• anteayer
[SUB ESPAÑOL] Despertar embarazada
Transcripción
00:00:00No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:00:30si
00:00:53no
00:00:55¡Seguridad! ¡Remueve a esta mujer de una sola vez!
00:01:00¿Qué está pasando aquí?
00:01:12Esta mujer necesita ayuda, no seguridad.
00:01:22Isaac...
00:01:25¿Dawn?
00:01:34¿Qué estás haciendo aquí?
00:01:36¿Qué piensas?
00:01:47La una vez que decidí tener un flamenco,
00:01:51los hilos me atajaron.
00:01:56La segunda vez
00:02:10¿Tienes un nombre? ¿O solo te llamo yo?
00:02:26¡No te preocupes!
00:02:40¡Habla conmigo!
00:02:42¿No usaste un condón?
00:02:48Lo quería decirte.
00:02:50¿Lo hiciste o no lo hiciste?
00:02:55No.
00:03:16¡Joder!
00:03:20Solo porque un condón se rompió,
00:03:22se acabó el mundo.
00:03:25Tengo que decirle.
00:03:31Después de esa noche,
00:03:33le llame a cada condón
00:03:36pero no me dio un último nombre.
00:03:39¿Sí? ¿Para que pudieras salvarte de este desastre?
00:03:42Para encontrarte.
00:03:44Pensé que podíamos tener más de una noche juntos.
00:03:47¡El bebé es mío!
00:03:49¿Entonces cuál es el plan?
00:03:52¿El plan?
00:03:56No serás parte de esto.
00:03:58Estoy manteniendo al bebé,
00:04:00pero no espero nada de ti.
00:04:02¿Entonces por qué me dices?
00:04:04Porque eres el padre.
00:04:07Debes saberlo.
00:04:09Pero no quiero ningún dinero, ni apoyo infantil, ni nada.
00:04:12Puedo hacerlo a mi mismo.
00:04:14No, no te dejaré hacerlo a ti mismo.
00:04:16El bebé es nuestro.
00:04:18Isaac, te estoy dando una salida.
00:04:20La mayoría de los hombres que matan a extranjeros,
00:04:23matan por esto.
00:04:25Sólo tómalo.
00:04:28Bueno, maldita sea.
00:04:30Lo haré justo a tu lado y a nuestro bebé.
00:04:33Te daré todo lo que necesites.
00:04:37Te miré por todos lados esa noche.
00:04:40Te perdí una vez.
00:04:43Te perderé otra vez.
00:04:51¡Isaac!
00:04:59Lo siento, estoy tarde para el almuerzo.
00:05:03Amor, ¿quién es este?
00:05:05¿Amor?
00:05:07No es lo que piensas que es.
00:05:09Linda, ¿qué estás haciendo aquí?
00:05:11¿Qué quieres decir?
00:05:13Le pedí a tu asistente que me enviara a Pensilvania para almuerzo.
00:05:15Y mientras estamos ahí, podemos ir a comprar.
00:05:17Lo siento, ¿quién eres de nuevo?
00:05:20Nadie.
00:05:22Solo un extranjero.
00:05:24Mucho por hacerlo justo a mi lado.
00:05:27¡Dawn! ¡Dawn, espera!
00:05:29¡Isaac! ¡Estoy llena de explicaciones!
00:05:31¿Quién es ella? ¡Isaac!
00:05:33¡Dawn! ¡Dawn!
00:05:35¿Qué diablos, Isaac?
00:05:37La mujer es la madre de mi hijo.
00:05:42Madre de Fjord.
00:05:44Nos casamos hace dos meses y ahora está en la cárcel.
00:05:46¿Estás seguro de que es tuyo?
00:05:48Ese tonto podría haber casado con cualquiera.
00:05:51¿Podemos hacer que ella desaparezca?
00:05:53¿Qué estás imponiendo?
00:05:55Sé que solo hemos estado casados por un mes,
00:05:57pero sé que eres el que es para mí.
00:05:59Podemos comprar el bebé de esa mujer,
00:06:01levantarlo como nuestro propio, y casarnos.
00:06:04No me interesa.
00:06:11Además,
00:06:12sabemos que no soy el que es para ti.
00:06:14Isaac.
00:06:16¡He escuchado todo!
00:06:21¡He escuchado todo!
00:06:23No puedo creer cuánto tiempo me tomó
00:06:25ese tonto para invitarme a su casa.
00:06:30Y también no puedo esperar a redecorar este lugar.
00:06:34No, no, no te preocupes.
00:06:36Isaac tuvo que tomar una llamada de emergencia.
00:06:39¿Qué?
00:06:40¿Qué?
00:06:42¿Cuánto tiempo me tomó para obtener ese dinero?
00:06:44Pronto será mi dinero.
00:06:49Isaac.
00:06:51No hagas esto.
00:06:53Podemos estar bien juntos.
00:06:55¿En serio crees en ese tonto?
00:06:57¡Claramente está mentiendo!
00:07:00¿Qué tal si...
00:07:02si nos desvanecemos a nuestros amigos la próxima semana?
00:07:05Vete a tu casa.
00:07:08¡Ya está!
00:07:10¡Ya está!
00:07:20Dime cuál es tu último nombre.
00:07:22Don Miller.
00:07:24Bien.
00:07:26Clear my schedule for the rest of the week.
00:07:28I don't care what you have to do.
00:07:32I lost her once.
00:07:34It won't happen again.
00:07:41Oh, my God.
00:07:43No.
00:07:52Shameless hussy.
00:07:54I wonder who the father is.
00:07:56No idea.
00:07:58Bet she doesn't know either.
00:07:59That's like the third time this morning.
00:08:01Have you been able to keep anything down?
00:08:04Girl, I'm saying this in the nicest way possible,
00:08:06but you look like shit.
00:08:08Thanks, Jake.
00:08:10And people here are beginning to notice
00:08:12that I'm puking,
00:08:14not you looking like shit.
00:08:16Probably.
00:08:18Office gossip.
00:08:20I don't know what you're talking about.
00:08:22I don't know what you're talking about.
00:08:24I don't know what you're talking about.
00:08:26I don't know what you're talking about.
00:08:27I don't know what you're talking about.
00:08:29Office gossip has been crazy
00:08:31and not very complimentary.
00:08:33There's nothing I can do about that.
00:08:35You can tell them who the baby daddy is
00:08:37or, better yet, get together with him.
00:08:39Do you know how rich Isaac Stanton is?
00:08:41Check his shop.
00:08:43Wait.
00:08:45I don't care about the gossip
00:08:47and I don't care how rich he is.
00:08:49I don't want his money.
00:08:51That's my mom's obsession, not mine.
00:08:53Besides, not to mention,
00:08:55I think he's already engaged.
00:08:57Oh, no, Edgar.
00:08:59We were just discussing the athletical.
00:09:01Right.
00:09:03Miss Miller, we're going to discuss
00:09:05your future at this company.
00:09:07In my office. Now!
00:09:17What exactly did you...
00:09:19How long have you been with us, Miss Miller?
00:09:25I've been with the company
00:09:27for about a year
00:09:29and then I was transferred to headquarters
00:09:31and this team two months ago.
00:09:33Before the transfer happened,
00:09:35I was told to expect a promising individual
00:09:37with a flawless track record.
00:09:39How the hell did I get this?
00:09:45Sir?
00:09:47Don't think I don't know.
00:09:49The extra bathroom breaks,
00:09:51the talk.
00:09:53You're unmarried and pregnant.
00:09:57I don't understand
00:09:59how that affects my work.
00:10:01We built our company's reputation
00:10:03on righteous, traditional values.
00:10:05Values that you don't seem to fit anymore.
00:10:07I suggest you do something
00:10:09about your situation!
00:10:18Do what, exactly?
00:10:25Our conversation is done.
00:10:27You can leave.
00:10:33I said, get out!
00:10:35Get out!
00:10:42Where am I?
00:10:44You're at the hospital.
00:10:46You collapsed at work.
00:10:48Isaac? What are you doing here?
00:10:50I came because you collapsed.
00:10:52How did you know where to find me?
00:10:54I found your socials
00:10:55close to one of your co-workers.
00:10:57You asked Jake to spy on me?
00:11:01I'm going to kill him.
00:11:03It needed to be done.
00:11:05You're not taking care of yourself.
00:11:07I'm fine.
00:11:09Hyperremesis Gravidarum.
00:11:11That's what the doctor says you have.
00:11:13You can't keep anything down
00:11:15so you pass out from dehydration and malnutrition.
00:11:17You weigh less than the last time
00:11:19you saw the doctor for the pregnancy,
00:11:21two weeks ago.
00:11:23You shouldn't know any of that.
00:11:25I'm not his wife.
00:11:27Actually,
00:11:30she's my fiancée.
00:11:38What the hell?
00:11:40Maybe I should come back later.
00:11:42Before I go,
00:11:44I just wanted to let you know
00:11:46that Miss Miller's vitals are looking better
00:11:48and so is the baby's.
00:11:50If things continue like this,
00:11:52we should all have you home by morning.
00:11:54Is this some kind of a sick joke?
00:11:57You have a girlfriend, Isaac,
00:11:59and it looks like you're going to be
00:12:01a little bit more official than that.
00:12:03How was ring shopping, by the way?
00:12:05It didn't go.
00:12:07Linda doesn't mean anything to me.
00:12:09We dated for a few weeks,
00:12:11but that was long enough already.
00:12:13She and I are done.
00:12:16Oh.
00:12:19Then let's go.
00:12:20No.
00:12:23Then,
00:12:25what is this?
