08:43Отишало у вас
08:45Какво?
08:47Той трябваше да дойде тук
08:49Мелис, откъде да знае къде трябва да бъде?
08:52Сутринта е видял видеото
08:54И беднага е отишало у вас
08:55Но не трябваше да става така
08:57Мелис, сега всички говорят за теб
09:01Това е добро начало, мили?
09:08Сега какво те правя?
09:19Времето е прекрасно, козей
09:21Най-хубаво е след спорт
09:24Да закосваш навън
09:25Айде, ще ти се отвори апетит
09:27Да, обичам да прекарваме време заедно
09:30Хубаво е да си хапваме на открито
09:32Днес имам много работа
09:34И няма да обядвам за това, ям сега
09:37Кой ти звени?
09:45Никой
09:45Сигурно пак от банката
09:47Знаеш ги колко са досадни с техните анкети
09:49Нали не криеш нищо от мен?
09:55Не е си не
09:56Какво да крия?
09:58Мамо?
10:00Биолент има проблеми от дома
10:02Заради Мелис
10:04Това е
10:05Добре ли са?
10:10Да
10:10Добре са, но
10:12Нали я знаеш, Мелис
10:13Я доса ли се за нещо
10:14Вдига у лелия
10:16Да, знам
10:17А аз обаче не знам
10:18Какво ще я правим
10:20Както идея
10:21Ще се отбия да видя как се
10:22Не, не дай синко
10:24Ти си заед
10:25Аз ще отида
10:26Не го мисли
10:27Добре
10:28Обади се ако има нещо
10:30Добре
10:31Ще ти се обадя
10:32Аз
10:51Извинявай
10:53Прости ми
10:56Съжалявам
10:57Той има причина да поступва
11:19Така сигурен съм
11:21Все още не те е забравил
11:22И така се опитва да се доближи до теб
11:25Не
11:25Никога не съм имал
11:27Такова намерение
11:28Цени и уважавам, Мелис
11:30Но ако има виномен
11:32За случилото все това
11:33Е тя
11:34Значи използваш Мелиса
11:37Да си близо до се и не
11:38Това ли е?
11:39Кажи
11:40Не
11:41Никога не съм правил такова нещо
11:43Никога
11:44Тогава защо, кажи ми
11:46В града има толкова много момичета
11:48Защо точно, Мелис?
11:50Мелис настоя
11:51Защото не спираше да повтаря
11:53Колко много ме обича
11:54Заради теб семейството ми се разпада
11:58Ти пречиш на всички
11:59На Ферея
12:00На мен
12:01На семейството
12:02На всички
12:03Зейнеп
12:13Како е, Елдес?
12:15Носят и бисквитки и чай
12:17Много ти благодаря
12:19Скъпа, нищо не си ел от вчера
12:23Хъпни малко, за да се успокоя
12:25Нямам апетит
12:27Новини от майка ти има ли?
12:35Забравих за нея
12:36Сигурно се е върнала в Едремит
12:39За изпит ли учиш?
12:47Уча, но не мога да се концентрирам
12:51Как е, Мелис?
13:00Добре, е спокойно
13:02Не мисли за нея
13:03Зейнеп
13:07Не си виновна за това, което е направила тя
13:10Чуваш ли?
13:12Лесно е да се каже
13:13Но не мога да забравя как я намерих в безсъзнание
13:16Зейнеп
13:20Не ме разбира и погрешно
13:23Аз съм тук сравнително отскоро
13:26Но вече има мнение за Мелис и за останалите
13:28Ако Мелис наистина искала да се самообие
13:31Нямаше да го направи в хола
13:33Не знам
13:36Но аз знам
13:38Направила го е наручно
13:42За да привлече вниманието неги
13:45Не се бях замисляла за това
13:48Но определено има нещо скрито
13:50Какво?
13:54Не знам
13:55Като че ли Мелис иска да ни насочи към нещо
13:59Козей
14:14Козей
14:15Како не искам да те слушам
14:21Между мен и Пелин няма нищо
14:23Скъсала е с годеника си и са е изгонили от квартирата
14:27Аз просто ѝ помагам
14:28Това е
14:28Не дойдох да говоря за Пелин
14:31Искам да говорим за Денис
14:34За Дениса?
14:37Денис
14:38Какво?
14:39Какво?
