• l’année dernière

Catégorie

😹
Amusant
Transcription
00:00Musique épique
00:03...
00:26Musique épique
00:30...
00:42Yeah ! Wouhou ! J'ai mon argent !
00:45Wouhou ! C'est dingue !
00:47C'est la deuxième nature pour moi.
00:49...
00:52Où est mon chèque d'aide financière ?
00:55C'est stupide.
00:59C'est bon pour un ordre gratuit de pâtisseries
01:01avec le prochain achat de pizzas médiumes ?
01:05Pâtisseries sont pâtisseries.
01:07Musique épique
01:12...
01:24Musique épique
01:27...
01:35Musique épique
01:37...
01:39Musique rock
01:42...
01:43Nitz, viens ici !
01:44Mon André, le géant Bierstein, vient de l'Est-South.
01:47Regarde, j'ai mis des M&M's dedans.
01:49Aussi tentant que ça parait, Gimpy, je ne peux pas.
01:51J'attends mon chèque d'aide financière.
01:53Tu t'attends encore ?
01:54Tu vois, c'est pour ça que je ne fais que des affaires en ligne.
01:56Mon chèque d'aide financière est connecté directement à mon compte,
01:58éliminant toute possibilité d'erreur humaine.
02:00Les ordinateurs ne font jamais de erreurs.
02:02Hard drive crash.
02:0420 secondes pour l'allumage.
02:06Il faut y aller.
02:08...
02:10C'est l'heure de l'allumage.
02:12...
02:14...
02:16...
02:19Le Centre pour l'organisation de la rallie pour les protestants ?
02:22Ouais, c'est ça.
02:24Ah !
02:25Kimmy ! Je suis tellement désolé.
02:27J'étais juste en train de mettre un petit affaire de protestants dans mon mail.
02:31Que fais-tu ici ?
02:32Je mets des affaires de protestants dans mon mail.
02:34Oh...
02:36Ne t'inquiète pas, Nitz.
02:38Je suis habituée à ça.
02:39Deux routes se sont séparées dans un bois, et moi...
02:41J'ai pris le moins voyagé.
02:44Alors, pourquoi tu te rallies ?
02:46Oh, nous protestons à l'école pour investir son argent dans des entreprises socialement irresponsables,
02:50comme Hey Kid Tobacco, Thunder Horse Wine Coolers et l'Église catholique.
02:53Waouh, c'est vraiment...
02:56Waouh.
02:57Je sais que la protestation n'est pas la chose la plus populaire,
02:59mais je dois te le dire, ça me fait tellement plaisir.
03:01C'est génial de faire quelque chose pour effectuer un changement,
03:04au lieu de juste s'asseoir et pleurer.
03:07Hey, Rocco !
03:08Oh, prends ton chapeau !
03:13Voici ton mail.
03:14Je pense que tu vas vouloir ouvrir celui-ci.
03:16Oh, je pense que tu devrais fermer la porte.
03:18Mets-le sur la table avec mon autre mail.
03:26Oh, c'est vraiment...
03:28C'est vraiment...
03:30C'est vraiment...
03:32C'est vraiment...
03:34C'est vraiment...
03:35C'est vraiment...
03:36C'est vraiment...
03:37C'est vraiment...
04:06Mmh...
04:10Mmh...
04:15Peut-être qu'ils appellent de retour ?
04:19Allô ?
04:20Nitz, c'est Rocco.
04:21Rencontre-moi dans dix minutes.
04:22J'ai besoin de ton avis sur quelque chose.
04:23Je suis un peu occupé en ce moment.
04:25Man, come on !
04:26Je fais une décision de vie importante ici,
04:28et je veux que mon meilleur ami soit en partie.
04:31Que préfères-tu mieux ?
04:32Le 57 Magnum,
04:33ou le 37 Calibre ?
04:35Euh, Rocco ?
04:36Qu'est-ce qu'on fait ici ?
04:37Man, j'ai juste découvert
04:38que je suis sur un diplôme ROTC.
04:39Euh, quoi ?
04:40Reserve Officer Training Corps.
04:42J'ai ouvert une lettre que je pensais être
04:43pour un ordre de pain gratis,
04:44et c'est de l'ROTC,
04:45qui m'a dit d'apparaître pour l'entraînement
04:47ou je perdrai mon paquet d'aide financier.
04:49N'est-ce pas génial ?
04:50Comment peux-tu être un ROTC ?
04:52Mmh...
04:56Signe-toi aujourd'hui pour l'ROTC,
04:58et obtiens un coup de couche gratuit !