00:12:27I told you that I would do right by you and our baby.
00:12:29I will give you everything.
00:12:37I want you to marry me.
00:12:43No, I won't marry you.
00:12:51Could you give a little more thought
00:12:53before you give me an answer?
00:12:55Can you at least tell me why not?
00:13:00Why do you look so terrified
00:13:02of the thought of marrying me?
00:13:07I'm out.
00:13:09Told you prison can't hold me for long.
00:13:11Let's talk soon.
00:13:13Shit.
00:13:15Why now?
00:13:16I know we started this as casual,
00:13:18meaningless sex,
00:13:20but
00:13:22I like Isaac
00:13:24a lot more than I thought I would.
00:13:26But nothing can come out of it
00:13:28with Mom free.
00:13:30I know she's going to come for me,
00:13:32and Isaac can't be anywhere near me
00:13:34when she does.
00:13:37I'm not scared.
00:13:39I think the reason that I don't want to marry you
00:13:41is pretty obvious.
00:13:43We don't know each other.
00:13:44We're complete strangers.
00:13:46Strangers
00:13:48that know
00:13:50what's under
00:13:52each other's clothes.
00:13:57But
00:13:59you're right.
00:14:01We don't know each other.
00:14:07But I plan on changing that.
00:14:15Right there.
00:14:17How much is it?
00:14:19I can split it with him.
00:14:22It's taken care of.
00:14:24No, I can pay for myself.
00:14:26Dawn,
00:14:28let me do this for you.
00:14:30We're out of the hospital.
00:14:32You don't have to play concerned husband anymore.
00:14:34You rejected my proposal,
00:14:36so I'm going for concerned baby daddy.
00:14:44Wait!
00:14:46Wait, where are you going?
00:14:48Inside, obviously.
00:14:50To do what exactly?
00:14:53You, Isaac Stanton?
00:14:55Yeah.
00:15:00Thanks.
00:15:03Did you just buy me groceries?
00:15:06I bought myself groceries.
00:15:09By the way, I'm going to need to use your kitchen.
00:15:14Okay.
00:15:33You know, you don't have to do all of this.
00:15:35I can take care of myself.
00:15:38Dehydration, malnutrition.
00:15:40That,
00:15:42it's been a rough day at work.
00:15:44So have I.
00:15:46Jake,
00:15:48I'm going to kill him.
00:15:51Plot murder later.
00:15:54And,
00:15:56just relax and eat now.
00:16:10Wow.
00:16:12This is really good.
00:16:14It's my mother's recipe.
00:16:17I haven't had any appetite lately, but this?
00:16:22It's under my compliments.
00:16:24She loved to hear that.
00:16:30She died when I was young.
00:16:33Oh.
00:16:36I'm sorry.
00:16:38Don't. I want us to get to know each other.
00:16:42So what about your mom?
00:16:44My mother?
00:16:49I'm out.
00:16:51Told your prison couldn't hold me for long.
00:16:55Let's talk soon.
00:16:58Um, she's complicated, but alive.
00:17:06I really like that soup.
00:17:08Yeah, I feel like I could eat this every day of my life.
00:17:11What if you could?
00:17:14I can make it for you every day.
00:17:16Why not move in with me?
00:17:23You seriously turned him down? Twice?
00:17:27I'm not going to live with a guy just for some soup.
00:17:31And that was really good.
00:17:33If not for the man's cooking, then what about escaping this cubicle farm?
00:17:37Or your apartment?
00:17:38With the leaky ceiling?
00:17:40Or, better yet, getting the best doctors that money can buy for when your kid comes?
00:17:44I still need to kill you for spying on me.
00:17:46Isaac just asked me to look after you, which is a no-brainer to me since I'm your friend.
00:17:52Where is he anyway? Did he go back home?
00:17:57Um, no, he's still in the city.
00:18:00But he said he had some important business.
00:18:04Didn't say what for, though.
00:18:07God damn it, where's Jake?
00:18:11Whatever, you'll have to do.
00:18:13Sir?
00:18:15Get the athridge files and come with me.
00:18:17Move!
00:18:22Get the athridge files and come with me.
00:18:24Move!
00:18:28Get the athridge files and come with me.
00:18:31Move!
00:18:36Sir?
00:18:38You're to keep your mouth shut.
00:18:40Don't embarrass me.
00:18:42And most importantly, hide your disgrace.
00:18:45I'm barely even showing.
00:18:48No one's going to be able to tell.
00:18:52Sorry for the delay, gentlemen.
00:18:55Especially for keeping our potential investor waiting.
00:19:07I'm sorry.
00:19:10Mr. Stanton, that's unnecessary.
00:19:13You know, you apologized earlier for wasting my time.
00:19:15I don't know why you continue wasting my time just sitting there.
00:19:20Are you okay?
00:19:22I'm fine.
00:19:24I'm fine.
00:19:26I'm fine.
00:19:28I'm fine.
00:19:30I'm fine.
00:19:32I'm fine.
00:19:34I'm fine.
00:19:36I'm fine.
00:19:43So, this is your important business?
00:19:47Well, anything concerning you is important business.
00:19:57I changed my mind.
00:19:59Get out!
00:20:01Why does the lovely lady need to leave?
00:20:06John Miller, is it?
00:20:08I was told that you were transferred to the head of the office
00:20:12to look over the company's largest account.
00:20:14That's true, Mr. Stanton.
00:20:16And if I want to invest my considerable wealth,
00:20:19I would like to hear the source of profits from its expert.
00:20:25Unless if you have a problem with it.
00:20:27Edgar.
00:20:31Unless if you have a problem with it.
00:20:33Of course, Mr. Stanton.
00:20:34I review Ms. Miller's reports constantly, so I also...
00:20:37You're not wasting our time, Edgar.
00:20:40Let's proceed, shall we?
00:20:42Don, please have a seat.
00:20:44Coffee first.
00:20:46Go get me a cup.
00:20:48Black.
00:20:54Asshole.
00:20:55Asshole.
00:21:03Don, are you alright?
00:21:07Don.
00:21:09The smell, I can't.
00:21:11You have to excuse me.
00:21:13Don't you even dare.
00:21:15You're not excused, Ms. Miller.
00:21:19What the hell is wrong with you?
00:21:21Can't you see that the woman is sick?
00:21:23She's perfectly fine.
00:21:25You're finding out what happens when you whore yourself around.
00:21:29Sir, that is completely inappropriate and out of line.
00:21:33My personal life has nothing to do with you.
00:21:35It does when you're constantly hiding in the bathroom and ducking out of work.
00:21:39Just an excuse to be lazy.
00:21:41That's enough.
00:21:43Lazy? That's real rich coming from a man who's ordering a pregnant woman to get him coffee that's less than five feet away.
00:21:50Oh, the VIP investor knows that you're pregnant.
00:21:53I told you to hide it.
00:21:56Just goes to show you what happens when you open your whore legs to the world.
00:22:00What did you just say?
00:22:04To the world. What did you just say?
00:22:07That's enough. I'm sick and tired of your goddamn mouth.
00:22:10You can't talk to me like that.
00:22:13I can and I will.
00:22:15I quit.
00:22:17So you can take your holier-than-thou attitude and shove it up your ass.
00:22:20Stay.
00:22:22By her own words, the lady is unfortunately no longer working for our company.
00:22:28She has no reason to be here.
00:22:30I can get security to see her out.
00:22:32She's wasted enough of your valuable time, sir.
00:22:35We have other reports and accounts that an investor like you would be interested in.
00:22:39That won't be necessary.
00:22:41I've already made up my mind.
00:22:48I'm all in.
00:22:52What? You're going to invest?
00:22:56I would like majority stakes or the option to buy the entire company.
00:23:04Proceed that this man is fired for insulting the mother of my child.
00:23:10The mother of your child? Who?
00:23:15The woman you just called a whore.
00:23:17I didn't know. You didn't tell me.
00:23:21Yes, Edgar, I did. It's none of your business.
00:23:29Gentlemen, I'll leave the rest of the details to you.
00:23:36Did you just buy a company because of me?
00:23:40Did you just buy a company because of me?
00:23:43Did you just buy a company because of me?
00:23:46Maybe.
00:23:48I didn't ask you to do that.
00:23:50I don't need your charity or your handout.
00:23:52It's not a charity or a handout.
00:23:55You're carrying my baby.
00:23:58Dawn, I know this has been tough on you.
00:24:01We both know that's not a handout.
00:24:03I just want to help you.
00:24:05I would take it upon myself if I could.
00:24:08It's my baby in there.
00:24:12It's my baby in there.
00:24:23You're not going to be able to feel anything.
00:24:25It's only ten weeks.
00:24:27I just want to get close to you.
00:24:42Holy shit. Girl, did you hear? Edgar got sacked.
00:24:47He threw such a fit a bunch of guards had to drag him out.
00:24:50Yeah, I heard about it.
00:24:52And I passed my HR. They're in tears.
00:24:56Bigwig was yelling at them to throw together the craziest maternity leave package.
00:25:00Called it. I'm crazy to let you go.
00:25:05Dawn?
00:25:07One second. I'm fine. Just give me a second.
00:25:12Obviously you're not fine. You need to sit.
00:25:14I said I'm fine.
00:25:16Wait, Dawn.
00:25:25I'm sorry.
00:25:28It's four months.
00:25:30When did you eat last?
00:25:32She didn't.
00:25:38Come on.
00:25:39Okay, fine. You win.
00:25:41I'll move in with you.
00:25:52This better be worth the soup.
00:25:56Wait a second.