14:40Тя ми създава проблеми от мига
14:42В който прекрачи прага на дома ни
14:44Постоянно чупи или изпуска нещо
14:45Поставя капани на гостите ми
14:47Какво има да си говорим за нея, какво?
14:52Защо си толкова негативно настроен, а?
14:56Ти имаш добро сърце
14:57И не обръщаш гръб на беззащитни хора
15:00Наистина ли я мразиш толкова?
15:14Личи си, че те я досва
15:16Ти издигаш стена между себе си и мама
15:21Мен, приятелите си
15:23Усещам го и го виждам
15:25Но между теб и това, момиче
15:29Няма стена
15:30На лицето ти е изписано
15:32Какво чувстваш?
15:35Това омраза ли е козей?
15:38Или друго?
15:40Какво друго?
15:42Какво?
15:43Или е
15:44Неприязан?
15:47Или непоносимост?
15:49Какво?
15:50Искам да разбера какво чувстваш към това, момиче
15:53Како, виж
15:55Не изпитвам нито положителни, нито отрицателни чупства към нея
16:00Ясно ли ти е?
16:02Не искам да я виждам как се мутае наоколо
16:04Не искам да чупи и да смъщава гостите ми
16:06Точка
16:07Музыка
16:17Музыка
16:19Музыка
16:29Музыка
16:30Музыка
16:31Музыка
16:32Музыка
16:33Музыка
16:34Музыка
16:35Музыка
16:36Музыка
16:37Музыка
16:38Музыка
16:39Музыка
17:08Музыка
17:10Музыка
17:11Музыка
17:12Ти ме покани в дома си, а тук цари пълен хаос.
17:37Някаква селенка се разхожда из стаите.
17:42Личи и че е бедна.
17:45Не е ясно каква е, така че те съветвам веднага да се отървеш от нея, козей.
17:52Не дойдох да ти благодаря.
17:56Просто искам да го кажа съвсем ясно.
18:01Никога повече, наистина, никога повече не ме докосвай.
18:07И не прави абсолютно нищо за мен.
18:15Ясно?
18:16И не си помисляй, че ще вземаш място, което не ти се полага.
18:25Разбрахме ли се?
18:28Кимни!
18:29Не искам да имам абсолютно никакви отношения с теб.
18:42Ясно ли?
18:43Може да останеш само докато оздравееш.
18:46Това е точка!
18:48Но...
18:48Искаш да ми помагнеш?
18:52Тогава не прави нищо.
18:54Не дай да готвиш.
18:55Не дай да сервираш.
18:57Бъди невидима!
18:59Денис!
19:05Страздах ли те, скъпа?
19:06Не е како, не е.
19:08Много добре си изчистила градината.
19:10Дори за две минути не се спираш.
19:13Защо да се спирам?
19:14Каквото има да се върши, ще го свърша.
19:17Само кажи...
19:18Ей, това е нещо в сравнение с това, което вие правите за мен.
19:24Бахаре!
19:26Състра ми извани!
19:27Хайде, говорете си!
19:31Алло!
19:41Добре дошла.
19:43Но не съм добра.
19:44Къде е, Мелис?
19:45На дивана.
19:49Милото ми, момиче.
19:53Защо правиш такива неща?
19:56Добре ли си?
19:57Добре дошла, Алелё.
19:58Здравей!
19:59Как можа да го направиш?
20:02Докторът каза, че не е добре да ми задавате този въпрос.
20:06Какво щеях да правя, ако ти се беше случило нещо?
20:09И това е забранена реплика, честно?
20:13Добре.
20:15А да те прегърна, позволено ли е?
20:18А, да.
20:18Това може да се прави често.
20:20Милата ми тя.
20:23Много ли те боли?
20:25Много ли, миличка?
20:29Много.
20:30И аз се чувствах така, когато мъжът ми почина.
20:36На всички казвах, че съм умряла, въпреки, че бях жива.
20:40Но, Козей и Хюлиа ми даваха сили и се преборих.
20:45И аз се опитах да се хвана за нещо, но не успях.
20:55Еге беше най-здравият ми клон.
20:58Но той се щупи.
21:01Семейството е като голямо дърво.
21:04С много дълбоки корени.
21:08Защо не се хвана за тях?
21:12Не знам.
21:13Ако се държиш само за един клон,
21:18той не може да понесе тежеста на всички мечти и надежди.
21:23Рано или късно се чупи.
21:25И падаш, и губиш всичко.
21:29Аз се държах само за този клон.
21:32Обичаме ге от години.