00:26:00You won't take my money, but you will demand for me to make you some soup?
00:26:04It's different.
00:26:06Now I want a croissant.
00:26:08Pregnancy cravings?
00:26:10Yeah. They just started.
00:26:13Well, let's take care of that first.
00:26:15Then I'll make you all a soup.
00:26:17Your heart desires.
00:26:21Got a second date tonight.
00:26:24You sound excited.
00:26:26Guy's a corporate lawyer.
00:26:28How much should they make again? Half a mil? Tops?
00:26:31Probably.
00:26:33Second rate trash.
00:26:34If that bitch didn't show up, I wouldn't have to settle for the scraps.
00:26:40I'm going to go look for the bathroom, okay?
00:26:50Looks like I haven't lost my prize yet.
00:26:56Follow me.
00:27:00Oh, I'm sorry.
00:27:02Oh, you're Linda. Isaac's ex.
00:27:05And you're the walking incubator he left me for.
00:27:08What?
00:27:12Not so fast.
00:27:15You both are insane.
00:27:17I've been wanting to ask you since we met in Isaac's office.
00:27:20But you were in such a hurry.
00:27:22How did she do it?
00:27:24Did you drug him?
00:27:26Did you poke holes in the condom?
00:27:28Tell him you were on the pill.
00:27:29You think I got pregnant on purpose?
00:27:32I mean, look at you.
00:27:35Your options are limited, sis.
00:27:38I don't think I'm the reason that Isaac broke up with you.
00:27:41Let go!
00:27:43Hey, what the hell is going on here?
00:27:45Isaac, you came just on time.
00:27:47You have to stop her from hurting the baby.
00:27:52What?
00:27:55What?
00:27:57I would never.
00:27:59I found her smoking in the ladies' room.
00:28:01We tried to stop her.
00:28:03They're full of shit. I've never smoked in my life.
00:28:06What are you two trying to pull?
00:28:08I'm telling the truth. Check her back.
00:28:11Oh, I'm sorry.
00:28:23Your hair.
00:28:25It's not my hair.
00:28:27It's a wig.
00:28:29It's not a wig?
00:28:31It's not a wig?
00:28:33It's a wig.
00:28:35It's not a wig?
00:28:37It's a wig.
00:28:39Your hair.
00:28:41It smells like smoke.
00:28:44I didn't do it.
00:28:46Linda set me up.
00:28:48Don't fall for her lies.
00:28:50The evidence is crystal clear.
00:28:52She is not fit to be the mother of your child.
00:28:54I can draw my own conclusions.
00:28:59I can draw my own conclusions.
00:29:08I can draw my own conclusions.
00:29:39So, what's your conclusion?
00:29:43You're a fantastic kisser.
00:29:45You just figured that out now?
00:29:47You taste amazing.
00:29:49Am I missing something?
00:29:51She's Agata's bitch.
00:29:53She just tried to harm your baby.
00:29:55She doesn't taste like cigarettes.
00:29:57What?
00:29:59If what you said was true, her breath would smell like cigarettes.
00:30:01But it doesn't.
00:30:03You, on the other hand, you absolutely reek of it.
00:30:05So tell me.
00:30:06Who harmed my child?
00:30:08Because I'm going to make them pay.
00:30:10Because I'm going to make them pay.
00:30:12Shit.
00:30:18Are you okay?
00:30:20Yeah, I'm fine.
00:30:22I just thought for a second that you...
00:30:24Actually believed them?
00:30:26Not for Harvey.
00:30:30You just made a goddamn mistake.
00:30:33You're the one who made a mistake.
00:30:34You choose that ugly bitch over me?
00:30:37But when you're done fucking a whale, you know who to call.
00:30:41I think even for Isaac it would be hard to set up a booty call in jail.
00:30:45What the hell do you mean?
00:30:47What you two just did was assault.
00:30:49It's my baby too.
00:30:51Do you think I'm just going to let you get away with endangering my child?
00:30:54Linda, it was just a bit of smoke.
00:31:05We'll let the police decide that.
00:31:10But first, I've got to take you to the doctor.
00:31:13Let's go.
00:31:22Do you think the baby is going to be okay?
00:31:25I should have fought harder to get away.
00:31:27I should have watched my surroundings better.
00:31:29Don't say that.
00:31:31It's not your fault. If anything, it's mine.
00:31:34Linda.
00:31:39Is the baby going to be alright?
00:31:41While secondhand smoke is harmful, I doubt you took in enough for it to do lasting harm.
00:31:49But if you want, we can check his or her heart.
00:31:53Just in case.
00:31:55I like that.
00:31:57Me too.
00:32:01Hey, when you're ready, you can just scoot back and lie down.
00:32:04This may feel a little cold.
00:32:35Home sweet home.
00:32:40At least until the baby is born.
00:32:44Can you tell me where my room is? I really need to take a shower.
00:32:47Yes, girl.
00:32:48My, my, my.
00:32:51More filth in my home.
00:32:55This isn't your home, Stepmom. You moved out years ago.
00:32:59Don't call me that.
00:33:00And the only reason why I left this house was because you stole it from me.
00:33:06And you robbed my son of his rightful inheritance.
00:33:10Not this again.
00:33:12I told you to settle your grievances with the estate lawyers.
00:33:15That was in Dad's will.
00:33:18You're nothing but my dead husband's bastard.
00:33:22A moment of weakness.
00:33:25You never should have gotten one penny.
00:33:28Look, I know your husband screwed you over.
00:33:31But can you please pause your misplaced resentment for five minutes?
00:33:36Some of us have things to do.
00:33:38And now you bring the floozy in.
00:33:41If that makes you feel any better, this is a temporary arrangement.
00:33:45Temporary, temporary.
00:33:47I know that you're carrying his baby.
00:33:51Don't think I didn't miss the new nursery you built in my own home.
00:33:56¿Una nursery?
00:34:27Le envié a Nadine.
00:34:29Mira, puedo explicar.
00:34:32¿Explicar qué, Isaac?
00:34:34Añadí que me mudaría contigo hasta que el bebé fuera entregado.
00:34:38Y luego el bebé y yo nos mudamos.
00:34:40No hay necesidad de todo esto.
00:34:43No debería haberte encontrado así.
00:34:46¿Entonces debería haber sido un secreto de mí?
00:34:48No.
00:34:50Solo necesitaba tiempo para explicarme.
00:34:52Por favor.
00:34:54¿Vas a tratar de obtener custodia?
00:34:56¿Vas a tratar de quitarme mi bebé?
00:34:59No, no es así.
00:35:01¡Para!
00:35:06Mírame.
00:35:08Respira.
00:35:11El estrés no es bueno para ti ni para el bebé.
00:35:15El estrés no es bueno para ti ni para el bebé.
00:35:22Solo no quería mostrarte la habitación hasta que te acalmaras de la idea.
00:35:28Pensé que lo había explicado en mi propuesta de casamiento.
00:35:31¡Don!
00:35:33Esto no es algo temporal.
00:35:36No quiero que te quedes hasta que el bebé nace.
00:35:42¿Puedes imaginar?
00:35:44Tú y yo.
00:35:47Naciendo este bebé en esta casa.
00:35:50Y en esta habitación.
00:36:06¿Es tan difícil quedarte conmigo?
00:36:15Estoy fuera.
00:36:17Lo siento, no puedo.
00:36:20No puedo hacer esto.
00:36:22Dime por qué.
00:36:24¿Cómo puedo decirle sobre mi madre?
00:36:27Sobre la presión que tiene sobre mí.
00:36:29¿O cómo puedo decirle que no puedo?
00:36:32¿Por qué?
00:36:34¿Por qué?
00:36:36¿Por qué?
00:36:38¿Por qué?
00:36:40¿Por qué?
00:36:42¿Por qué?
00:36:44¿Por qué?
00:36:46¿Por qué?
00:36:48¿Por qué no está haciendo lo mismo?
00:36:50¿Por qué no está haciendo lo mismo?
00:36:53Te voy a preguntar una cosa porque el momento en que supiera que el bebé tiene polvo que no sé.
00:36:58¿Qué pensas sobre esto?
00:37:01¿ yieldado a la unrealidad?
00:37:04¿O la vez wanna Viy subscribe to youtube?
00:37:07O cómo la segunda vez en la que se conoce de él con un polvo h Потому que ha sabido de él que.
00:37:11Don.
00:37:12Mientras yo sea el padre de este niño, esta habitación permanecerá aquí.
00:37:16Voy a tomar un baño.
00:37:18Esta conversación no termina.
00:37:28¿Cómo está el nuevo Osme?
00:37:29Quentin.
00:37:30Dime si tienes más información sobre ella.
00:37:32Suena como un problema en el paradiso.
00:37:34Aparte del hecho de que sabemos que Donald Miller no es su nombre real, no tenemos nada más.
00:37:38¿Sus files personales?
00:37:39Lo obtendremos en el próximo mes o así, cuando la causa se aclare.
00:37:42Eso no es aceptable. Necesito la información más rápido.
00:37:45Encontra esa información.
00:37:46Sabes, algunas personas deben encontrar esta intrusión en sus vidas personales un poco nerviosa.
00:37:52Sé que tiene sentimientos para mí.
00:37:59Algo está detrás de ella.
00:38:01No, no te casaré.
00:38:04Algo la asusta.
00:38:06Lo siento, yo...
00:38:09Lo que sea.
00:38:11Necesito removerlo.
00:38:31¿Mamá?
00:38:32Bebé, nunca me has llamado como te he pedido.
00:38:36Sí, he estado...
00:38:38Ocupada con el trabajo.
00:38:41¿Es demasiado ocupada para llamar a tu pobre y sola madre?
00:38:45Lo siento.
00:38:46Sabes que eres la única persona que me queda, mi única y única niña.
00:38:50Lo has hecho seguro.
00:38:52Al menos dime que encontraste a un buen hombre mientras yo estaba fuera.
00:38:56Quizás alguien rico suficiente para cuidar a tu pobre madre también.
00:39:00No, no veo a nadie.
00:39:03¿Estás segura?
00:39:05No me mentirás.
00:39:10Yo...
00:39:11Estoy bromeando.
00:39:13Tengo dudas de que podrías dibujar a cualquier hombre con potencial de ganancia.
00:39:17Tus apariencias son tan desafortunadas.
00:39:22Hey, ¿has estado siguiendo las noticias?
00:39:25Sabes que no sigo esa mierda. ¿Por qué preguntar?
00:39:29No hay razón.
00:39:36¿Sabes que necesitas ayuda?
00:39:41Ya está hecho.
00:39:43¿Cocinas todo tú mismo?
00:39:46Te pareces sorprendido.
00:39:48Pensé que tenías un chef.
00:39:51No, no tengo un chef.
00:39:55Me gusta cocinar.
00:39:57Es lo último que tengo de mi mamá.
00:40:00No debería.
00:40:03No debería.
00:40:05Me gusta mucho a él.
00:40:07Incluso sin saber quién es.
00:40:15Bien, lo entiendo.
00:40:18¡Isaac!
00:40:20¡Isaac, espera!
00:40:22Quisiera mantenerlo en las manos,
00:40:25mantener la distancia entre nosotros,
00:40:27por su propio bien, pero...
00:40:29No quería molestarlo.
00:40:35Isaac.
00:40:37Donna.
00:40:39Lo siento. No quería...
00:40:42¿Qué estás disculpándome por?
00:40:44Oh...
00:40:46Nada.
00:40:48Bueno, si es nada,
00:40:50volvamos a comer.
00:40:53No puedo dejar que se enfríe.
00:41:00¿Por qué te fuiste antes?
00:41:02Oh, bien.
00:41:06Para esto.
00:41:08¿Qué es esto?
00:41:14¿Recetas?
00:41:17Mi mamá.
00:41:19Murió cuando tenía seis.
00:41:21Y no recuerdo mucho de ella,
00:41:24excepto por los olores
00:41:28y el sabor de su cocina.
00:41:32Así que encontré el libro de recetas cuando era joven.
00:41:36Es la última cosa que tengo de ella
00:41:39después de que Nadine se quemó todo.
00:41:43Eso es horrible.
00:41:46Hay mucho más que recetas aquí.
00:41:49Ella escribe mucho sobre ti también.
00:41:53Me gustaría recordar más de ella.
00:41:58Yo haré lo mismo para mi hijo futuro.
00:42:02Yo haré lo mismo para mi hijo futuro.
00:42:05Escribiré sus recetas
00:42:08y mi propia.
00:42:10Algo que me recuerde.
00:42:14No hay necesidad.
00:42:16No puedo hacerlo.
00:42:18No puedo mantener a Isaac.
00:42:21No puedo mantener a Isaac fuera de su propio hijo.
00:42:31Siempre estaré ahí para ti, bebé.
00:42:39Quiero estar ahí para ambos.
00:42:51¿Qué?
00:43:15¿Qué?
00:43:18Dios mío.
00:43:20Jake?
00:43:22Me estoy asustando
00:43:24Pensé que estaría bien
00:43:26pero luego miré los precios y
00:43:28Isaac acabo de comprar un crib de $4,000
00:43:30y una basineta de $1,500
00:43:32¿Por qué?
00:43:34¿Tastos lujosos? No veo el problema
00:43:36¡Nunca voy a poder pagarlo de nuevo!
00:43:38¿Earth to Dawn?
00:43:40¿No necesita tu dinero?
00:43:42No es para él, es para mí
00:43:44¿Recuerdas cómo te dije que mi mamá
00:43:46usaba hombres?
00:43:48¿Cuándo ella dejó a su último marido?
00:43:50Sí, fue como un juego para ella
00:43:52Ella solo
00:43:54empujaba tan lejos como podía
00:43:56ver cuánto podía
00:43:58sacar de ellos
00:44:00No quiero ser como ella
00:44:02No lo harás
00:44:04Sí, a lo largo de que pague a Isaac
00:44:10Necesito un trabajo
00:44:12¿Vas a algún lugar?
00:44:14¡Isaac!
00:44:16¿Sigues aquí?
00:44:18
00:44:20Mis reuniones no empiezan hasta
00:44:22hoy
00:44:24¿A dónde vas?
00:44:26Me voy
00:44:28a un asunto
00:44:30¿Un asunto de un médico?
00:44:32¿Todo está bien? ¿Hay algo malo?
00:44:34¡Puedo cancelar mis reuniones!
00:44:36No, voy a comer con un amigo
00:44:38Bien
00:44:40Bueno
00:44:42Si necesitas algo
00:44:44Estaré bien
00:44:46Si necesitas algo, como un viaje
00:44:48o alguien para vacilar
00:44:50o una entrega de sopa de emergencia
00:44:54Llámame
00:45:00Buen desayuno
00:45:10El desayuno nos ha costado mucho
00:45:12Mi esposo
00:45:14Mi ex esposo
00:45:16nos aseguró de que nos podíamos dar
00:45:20¿Qué?
00:45:22¿Dices que
00:45:24mi hijo desayunó todo el dinero?
00:45:28¡Eso es aposteroso!
00:45:30¿Cómo te atreves a malvardar a mi bebé?
00:45:32¡Me asustaré!
00:45:34¿Todo está bien, madre?
00:45:36¿Sabes?
00:45:38¡Todo es culpa de tu
00:45:40maldito hermano!
00:45:42¿Sabes que tuvo que
00:45:44mover a su hijo
00:45:46a nuestra casa
00:45:48mientras vivíamos prácticamente
00:45:50en pobreza?
00:45:52Lo obtendrá pronto
00:45:54Me voy
00:46:00¡Maldita sea!
00:46:02¡Tienes que trabajar tan duro!
00:46:04Pero lo obtendremos
00:46:06todo pronto
00:46:08Solo tenemos que esperar
00:46:10un poco más
00:46:14¡Te amo, hijo!
00:46:20¡Marty!
00:46:22¡Tienes un montón de llamadas!
00:46:24¿Dónde está mi dinero?
00:46:26¡Marty!
00:46:28¡Tienes un montón de llamadas!
00:46:30¿Dónde está mi dinero?
00:46:32¡Lo tengo!
00:46:34La cuenta de mi madre
00:46:36vendió un montón de su mierda
00:46:38¡Dios mío! ¡Tú eres un hijo!
00:46:40Está bien
00:46:42¿En el mismo lugar?
00:46:44No, pero Freddy
00:46:46es un
00:46:48nuevo bartender
00:46:50que ha empezado aquí
00:46:52¡Uf! Solo trabaja por las tardes
00:46:54Tal vez
00:46:56vienes y apuntes
00:46:58ese nombre y dinero de Stanton
00:47:00en la calle
00:47:02¿Volverás a su cama?
00:47:04Creo que sí
00:47:14¡Sorpresa!
00:47:16¡Isaac!
00:47:18¿Qué estás haciendo aquí?
00:47:20Tuvimos reservaciones
00:47:22en ese lugar nuevo
00:47:24Dijiste que lo querías
00:47:26¿No tienes otros planes?
00:47:28Oh
00:47:30Voy al gimnasio
00:47:32Le prometí a mi amigo que estaría ahí
00:47:34Bien. ¿Reservaciones anteriores
00:47:36son residencias? Sí
00:47:38Lo siento
00:47:40Noté que tus ruedas están bajas
00:47:42Les voy a rellenar
00:47:44Quiero que te lleves mi coche
00:47:46Bien. Gracias
00:47:54¿Vas al gimnasio?
00:47:56¿Qué más tienes para mí?
00:48:01Levanta la mano
00:48:04Quinton, le llevé mi coche
00:48:06Te quiero mantener los botones
00:48:08Solo quiero asegurarme que está a salvo
00:48:12Miller, vas a venir el sábado
00:48:14No puedo. Te dije que cuando aplique
00:48:16solo podré hacer las tardes
00:48:18Es la única forma de mantener este trabajo secreto
00:48:20de Isaac. No me importa
00:48:24Aparece el sábado o no te preocupes
00:48:26de aparecer de nuevo. Estoy tomando mi descanso
00:48:28Has vuelto y todavía no sé dónde está todo.
00:48:31¿Parece que me importa?
00:48:33Asqueroso.
00:48:37¡Hola, cariños!
00:48:39Mi amigo quiere la botella más cara de Freddy's Gap.
00:48:42Genial.
00:48:44Y, ya sabes...
00:48:45Pongátela tú también, hermosa.
00:48:47No puedo beber en mi trabajo.
00:48:49La última chica que bebió con nosotros.
00:48:51Probablemente por eso estoy aquí y ella no.
00:48:58No puedo.
00:49:04Insisto.
00:49:07Realmente no puedo.
00:49:10Realmente no puedes refusarme.
00:49:13¿Me disculpas?
00:49:15Él es un tonto, cariño.
00:49:17Gran nombre, gran dinero.
00:49:18¿Sabes?
00:49:20Lo que él dice, pasa por aquí.
00:49:23No puedes disfrutar de mí.