21:35Той е всичко за мен.
21:37Знаех, че не мога да живея без него.
21:40И точно когато се протегнах към него,
21:43когато го хванах и
21:46се опрях на него, спрях да дишам.
21:51Много ме заболял.
21:52Ах, миличка.
22:02Аз му дадох всичко.
22:04Какво имаш предвид?
22:10Ами, вечерта, когато бяхме в къщата на Козей,
22:17аз дадох не само сърцето си на Еге.
22:21Дадох му и тялото си.
22:23Аз дадох.
22:47Добре ли си, мила?
22:55Как си?
22:58Много се радвам да чуя гласа ти.
23:11А?
23:12Да си говорим през камерата?
23:15Не знам как се прави.
23:18Ти ли ще ме набереш?
23:20Добре, хай да чакам.
23:32Алло, Бахар.
23:35Не знаеш, че можем да си говорим и така.
23:38Добре ли си? Отслабнала си.
23:39Не, не съм. Не се тревожи за мен. Добре съм.
23:43Как аз е ни хати, пращам много поздрави.
23:45Благодаря. И нея да я поздравиш.
23:47Како? Покажи ми къщата, искам да я видя.
23:50Къщата ли е? Добре, чакай.
23:55Гледай.
23:56Това е къщата.
23:58Хубава е, нали?
24:02Ело.
24:04Ело?
24:04Ало, Бахар.
24:06Како?
24:07Прекъсва.
24:08Прекъсва, да.
24:10Запиши видео.
24:11Какво?
24:12Добре, да, да, добре.
24:14Затварям, ще запиша видео.
24:16Хайде, затварям.
24:17Гледай.
24:22Това е къщата.
24:25Много е хубава.
24:27А знаеш ли колко е топло вътре?
24:29Не е като в нашата къща.
24:33Има и градина.
24:34Гледай.
24:36Много хубав двор имат.
24:37Но в него няма нито едно цвете.
24:41Ако зависи от мен, ще засъди розите на татко тук.
24:45Ще са всякакви, за да е шарено.
24:48Червени, бели, розови.
24:52Ще усмихват всеки, който ги види.
24:55Да внесат поне малко настроение.
25:00Чакай, да ти покажа и улицата.
25:07Гледай.
25:12Ето така изглежда улицата.
25:15Не е като на село, но пак е хубаво.
25:22Хайде, деде.
25:33Е, най-накрая.
25:37Ей, онова момиче не снима.
25:46Виж.
26:05Внимавай, углеждай си.
26:06Мейлис.
26:14Какво си направила?
26:24Заповядай.
26:26Направих ти нещо за ядане.
26:29Да ти е сладко.
26:31Хайде.
26:33Ти си яш супата,
26:34а аз ще отида да се измия.
26:35Не съм слагала сол.
26:53Добър апетит.
26:56Не се радваш, че оживяха?
26:57Мейлис, не говори такива неща.
27:02Така ще кажеш.
27:03Защото вие, добрите хора,
27:07не мислите злото дори на най-големите си врагове.
27:10Нали така?
27:13Няма сол.
27:17Благодаря.
27:18Къде е за инеп?
27:20Чакам да ми си извини.
27:22Защо да ти се извинява?
27:26Защото всичко се случи заради нея.
27:29Тя е причината е гетъска с мен.
27:32Не.
27:33Ти сама се докара до тук.
27:35Вместо да обвиняваш другите,
27:39помисли за себе си
27:40и ще се оправиш.
27:43Не ти е сладко.
27:44И с теб ще се разправяме, Елтас.
27:57Няма да ти се размине.
27:59Добре, докторе.
28:15Ще обръщаме внимание на тези неща.
28:20Здравей, Како.
28:21Къде е Бюлент?
28:22Обадиха му се от офиса и излезе.
28:27Како, добре ли си?
28:29Какво ти е?
28:31Ако се тревожиш за Мелис,
28:32покойно говорих с психолога и
28:34всичко ще бъде наред.
28:36Остави лекарите.
28:38Кажи ми, говори ли с Мелис?
28:41За какво?
28:42Как за какво?
28:44За това, което е правила Сеге.
28:47Те имаха връзка, да, знам за това,
28:49но се разделиха.
28:52А нещо друго?
28:54Доколкото знам, няма друго.
28:57Вера и е.
28:58Мелис ми каза какво е станало между нея и Еге
29:01вечерта, когато са били в къщата на Козей.