00:49:25Disfruta de tus bebidas, señorita.
00:49:31¡No!
00:49:32¡Déjame!
00:49:33¡Bebida!
00:49:34¡Abre tu boca!
00:49:39Estás jodiendo con la maldita mujer, Marty.
00:49:45Estás jodiendo con la maldita mujer, Marty.
00:49:48¿Isaac?
00:49:49¿Qué diablos?
00:49:50¡Sáquenme!
00:49:51No, para que aprendas a tocar lo que es mío.
00:49:52¿Pero tuyo?
00:49:53¿Pero tuyo?
00:49:54Ella...
00:49:55No sabía que ella era tuya.
00:49:59¡Isaac!
00:50:06¿Estás bien?
00:50:07No, estoy asustada.
00:50:09¡Estábamos solo jodiendo con la nueva tienda!
00:50:10Sí, fue una broma.
00:50:14¿Le llamas eso una broma?
00:50:17¡Una broma!
00:50:18Debería haberla dejado cuando tomaba mis vitaminas.
00:50:20Debería haberla dejado cuando tomaba mis vitaminas.
00:50:21Debería haberla dejado cuando tomaba mis vitaminas.
00:50:26¡Bebida, hermano!
00:50:32De hecho, estoy bien.
00:50:33De hecho, estoy bien.
00:50:34¡Bebida o llamaré a la policía!
00:50:35¡Bebida o llamaré a la policía!
00:50:45¿Feliz?
00:50:46¿Feliz?
00:50:47¿Compartir el último nombre con un rapista?
00:50:48¿Compartir el último nombre con un rapista?
00:50:49No.
00:50:50Son vitaminas.
00:50:51¿Vas a dejárselo ir de esto?
00:50:52No.
00:50:53¡Quinten!
00:50:54¡Llamen a la policía!
00:50:55¡Llamen a la policía!
00:50:56Deben poder obtener un muestra de lo que cayó en el suelo.
00:50:58¿De qué me refiero?
00:50:59Dijiste que no lo haría.
00:51:00Dijiste que no lo haría.
00:51:01¿Querrías rapar a otra mujer?
00:51:02¿Querrías rapar a otra mujer?
00:51:03No, no creo que sí.
00:51:04Tu pinche rapido prácticamente estaba bromeando por ello, así que...
00:51:05Tu pinche rapido prácticamente estaba bromeando por ello, así que...
00:51:06Tu pinche rapido prácticamente estaba bromeando por ello, así que...
00:51:08Veamos quién bromea.
00:51:19Probablemente estés cansado. Deberías irte a la cama temprano.
00:51:24¿Y no lo estás?
00:51:25No.
00:51:26¿Estás enojado?
00:51:29Por supuesto que estoy enojado.
00:51:31Si no hubiera atrapado tu coche, Martin...
00:51:38¿Estás enojado conmigo?
00:51:42Sí.
00:51:44¿Por qué?
00:51:46Estás enojado conmigo.
00:51:53¿Por qué me mentiste?
00:51:56No me dejarías ayudarte a pagar por la alfombra.
00:51:59Pensé que ya habíamos hablado de esto.
00:52:01Vi cuánto todo costaba.
00:52:03Es demasiado. No puedo aceptarlo.
00:52:06No sabía quién era mi padre hasta que tenía seis años.
00:52:10Mi mamá y yo no teníamos mucho, pero ella lo hizo de su mejor manera.
00:52:14Cuando murió, encontré mensajes en su teléfono.
00:52:17Los conecté a él.
00:52:20No quería que me reconozcara.
00:52:22Solo cuando la prueba estaba en su cara, lo hizo.
00:52:26¿Por qué?
00:52:28¿Por qué?
00:52:30¿Por qué?
00:52:32¿Por qué?
00:52:34¿Por qué?
00:52:36El hombre más rico de este lado del país.
00:52:39Y tuve que luchar por las cosas.
00:52:41Comida, ropa, mi educación.
00:52:45Un lugar en su compañía.
00:52:48Solo quería que me reconociera.
00:52:52Y que me dijera que estaba disculpado por todas las cosas que hizo.
00:52:55Que estaba orgulloso de mí.
00:52:57Que me amaba.
00:53:00Cuando mi padre murió, me amó todo.
00:53:06Pero no le dije una palabra.
00:53:08Isaac...
00:53:10No, no entiendes...
00:53:13No quiero que mi hijo sea nada como yo.
00:53:20No quiero que mi hijo sea nada como yo.
00:53:24Ellos no lo querían.
00:53:56Te amo, quiero darte todo, pero si te va a hacer triste...
00:54:15Lo que quiero Isaac, es que te lleves a tu cama.
00:54:26El silencio debajo de tu flama.
00:54:29Corta los cordones alrededor de mí mientras hablo tu voz.
00:54:34Nunca será lo mismo.
00:54:37Incluso si te amé, todo fue en vano.
00:54:41Sabes que tengo que romperme.
00:54:47No voy a discutir con vosotros sobre pagar por la almería.
00:54:51Pero... quiero seguir trabajando.
00:54:56No estuve listo para detenerte.
00:55:00No me gusta estar en esta gran casa, haciendo nada.
00:55:09Estás creando un nuevo ser humano dentro de ti.
00:55:16Creo que ya lo has hecho suficiente.
00:55:19¿Sabes lo que quiero decir?
00:55:21Puedes hacer lo que quieras.
00:55:26Solo estés a salvo.
00:55:56Si la evidencia de los hechos se revela pronto,
00:55:59entonces ella, Isaac y ese desgraciado parásito
00:56:04podrían caer juntos en la cárcel.
00:56:07¿Está embarazada?
00:56:09Oh, cierto.
00:56:12Me acuerdo ahora.
00:56:14Supuestamente es Isaac,
00:56:16pero no dijo si fue confirmado a través del test de oportunidad.
00:56:22Así que el bastardo hace un bastardo.
00:56:25Él tomó algo de nosotros, madre.
00:56:29Entonces, ¿por qué no tomamos algo de él?
00:56:45Tú.
00:56:46Don, ¿cierto?
00:56:48Creo que salimos del camino equivocado el otro día.
00:56:51¿El camino equivocado?
00:56:53¡No!
00:56:54Me drogaste. ¿Por qué no estás en la cárcel?
00:56:57La toxicología no ha vuelto todavía,
00:56:59y creo que encontrarán que son las pilas de mis asociados, no de mí.
00:57:03Increíble.
00:57:07¡Déjame ir!
00:57:10¿Es fácil ahora?
00:57:13Creo que, ya que podrías ser mi futura hermana en la ley,
00:57:18deberíamos conocernos un poco mejor.
00:57:22¿No lo piensas?
00:57:24¿No lo piensas?
00:57:29¿Crees que soy sucia suficiente para fallar en tu pequeño juego?
00:57:33Sé tu historia con Isaac.
00:57:35Tú y tu madre equivocada piensan que lo robó de ti.
00:57:38Ahora quieres sacarme de él.
00:57:40Él tomó algo de nosotros, madre.
00:57:43Entonces, ¿por qué no tomamos algo de él?
00:57:46Bueno, Newsflash, no es un trofeo para ser ganado.
00:57:49No, por supuesto que no.
00:57:51Y tú tampoco eres un trofeo.
00:57:52Puedo ver por qué Isaac su padre lo escogió sobre ti.
00:57:55¡Hijueputa!
00:57:57¡Ahora sal de aquí antes de que le llame la policía de nuevo!
00:58:00Esto no ha terminado.
00:58:06Es tu turno.
00:58:09No dejes de ir a la casa de Isaac y no mires la noticia.
00:58:23El billonario Isaac Stanton es víctima de un esquema de cuartelaje elaborado
00:58:27orquestado por su novia embarazada.
00:58:29Sus números en el trabajo siempre son impresionantes.
00:58:32Suspiro que sí.
00:58:35¿Qué?
00:58:36¿Sabes?
00:58:37Eso no es verdad.
00:58:39Esa mujer salió de ningún lugar y afirmó que estaba embarazada.
00:58:42Por supuesto que Isaac no podía dejarla sola después de escuchar eso.
00:58:46Isaac ni siquiera se divertiría con la idea de obtener un examen de paternidad.
00:58:51Ella tiene a él rodeado de su pequeño dedo.
00:58:55Me hace preguntar cuántos otros tíos tiene.
00:58:58¿Qué?
00:59:00Ella tiene a él rodeado de su pequeño dedo.
00:59:02Me hace preguntar cuántos otros tíos tiene.
00:59:09Necesitamos hablar.
00:59:16Isaac, primero déjame explicar.
00:59:19Nada de esto es verdad.
00:59:20Lo sé.
00:59:22¿Lo sabes?
00:59:23Esto está escrito por Martín y mi abuela.
00:59:25Los compradores de Stanton Industries ahora expresan preocupación
00:59:28sobre si Isaacs pobre juicio afectará también a sus decisiones de negocio.
00:59:33¿Pueden realmente hacer algo contigo?
00:59:35No.
00:59:36Pero es posible.
00:59:37Isaac, no me gusta toda esta publicidad negativa.
00:59:40Tal vez deberíamos distanciarnos.
00:59:41¡Joder, lo haré!
00:59:42Es lo mejor que me ha pasado.
00:59:44No me voy a dejar ir tan fácilmente.
00:59:47¡Hey!
00:59:48¡Puedo cuidarlo!
00:59:50¡Nada va a pasar con nosotros!
00:59:52Mamá no puede descubrir nada sobre Isaac.
00:59:54Pero al menos ella no sigue las noticias o sabe que tengo un nuevo nombre.
00:59:59¿Qué planeas hacer?
01:00:01Bueno, primero...
01:00:03tendré que pagar a mi familia una visita.
01:00:08Y yo voy con ti.
01:00:10¿Después de lo que Martín te hizo?
01:00:12Aún los llamas tu familia.
01:00:14Después de cómo te tratan.
01:00:16Son toda la familia que tengo.
01:00:19No, eso no es cierto.
01:00:21Es por eso que voy a recordarte.
01:00:23Estás incluyendo a ti misma como parte de mi familia.
01:00:26Pero...
01:00:28nunca has dicho las palabras de vuelta.
01:00:31Te amo.
01:00:41Joder, un segundo.
01:00:44Quinten, esto debería ser importante.
01:00:46Tienes que venir a la compañía ahora mismo.
01:00:48¿Por qué?
01:00:49Porque tu familia está aquí.
01:00:51Y trajeron toda una conferencia de prensa con ellos.
01:00:56Todo el mundo sabe.
01:00:58Mi ex marido no estaba en su mente correcta...
01:01:02cuando trajo su último hijo.
01:01:05No hay razón por la que elegiría...
01:01:08un hijo justo...
01:01:10sobre su propio hijo legítimo.
01:01:14Sí.
01:01:15No hay otra razón que el hecho de que tu hijo...
01:01:17es un imbécil con una adicción a la broma...
01:01:19y también un rapista.
01:01:21Señor Martin, ¿es eso cierto?
01:01:23Martin, no será un tema de discusión.
01:01:27Soy el que invitó a la prensa.
01:01:30Por lo tanto, yo elegiré los temas.
01:01:33Nadine.
01:01:34Nunca deberías llamar a la prensa.
01:01:36¿Por qué no?
01:01:37Tengo un anuncio muy importante que hacer.
01:01:40Ya no puedo esperar...
01:01:42y ver...
01:01:44todo el trabajo bueno de mi marido...
01:01:48que se ha dado a...
01:01:50no uno...
01:01:51sino dos...
01:01:53fraudes.
01:01:55Voy inmediatamente...
01:01:57a contestar...
01:01:58la voluntad de mi marido.
01:02:00¿Qué?
01:02:01¡Tú maldito imbécil!
01:02:03¿A qué te estás riendo?
01:02:07Como dije, abuela.
01:02:09Nunca deberías llamar a la prensa.
01:02:11Y ya vas a saber por qué.
01:02:13Es una...
01:02:14muy buena razón...
01:02:16por la cual mi padre no dejó a ti ni a Martin nada en la voluntad.
01:02:19Sí.
01:02:20Porque tú lo arruinaste y robaste a mi hijo de su inherencia, ¿cierto?
01:02:26Tu hijo.
01:02:29Pero no a mis padres.
01:02:31¿Qué?
01:02:32¡Eso es ridículo!
01:02:35Parece que antes de que muriera...
01:02:37él lo arregló y cambió la voluntad.
01:02:40Abuela, ¿eso es verdad?
01:02:42No, esto es...
01:02:44Oh, sabes, es muy divertido que me hagas bromear por ser una hija de abuela.
01:02:48Y Marta, en realidad eres tú misma.
01:02:58¡Señor Martin!
01:02:59¿Sabes quién es tu padre biológico?
01:03:01Entonces, ahora que te han revelado como un mentiroso,
01:03:03¿cómo planeas que tu marido...
01:03:05¡Cállate!
01:03:06¡Cállate!
01:03:08Solo hice...
01:03:09lo que cualquier mujer haría.
01:03:12¡Así como esa hija!
01:03:14¡Hey! ¡Ahora, déjala salir de esto! ¡No tiene nada que ver con esto!
01:03:16No es como tú.
01:03:18¿Por qué le llamas con su nombre real, Isaac?
01:03:22¿De qué estás hablando?
01:03:24Oh, ¿no lo sabes?
01:03:27Bueno, ella ha estado...
01:03:29jugando contigo todo el tiempo, ¿verdad?
01:03:32No, eso... eso no es cierto.
01:03:34Yo sé quién eres.
01:03:36¡Diane Rosario!
01:03:40Tienes una madre bastante famosa, ¿verdad?
01:03:44¿Rosario?
01:03:45¿Eres la hija de esa mujer?
01:03:50¡Don!
01:03:51Disculpe.
01:03:52¡Diane Rosario!
01:03:54¿Es verdad que estás relacionada con Evelyn Rosario?
01:03:56¿Cuántos maridos tiene que pasar por su madre antes de estar en la cárcel por la última vez?
01:04:00Mi madre fue convicta de homicidio, no de asesinato.
01:04:03¿Estás planeando seguir en sus pasos y abandonar a Isaac Stanton?
01:04:06¿Cómo puedes decir eso?
01:04:08¡Bien, eso es suficiente! ¡No más preguntas!
01:04:10¡Escuchen! ¡Todos fuera!
01:04:11¡Por supuesto que sí!
01:04:13El apán no cae demasiado lejos del árbol.
01:04:18Lo siento. Es por eso que no queríamos que nos acercáramos demasiado.
01:04:27¡Don!
01:04:29¡Quentin! ¡Llamen a la ambulancia!
01:04:31¡Sí! ¡Vamos!
01:04:32Respira. El bebé va a estar bien.
01:04:37¿Quién se importa si ese parásito muere?
01:04:39¿Madre?
01:04:40¡Ni siquiera sabe si es su padre!
01:04:42¿Quién dice que no?
01:04:49Ustedes dos nunca verán un centavo de dinero de los Stanton.
01:04:59Todavía tengo el fondo de confianza que me dio tu padre.
01:05:02Él no te dejó nada. Yo creé la confianza.
01:05:05Y desde ahora, revoco todo.
01:05:07Cualquier cosa que te quede, propiedad o dinero, guarda.
01:05:11Y la última vez que lo chequeé, no fue mucho.
01:05:15Oh, Isaac.
01:05:18Solo hice un gran error.
01:05:22Lo siento.
01:05:24Isaac, está siendo peor.
01:05:26Mira, no voy a tener que conducir.
01:05:28Esto va a demorar demasiado.
01:05:29¡Isaac, somos familia!
01:05:31Sabes, has hecho claro que no lo somos.
01:05:34Tengo una nueva.
01:05:37Yo elegiré a ella.
01:05:39Si algo ocurre a Don o al bebé,
01:05:41créeme, la pobreza será lo menos que te preocupes.
01:05:44Respira. Por favor, aguanta.
01:05:46Aguanta.
01:05:57Isaac.
01:06:00¿El bebé?
01:06:02¿Los médicos lo vieron?
01:06:04Hicieron un examen en tu intestino, pero no me dijeron nada.
01:06:09Lo siento por mentirte sobre mi nombre.
01:06:11Tuviste tus razones.
01:06:13Además, ya lo sabía.
01:06:15Lo aseguraré.
01:06:17¿De qué estás hablando?
01:06:19Como si me importara quién era tu madre.
01:06:21Ser asociado con alguien,
01:06:23¿ha herido tu reputación?
01:06:25Como si me importara mi reputación.
01:06:27¿Y la compañía?
01:06:29¡Maldita sea la compañía!
01:06:30No necesito nada que me detenga de las cosas que realmente importan.
01:06:33Lo único que importa en esta vida, Don,
01:06:36es tú y nuestro bebé.
01:06:38Tú eres la familia que elegiré.
01:06:41¿Incluso después de conocer mi familia?
01:06:44Conociste a mi familia, ¿verdad?
01:06:47Podemos manejar cualquier cosa que tenga que ver con ella.
01:06:51Podemos manejar cualquier cosa que tenga que ver con ella.
01:06:54Mi madre, ella...
01:06:55Ella es diferente.
01:07:00Ambos ya están sentados.
01:07:01Excelente.
01:07:02Tengo noticias.
01:07:09Tengo noticias.
01:07:11¿Voy a perder a mi bebé?
01:07:12Tu placenta se ha detenido de la pared uterina.
01:07:15Si la separación hubiera sido peor, la hubieras tenido.
01:07:18Ahora solo es parcial.
01:07:21¿Cómo sucedió esto?
01:07:23¿Qué podemos hacer para asegurarnos de que no se vuelva peor?
01:07:26La presión de sangre alta puede ser un factor.
01:07:29Señora Miller,
01:07:30¿ha estado sufriendo algún estrés extraño últimamente?
01:07:35Te prescindiré de algo,
01:07:37pero también tendrás que estar en la cama constante
01:07:40para el resto de tu embarazo
01:07:42y evitar el estrés.
01:07:45Lo aseguraré.
01:07:46Si todo va bien, señora Miller,
01:07:48usted y su bebé serán bien.
01:07:52¿Bebé?
01:07:59¿Bebé?
01:08:01Enhorabuena.
01:08:05Dawn,
01:08:07vamos a tener una hija.
01:08:09Una pequeña niña.
01:08:12Tendré que arreglar el jardín.
01:08:13¿Por qué?
01:08:14Las niñas les gustan rojo, ¿verdad?
01:08:16Tal vez azul.
01:08:17Isaac, el jardín está bien.
01:08:18Voy a comprar la mejor casa de perros.
01:08:20Espera, ¿qué si no es la persona más chica?
01:08:22Le daré un set de ciencia y una casa de perros.
01:08:24Isaac.
01:08:25Vamos a tener que encontrar nombres.
01:08:29No seas tonto.
01:08:30Me llamarás, por supuesto.
01:08:33Mamá.