29:06Какво?
29:09Ами, докато...
29:10Докато са били там,
29:13са правили това,
29:14което правят
29:14женените хора.
29:17Не знам как да го кажа,
29:18били са заедно.
29:19какво?
29:20Ами, докато са...
29:21какво?
29:21Какво?
29:22Какво?
29:22какво?
29:22какво?
29:24какво?
29:24какво?
29:26какво?
29:26Абонирайте се!
29:56Не е по-добре. Дай чакаме отзад. Тя сама ще излезе и ще я хване.
30:24Денис? Какво ти е?
30:26Защо си изплашена?
30:28Какво? Аз?
30:30Какво пак? Какво направи сега?
30:43Какво има да си говорим за нея?
31:00Какво?
31:11Кажи, какво си направила? Как пак каша за бърк?
31:14Коза и почакай да обясни. Виж колко е бледа.
31:17Кажа и какво стана.
31:19Нищо. Прощо ми стана студено навън. Затова е влинзуха.
31:26Нумерата и край нямат.
31:35Ще ни бъде много трудно с нея.
31:38Те са крътци.
31:42Те покажа ли записа на козеи?
31:46Не.
31:48Пак ще се ядоса.
31:50Кои са тези?
32:06Кои са тези мъже?
32:08Мъже ли?
32:09Какво искат?
32:10Сега ще разбераха.
32:23Ак ще дайте да вървим.
32:25Чакайте, чакайте.
32:30Какво правите тук?
32:32Ние ли?
32:35Нищо не правим.
32:37Така ли?
32:38Тогава защо сте пред къщата ми?
32:41Просто така. Търсим един човек.
32:44Кого търсите?
32:45Една приятелка срещнахме преди малко.
32:50Разбрахме, че живее тук.
32:51Каква приятелка имате в нашия дом?
32:54Тя е от село.
32:55Запознахме се по-рано днес и си говорихме.
32:58Просто се отбихме да я поздравим.
33:00Това е.
33:01Дошли сте да я поздравите, така ли?
33:03Да, да.
33:08Трябва да къжа на Козей.
33:23Козей, те говорят за Денис.
33:25Не е ли търсите?
33:31Да, да.
33:32Запознахме се на улицата и станахме приятели.
33:36Искаш ли да се поразходим, а?
33:38Ти се обадя, ако Бюлент не е там,
33:49за да дойдеш и да поговориш с Мелис.
33:51Мамо, Чичо Бюлент не иска да вижда батко.
33:54Всички са срещу него.
33:55Дори Игит дойде да му се кара.
33:59Виж го ти.
34:00Тръгнал е по стъпките на баща си.
34:02Мамо, няма да дойде.
34:04Не искам проблеми.
34:05Вие вървете.
34:08Добре, сине. До скоро.
34:10Чао.
34:21Какво забравихте?
34:28Зенеп?
34:34Може ли да поговорим?
34:37Разбира се. Влизай.
34:38Седни.
34:56Майкът и сестра ти приеме ли слютилът?
34:59Да.
35:01Как и те?
35:02Добре е.
35:05Всички се грижат за нея.
35:07Единия пита защо го е направила.
35:09Друг прави всичко възможно да не се случи втори път.
35:12Като цяло всички искат да е добре.
35:17А ти какво ще направиш?
35:19Аз ли?
35:22Чичо Бюлент не ме иска в дома си.
35:24нищо не мога да направя.
35:28Постоянно си задавам въпроса защо Мелис направи такова нещо.
35:39Може би защото се страхува от баща си и причината е тази.
35:43Или пък целта е отново да привлеча внимание.
35:48Или...
35:49Или...
35:53Наистина иска да ме държи далеч от теб.
35:58Всичко изброено може да е причина да се наголта с хапчета.
36:04Еге.
36:05Разбрах нещо, което ми помага да подредя целият пъзъл.
36:13Знам защо Мелис стигна до тук.
36:19Какво си разбрала, Зене?
36:21Свързано е с деня, в който ти си помисли, че съм се целувала сърда.
36:29Ако не ме обичаш, пощади сърцето ми и не забивай стрелите си в него.
36:35Браво на теб! Много добре!
36:39Отговорът на героя е друг.
36:52Точно на време.
36:57Светиньо, а защо са ни тези устни?
37:05Светините към нас ни дават знак.
37:11Но часто благосклонни са все пак.
37:14От дяволите.