01:08:34Diane, que horrible.
01:08:36Soy demasiado joven para ser abuela.
01:08:39Pero veo que tiene ciertos beneficios.
01:08:44¿Qué tal si nos presentamos?
01:08:45Seremos familia,
01:08:47después de todo.
01:08:53Mamá, voy a ir con Dawn ahora.
01:08:55¿Es demasiado bueno para el nombre que te di?
01:08:57No, solo...
01:08:58Diane, Dawn, no importa.
01:09:00Lo que importa es que has estado guardando secretos de mí,
01:09:03tu propia madre.
01:09:05¿Sabes lo herida que estoy?
01:09:06La situación de Dawn es delicada.
01:09:08Isaac, está bien.
01:09:10Si vienes a molestarla,
01:09:12te quitaré.
01:09:14Isaac,
01:09:15por supuesto.
01:09:17Pero es por eso que estoy aquí.
01:09:20Mi pobre bebé.
01:09:21¿Qué te ha pasado?
01:09:23No te preocupes.
01:09:25Mamá está aquí para ti ahora.
01:09:27Por el bien.
01:09:28Hey, he contratado toda la ayuda que Dawn necesita.
01:09:30Nonsense.
01:09:32¿Quién más puede dar mejor cuidado a su hija
01:09:34que su propia madre?
01:09:36Dile sí.
01:09:39Te diré la verdad.
01:09:42Eres un asesino de bebé.
01:09:45Sí, mamá.
01:09:46Tienes razón.
01:09:48Maravilloso.
01:09:50Entonces,
01:09:51¿cuándo puedo ingresar?
01:09:57No malo.
01:09:59Pero podría usar un poco más.
01:10:01No puedo esperar a redecorar.
01:10:04Oh, no, no, no.
01:10:05Ese sofá tiene que ir.
01:10:08¿Estás segura de esto?
01:10:10Sí.
01:10:12Esa es mi mamá.
01:10:14No te va a herir, ¿verdad?
01:10:16No.
01:10:19Al menos no físicamente.
01:10:21Tendré ojos en ella sin importar.
01:10:24Encuentro con una nurse y una asesina para cuidarla cuando pueda.
01:10:27Vendré con buenas referencias.
01:10:29OK.
01:10:38¿Dora?
01:10:39Lo siento por molestarte.
01:10:40Sólo estoy asegurándome que todo está bien con el almuerzo.
01:10:43Lo siento, Pumkin.
01:10:44Dora no está disponible.
01:10:45¿Mamá?
01:10:46¿Qué hiciste?
01:10:50La asesiné.
01:10:52¿Qué?
01:10:53Oh, y tu nurse también.
01:10:55Mis valores fueron descubiertos en sus cosas.
01:10:57¿Puedes creerlo?
01:10:59La gente de estos días.
01:11:01Así que ahora
01:11:02es solo
01:11:03
01:11:04y yo.
01:11:08Este no es mi almuerzo.
01:11:10Oh, ¿lo hiciste en el horno?
01:11:12Lo comí todo.
01:11:14Eso es de un vaso que encontré en el gabinete.
01:11:16Aunque parecía un poco viejo y sucio.
01:11:20Isaac me hizo ese almuerzo.
01:11:22¿En serio, bebé?
01:11:23Estoy impresionada.
01:11:25Arreglaste a un hombre más rico que Dios.
01:11:27¿Y puede cocinar?
01:11:29Así que tú me fuiste a buscar.
01:11:32No.
01:11:33No me atrapé a Isaac.
01:11:34No soy como tú.
01:11:36¿Aún crees que eres mejor que yo?
01:11:38Tú y yo somos iguales.
01:11:42No.
01:11:43Eres peor.
01:11:44Mamá.
01:11:45Por favor.
01:11:46No.
01:11:47Seguro que sería tan guapo.
01:11:50¿Qué edad tendría?
01:11:52¿18?
01:11:53Estaría graduando de la escuela.
01:11:56Me pregunto qué colegio tendría.
01:11:58¡Para!
01:12:01¡Para!
01:12:03Bien.
01:12:04Correcto.
01:12:05No tendría colegio para tu hermano pequeño.
01:12:07Porque tú lo mataste.
01:12:12¡Mamá!
01:12:13¡Mamá, mira lo que hice!
01:12:16¡Mamá!
01:12:17¡Mamá!
01:12:18¡Mamá!
01:12:23Si no me hubieras asustado ese día,
01:12:25no hubiera caído y perdido a Carrie.
01:12:26Así que come.
01:12:28Antes de causarte otra.
01:12:29Mierda, mamá.
01:12:32Estoy cansada de ser culpada por lo que le pasó a mi hermano.
01:12:35Fue un accidente.
01:12:36Tenía 7 años.
01:12:39¿Qué pasó cuando tenías 7 años?
01:12:46¿Qué está pasando aquí?
01:12:49Solo un pequeño error, querido.
01:12:52Es normal, a menos que quieras que Isaac sepa todo.
01:12:56¿Crees que te trataría igual si lo sabía?
01:12:59¿Crees que te confiaría con un bebé?
01:13:02¿Te dejaría guardarlo una vez sepa que mataste a otro?
01:13:10Todo está bien.
01:13:11Sólo estoy un poco nerviosa.
01:13:14¿Estás en casa?
01:13:16La carta de crédito que te di.
01:13:18Me sorprende que la estés finalmente usando.
01:13:30Día 3
01:13:35Dawn no se siente bien.
01:13:37La convencí a que le invitaría a una pequeña terapia de comercialización.
01:13:40¿Es así?
01:13:42Solo quería comprar algunas cosas.
01:13:45Tratarme bien.
01:13:46Estoy contento.
01:13:47Lo mereces.
01:13:49Parece que no tienes mucho tiempo.
01:13:51Quiero hacerte algo más.
01:13:53Voy con ti.
01:13:54El médico dijo que debería tomar un descanso.
01:13:57Además, hay un olor aquí que me está molestando.
01:14:04Mamá, ¿puedes limpiar todo esto?
01:14:07¿A mí?
01:14:08¿Me esperas a limpiar?
01:14:10¿No dijiste que querías ayudar a tu hija?
01:14:12Te disparaste a todos.
01:14:14¿Quién más lo hará?
01:14:28Día 4
01:14:31Ella disparó a mi estafa.
01:14:33No puede hacer eso.
01:14:35Dijo que uno de ellos robó algo.
01:14:38Debería haber encontrado una razón para sacarlo de ellos.
01:14:41¿Cómo podría querer un cheque de descanso?
01:14:43Creo que dejarla aquí fue un error.
01:14:45Ella es mi mamá.
01:14:48Día 5
01:14:56¿Nunca mencionaste que tenías un hermano?
01:14:58Debería haberlo hecho, pero...
01:15:00...mi mamá tuvo un descanso de seis meses.
01:15:04No me gusta hablar de él.
01:15:07Bien.
01:15:10Necesito que mires el pasado de Evelyn Rosario.
01:15:13Descubre todo.
01:15:14Historia de trabajo, educación, recortes médicos.
01:15:17Y descubre quién fue su O.B. hace 20 años.
01:15:20El que la trató cuando estaba embarazada.
01:15:31¿Quieres saber lo que es esto?
01:15:33Yo ayudándote.
01:15:35Necesitas mejorarte, considerando tus...
01:15:38...capacidades recién limitadas.
01:15:41¿Me dijiste que tenías un bolsillo lleno de consejos de trabajo?
01:15:45Oh, y de trabajo en la mano y en el pecho.
01:15:48Yo personalmente marqué las técnicas con las que tuve más éxito.
01:15:53¿Qué es eso, mamá?
01:15:55¿Cuándo fue la última vez que te jodiste a ese hombre?
01:15:57No estamos teniendo esta conversación.
01:15:59Estoy haciendo esto por ti, cariño.
01:16:01Los hombres tienen necesidades.
01:16:03¿Quieres decir que lo estás haciendo por ti?
01:16:05Isaac no es nada más que un billete de comida para ti.
01:16:07Él es nuestro billete de comida.
01:16:09Y no voy a dejar que te arriesgues por dejárselo en paz.
01:16:15Así que dame un segundo, cariño.
01:16:17Espero que tengas buen control de la broma.
01:16:20Eres desgastante.
01:16:22No estoy teniendo esta conversación con ti.
01:16:24Voy a salir.
01:16:26Ni siquiera puedo mirarte bien.
01:16:29Te vas a arrepentir de esto.
01:16:32No es como si yo pudiera...
01:16:34...joderme a mí mismo.
01:16:39¿O puedo?
01:16:48Perfecto.
01:16:51Algo me está atrapando en la oficina.
01:16:53Llegaré tarde.
01:16:59Bienvenido a casa.
01:17:03Oh, eres tú.
01:17:04¿Qué?
01:17:05¿Qué diablos?
01:17:07Llegaste antes de lo esperado.
01:17:09Esto es para Isaac, ¿verdad?
01:17:11¿Estás loca?
01:17:13¿En realidad crees que podrías seducirlo...
01:17:16...con mi negligente?
01:17:18Todos los hombres son perros, cariño.
01:17:20No Isaac.
01:17:22Tan naivo.
01:17:24Pensé que te habías educado mejor.
01:17:26Maldita sea.
01:17:28Ahora tengo que editar el sonido y arreglar todo antes de que vuelva.
01:17:32¿Estás grabando?
01:17:34¿Te estabas planeando blackmailar a él?
01:17:36Incluso si él no me jodiera...
01:17:38...habría pensado en algo más.