37:32Същата вечер си бил сам с Мелис.
37:47Няма да се разхожда с вас.
37:49Хайде, махайте се, да ви няма.
37:51Не ви е срам.
37:55На разходка ще ли да я водят?
37:56Тя няма нищо общо с вас.
38:01Козей, не познавам тези хората.
38:03Не са ми приятели.
38:04Те лъжат.
38:05Добре, близай, бътре.
38:07Близай.
38:08Тя съм Мани, пока ни да дойдем.
38:10Престанете да лъжете.
38:11Не съм говорила с вас.
38:13Разбрах.
38:14Близай, бътре.
38:15Вижте, не ме я доспейте и се махайте от тук.
38:20Ще я прощаваш.
38:21Просто искахме да се разходим.
38:24Разхожда ли ви се?
38:26Ай, сега ще ви разходя.
38:28Махайте се, хайде.
38:29Добре, добре.
38:36Да ви няма.
38:45Кои са те?
38:55Близай, бътре.
38:58Хайде.
39:15Егей, Мелис.
39:16Боже мой.
39:19И аз това казвам.
39:21Но е очевидно, че не е била обикновена раздяла.
39:25Как е станало?
39:27Как?
39:28Години и наред.
39:30Мелис е пазила чувствата си в тайна.
39:33Потискала е желанията си.
39:36Но накрая просто не е издържала.
39:39Но защо не ми е казала?
39:43Не знам.
39:43Но трябва да направим нещо.
39:46Представяш ли си какво значи това, Ферайе?
39:49Егей и Мелис са спали заедно.
39:52Какво?
39:55Бюлент.
39:57Какво каза Како?
40:04Бюлент, успокой се.
40:06Правилно ли те чух?
40:09Не мога да повярвам.
40:10Не мога да повярвам, че Егей е направил такова нещо.
40:14Бюлент, тихо, спокойно.
40:17Мелис е споделила на сестра ти.
40:20Ферайе, как може дъщеря ми да крие такива неща от мен?
40:25Как може да не знаем какво се е случило?
40:27Не, не, моля те, успокой се.
40:33Моля те, успокой се.
40:34Ферайе, яз те моля. Паси се.
40:36Паси се.
40:37Како?
40:42Татко?
40:42Татко, добре ли си?
40:50Добре е.
40:51Добре е.
40:56Бюлент?
40:57Мамо, какво става?
40:59Нищо, скъпо.
41:08Бюлент.
41:08Бюлент.
41:09Бюлент.
41:12Ферайе, какво сме направили пак?
41:28Нищо, скъпо. Нищо.
41:30Близвите.
41:32Добре дошли.
41:35Мелис.
41:36Виж, носим ти шоколадови бонбони.
41:38Има и такива сплодово желе.
41:42Ферайе.
41:51И защо си бяла като плътно?
41:54Белкъс.
41:57Проблемът е много по-сериозен, отколкото си мислихме.
42:00Защо?
42:01Защо?
42:01Това е позорно.
42:23Какво си мислиш, че правиш?
42:24Козей, почакай.
42:28Нищо лошо не съм направила.
42:30Млъкни.
42:30Кога си излизала?
42:32Кога срещна тези мъже?
42:34Не съм се срещала с тях.
42:36Да не са те спрели, когато си отишла за прежда?
42:39Никой не е спирал.
42:41Защо да е спира?
42:42Тези типове са ти приятели.
42:44Да не искаш да полудея.
42:49Наистина ли искаш да полудея?
42:52Не е това, което си мислиш.
42:54Лъжеш.
42:56Тук не е мястото да си търсиш съпрок.
42:59Тази къща има правила.
43:01И ако ще стоиш тук, ще ги спазваш.
43:05Козей, не говори така.
43:09Козей, има някакво обяснение.
43:12Да ни скажи ни всичко, а ти не я прекъсвай, моля те.
43:16Какво обяснение може да има? Какво?
43:18Та казаха, че са събидели и са си говорили.
43:21И то не си един, а с два мъже.
43:23Ти какво?
43:25Какво момиче си ти?
43:28Какво момиче си ти?
43:30Наистина не е това, което си мислиш.
43:33Погледни ме.
43:35Тази случка да не се повтаря повече.
43:38Ясно ли?
43:39Никога повече няма да правиш така.
43:42Денис, ти не си такава.
43:45Хайде, каже ни, какво стана?
43:48Какво се случи?
43:56Хайде, Де.
43:57Хайде, каже ни, какво стана?
44:09Хайде, каже ни, какво стана?
44:11Ей, онова момиче ни снима.
44:19Хайде, каже ни, какво стана?
44:31Хайде, близа и вътре.
44:32Не, не ме ядосвай още повече.
44:42Денис, говори, скъпа.
44:45Ето.
44:45Не може да отговори.
44:51Нямаш отговор, нали?
44:53Ако ще живееш в тази къща, ще спазваш всички правила.
44:59Няма да го повтарям, бабач.
45:02Ако ще ми създаваш проблеми, се махай.
45:05Веднага се махай.
45:06Омръзна ми.
45:11Кузей, чакай.
45:13Кузей.
45:36Зейнеп, не знам какво ти е казала Мелиза въпросната вечер, но...
45:46Тя не ми е казала нищо, Еге.
45:50Чух я да споделя следя на джие.
45:54Следя на джие ли?
45:58Какво си чула?
46:02Мелиза ти се е отдала изцяло.
46:06Дала ти е не само сърцето си, но и тялото си.
46:10Загърбила е семейството и бъдещето си.
46:14Заради теб.
46:15Лесно можеше да го каже, но не го е направила.
46:19Пазила го е в тайна.
46:22Зейнеп, унази вечер...
46:24Очевидно е, че тя е усетила, че между вас има нещо силно.
46:29И когато тиска с нея част от сърцето, и също се откъсна.
46:32Това, което се е случило между вас,
46:36което сте скрили, задушава и нас, Еге.
46:43Дори когато ми казваше, че всичко ще бъде наред,
46:46следите от онази вечер бяха видими.
46:49Дори когато обещаваше да намериш майка ми,
46:52и когато ме държеше за ръка,
46:54аз виждах тези следи.
46:55Зейнеп, няма да отричам.
47:01Да, това се случи.
47:05Не се отрекох от станалото.
47:08И поступих отговорно.
47:11Смели станахме двойка.
47:14Но за нея не беше достатъчно.
47:15А на мен ми дойде в повече.
47:22Станалото определя и нашите отношения.
47:27А те отиват към мрачна и задънена улица.
47:32Зейнеп, ние...
47:33Няма ние.
47:38Вече не може да има.
47:39Вече не може да има.
48:09Не за вярване, Боже.
48:12Козей, моля те, успокой се малко.
48:15Как да се успокия, Како?
48:17Как да се успокия?
48:19Само това не беше направила.
48:20Да домъкне някакви нещастници пред дома ми.
48:23Не мога да си представя по-голям срам от това.
48:28Не.
48:30Трябва да му каже какво стана.
48:33Не са кръци.
48:35Ще му каже за колата, която разбиха.
48:37Ти само и викаш.
48:39Не я остави да говори.
48:41Сигурно има обяснение.
48:42Не ме занимавай.
48:43Няма да я слушам.
48:45Може да се я причакали някъде
48:47и да е казала нещо без да разбере.
48:50Како?
48:51Тя не е толкова невинна, за колкото я мислиш.
48:53Не я съжалявай.
48:54Ти откъде знаеш, а?
48:55Знам.
48:56Познавам такива като нея.
48:58Идват от сел узра си, търсят богати мъже
49:00и после да ги оплетат в мрежите си.
49:02Това е.
49:03Не се занимава и с нея.
49:04Молете.
49:06Молете, коза.
49:07И тя каза, че не ги познава.
49:09А какво друго очакваш да каже?
49:11Че е флиртувала с тях и ги е довела вкъщи ли?
49:15Ако не ги бях изгонил,
49:16тя ще ще ги покани и вътре.
49:18Како?
49:19В този дом живеете и вие с майка ми.
49:21Няма да търпя хората да ме отдумват заради това, момич.
49:25Коза, и молете, сигурно има обяснение.
49:28Как, Коз, прид да повтаряш, че има обяснение.
49:31Няма обяснение.
49:32Обяснението е ясно.
49:34Ти може да си на нейна страна,
49:36но аз не вярвам на нито една нейна дума.
49:43Повече няма да говорим за това.
49:46Целият ден ми развали.
49:51Ще покажа записа на полицията.
49:55И тогава, Козе, ще ми повярва.
50:03Падна ми за харта от гняво.
50:05Падна ми за харта от гняво.
50:35Падна ми за харта от гняво.

Recommended