01:17:40Estoy haciendo esto para nosotros, cariño.
01:17:43Tener un bebé es maravilloso...
01:17:45...pero el apoyo infantil termina a los 18 años.
01:17:47Tienes que hacer más para mantener a tu hombre en la cámara.
01:17:50Y estoy dispuesta a hacer cualquier cosa.
01:17:55No, mamá.
01:17:56Si no te detendrás...
01:17:58...te haré detener.
01:18:07¿Evalyn nunca estuvo embarazada?
01:18:09Nunca.
01:18:11Su médico nunca la trató para una embarazada...
01:18:14...aunque falsificó sus recortes...
01:18:16...y colocó sonogramas bogos con su nombre...
01:18:18...alrededor de la época en la que estaba embarazada con Don's hermano.
01:18:22¿Don's madre real?
01:18:24Incerto.
01:18:25Necesito más tiempo para tragarlo.
01:18:27¿Qué pasó con la última esposa de Evie...
01:18:29...y su muerte?
01:18:31Dijo que era una defensa.
01:18:33Le enviaron fotos de heridas y recortes médicos a la corte.
01:18:37No.
01:18:38El mismo hombre que falsificó sus recortes médicos.
01:18:41Suspicioso, ¿verdad?
01:18:43Necesito irme.
01:18:46Don no está a salvo.
01:18:50No, mamá.
01:18:51Si no te detendrás...
01:18:55...te haré detener.
01:18:57Ahora no es el momento de desarrollar un backbone.
01:19:01Recuerda cómo me debes.
01:19:03Lo que tomaste de mí.
01:19:05No fue mi culpa.
01:19:07Mataste a tu hermano.
01:19:09Arruinaste mi cuerpo.
01:19:10Preventándome de tener otros hijos.
01:19:13Haciendo de ti mi único hijo.
01:19:16Así que ahora...
01:19:18...eres todo lo que tengo.
01:19:20Igual que...
01:19:21...yo soy todo lo que tienes.
01:19:23Error.
01:19:24Tengo a Isaac ahora.
01:19:26Y no te dejaré manipular a él.
01:19:28Le diré.
01:19:29¡Adelante!
01:19:31Dile lo que quieras.
01:19:37Incluso si toma el bebé, déjalo.
01:19:41Pero es lo opuesto de lo que quieres, ¿verdad?
01:19:44Perder acceso a Isaac.
01:19:46¿Así que estás dispuesta a renunciar a tu bebé?
01:19:48¿Así?
01:19:49¿Significa que nunca te verá?
01:19:50Sí.
01:19:52Las cartas finalmente están en mis manos, mamá.
01:19:56Necesitas a mí...
01:19:57...para llegar a él.
01:19:59Ahora quiero que te quites tu mierda...
01:20:01...y salgas de mi vida.
01:20:05Eso no es malo.
01:20:07Tengo otras opciones.
01:20:09No necesito a ti...
01:20:11...necesariamente.
01:20:26¡Estás despertado!
01:20:28Me preocupaba. Te he herido demasiado.
01:20:31¿Me has atrapado?
01:20:33Necesito tiempo para investigar.
01:20:35¿Investigar qué, maldita locura?
01:20:37¿No debería volver a la cárcel por esto?
01:20:39Parece que...
01:20:41...si te heríe aquí...
01:20:43...podría causar daño al cerebro...
01:20:45...con la menor posibilidad de morir.
01:20:47¿No es tan agradable, querido?
01:20:49Un o dos puñales...
01:20:50...te pondrán en un estado catatónico.
01:20:52Antes de que sepa, el bebé estará aquí.
01:20:54Mamá la acompañará con brazos abiertos.
01:20:57Eres psicótica.
01:21:03Esto es tu culpa, Gemma.
01:21:05Si solo me escucharas...
01:21:07...no tendríamos que hacer esto.
01:21:12Hola, estás tratando de llegar a Don Miller.
01:21:14No puedo llegar al teléfono ahora mismo.
01:21:16Deja un mensaje en la descripción, por favor.
01:21:18No me gusta esto. ¿Por qué no me envía un mensaje?
01:21:20¡Espera!
01:21:24Quédate quieto.
01:21:26No quería golpearte en el lugar equivocado.
01:21:31¡Gemma!
01:21:32¡Mierda!
01:21:33¡Mierda a ti, mamá!
01:21:35¿Esperas que me limpie?
01:21:39¡Mierda!
01:21:42¡Gemma!
01:21:47¡Gemma!
01:21:51¡Mierda!
01:22:03¡Mamá!
01:22:04¡No lo hagas!
01:22:05¡Me necesitas en una sola pieza!
01:22:08¿Te arriesgas el bebé?
01:22:10¡Puedo trabajar con esto!
01:22:12Una madre llorando con el hombre...
01:22:14...que debería haber sido su abuelo...
01:22:16...por una pérdida compartida.
01:22:17Solo tienes que morir primero.
01:22:19¡No pasa nada!
01:22:22¡Mierda!
01:22:24¡Joder!
01:22:32¡Dios mío, el bebé!
01:22:37Debería haber sido más fácil, Diane.
01:22:44¡Esto es todo por ti!
01:22:50¡Mierda!
01:22:51¡Diana!
01:22:53¿Estás bien?
01:22:54Sí, pero el bebé...
01:22:56No hay sangre.
01:22:58Vas a estar bien.
01:23:02¡Joder!
01:23:03Quentin, llame a la policía.
01:23:04Dile que necesitamos una ambulancia.
01:23:05Ok.
01:23:06¡Rápido!
01:23:09Dijiste que ibas a llegar tarde.
01:23:10No pensé que lo lograrías.
01:23:12Lo siento. Llegué aquí tan rápido como pudiera.
01:23:14¡Diana!
01:23:15¡Diana!
01:23:16¡Diana!
01:23:17Lo lograrías.
01:23:18Lo siento. Llegué aquí tan rápido como pudiera.
01:23:21No tienes hermano.
01:23:23¿Qué?
01:23:24Eva nunca estuvo embarazada.
01:23:27Ella...
01:23:29Ella no es tu madre.
01:23:38Gracias a Dios.
01:23:40Porque el pensamiento de ser llamada abuela...
01:23:42...me hizo enferma.
01:23:45¿Por qué pretendes?
01:23:47¿Por qué todas estas mentiras?
01:23:48¿Para qué todo esto?
01:23:51¿Por qué no...
01:23:52...el dinero?
01:23:54Ella es una mentira.
01:23:55No puede creerlo.
01:23:58Por lo menos, cuéntame sobre mi hermano.
01:24:00Mi querida...
01:24:01...mi querida Henry quería un bebé tan mal...
01:24:04...así que lo perdí.
01:24:06Todavía tenía el problema del bebé imaginario.
01:24:09Bueno que tuviste...
01:24:10...el paquete perfecto.
01:24:12El paquete perfecto.
01:24:15Así que todo este tiempo...
01:24:17...el pecado te hizo tan fácil de trabajar.
01:24:21Sabes...
01:24:23...esto es para todos los que te han herido.
01:24:26A mí y a mi bebé.
01:24:27¡Espero que te engañes en la cárcel!
01:24:34Está bien.
01:24:43No...
01:24:45No quería dormirme.
01:24:49No puedo creerlo.
01:24:52Después de todo lo que te hiciste...
01:24:55...debería haber estado ahí por ti.
01:24:58Estoy bien, Isaac.
01:25:00El bebé está bien.
01:25:03Evelyn va a pagar por esto.
01:25:05Ella no va a conseguir un paquete perfecto.
01:25:07¡No!
01:25:09¡No!
01:25:10El bebé va a pagar por esto.
01:25:11Ella no va a conseguir un paquete perfecto.
01:25:13Encontré una grabación en nuestra habitación.
01:25:15La grabaron todo.
01:25:18Dios, las cosas que ella dijo.
01:25:21Lo que tú dijiste.
01:25:24¿No fue fácil dejarme?
01:25:27No.
01:25:29Me mató decir eso.
01:25:31Pero si tuviera que elegir entre quedarme...
01:25:34...y mantener a ti y al bebé a salvo...
01:25:36...yo siempre elegiría la segunda opción.
01:25:38Yo soy el que debería protegerte, no la otra manera.
01:25:41Ya me has protegido suficiente.
01:25:44Es hora de que me devuelva el favor.
01:25:48Te amo, Isaac.
01:25:59Me está haciendo mal estar en estas habitaciones.
01:26:03Bueno...
01:26:05...suele ser nuestra cosa.
01:26:09¿Cómo fue eso?
01:26:11Isaac.
01:26:13No es una propuesta de sueño, pero...
01:26:17...eres mi sueño.
01:26:21Quiero despertarte cada mañana...
01:26:24...con nuestros hijos jugando.
01:26:27¿Dawn?
01:26:30¿Me vas a casar?
01:26:33Sí.
01:26:39El comienzo de nuestra historia de amor tuvo un comienzo rojo.
01:26:43Y un comienzo aún más rojo.
01:26:45Shh, no hables.
01:26:47Tu mamá está en camino.
01:26:49Pero es el final que importa.
01:26:52Un final que me llevó a Isaac y a mi niña.
01:26:56Predictablemente, Isaac y yo no lo nombramos después de mi...
01:27:00...mujer.
01:27:02Dijimos que lo nombramos después de él.
01:27:04Querida, querida.
01:27:06Querida, querida.
01:27:08Estamos aquí hoy para celebrar la unión de Dawn Miller...
01:27:11...y Isaac Stanton.
01:27:13Debería valer toda la sopa.

Recomendada