04:59Je vais devenir un astronaute.
05:02Hm hm hm...
05:05Hey, Cal !
05:06Quoi ?
05:07Aïe, mon gars !
05:08Hm hm hm...
05:10Euh, qui s'en fout que je l'ai obtenu ?
05:12Le point est que je suis en faveur
05:13d'un bootcamp à la navette Navy Seal.
05:15Maintenant, aide-moi à me familiariser
05:16avec les outils de la mort.
05:17J'aimerais, Rocco,
05:18mais je dois aller au bureau de l'aide financière
05:20avant que ça se termine.
05:21Je te parlerai plus tard.
05:23Hm...
05:24Tu achètes quelque chose ?
05:25Non.
05:26Où je vais,
05:27je vais obtenir toutes les armes
05:28que je veux gratuitement.
05:29Gunville ?
05:30Non.
05:31R-O-T-C.
05:33Tu as jamais vu un homme naïf
05:34conduire un cheval ?
05:38Hm...
05:39Pas du tout.
05:41Hm...
05:48Oh...
05:50Oui, enfin.
05:51Hein ?
05:52Oh, viens !
05:58Hein ?
05:59Oh...
06:05Bonjour,
06:06comment je peux t'aider aujourd'hui ?
06:07Je n'ai encore pas reçu mon chèque
06:08pour la balance de mon aide financière.
06:10Eh bien, voyons
06:11si on ne peut pas le traquer
06:12pour toi.
06:13Je n'ai juste besoin
06:14de tes formes de chèque.
06:16Mon quoi ?
06:17Oh, désolé, monsieur.
06:18Tu dois remplir les formes
06:19propres avant que je puisse t'aider.
06:21La ligne de formation est
06:22juste là-bas.
06:23Ah !
06:26J'ai mal aux pieds,
06:27j'ai mal aux toilettes,
06:28j'ai faim,
06:29j'ai froid,
06:30je suis dans mon lit chaud
06:31et je regarde BattleBots.
06:34BattleBots...
06:36Oh...
06:38Les étudiants doivent dormir
06:39c'est la façon non-violente
06:40de protester à l'école.
06:43Hey !
06:45Je ne sais pas qui t'a dit
06:46que faire quelque chose
06:47serait la réponse.
06:48Pourquoi tu penses que je ne me laisse jamais dans ma chambre ?
06:49Parce que tu es un méga-maniac paranoïde
06:50avec des problèmes de femmes profondes.
06:52Et des délusions de grandeur.
06:54Tout ce que je sais,
06:55c'est que j'ai perdu tout mon temps
06:56dans cette stupide chambre
06:57et je n'ai toujours pas mon chèque.
06:58Alors quoi ?
06:59C'est juste pour 42 dollars et 19 cents.
07:01Ce n'est même pas suffisant
07:02pour acheter un générateur d'hyperdrive
07:03pour un J-Type 327
07:04Nubian Star Cruiser.
07:05Ce n'est pas le point.
07:06Le point, c'est que c'est mon argent.
07:08C'est le principal.
07:10Oui ?
07:12Nitz, regarde,
07:13Kimmy se brûle à ta porte.
07:14C'est comme dans ton rêve,
07:15sauf qu'elle a des vêtements.
07:17Kimmy, bonjour,
07:18comment ça va ?
07:19Nitz Walsh,
07:20tu m'as attiré.
07:21Je viens de lire tout
07:22de ton proteste silencieux
07:23dans le journal de campus.
07:25On a un journal de campus ?
07:26J'avais aucune idée
07:27que tu étais un activiste comme moi.
07:29Oh non,
07:30je ne suis pas vraiment un activiste.
07:31Tu devrais rejoindre
07:32le Centre pour l'Organisation du Campus.
07:34Alors on peut se battre
07:35la bonne bataille ensemble,
07:36côté par côté,
07:37jour et nuit,
07:38nuit et jour.
07:40Kimmy Burton pense
07:41que tu es un activiste.
07:42Tu n'aimes même pas
07:43changer tes vêtements.
07:44Bien sûr que je vais rejoindre ton groupe.
07:45Nous, les activistes,
07:46nous devons nous unir.
07:47Enfoirés.
07:54R.O.T.C.
08:04Private Rocco,
08:05en charge, sir.
08:07Oh, je ne savais pas
08:08que mon père était ici.
08:11Nous sommes très informels ici, Rocco,
08:13alors s'il vous plaît,
08:14arrêtez tout ça
08:15et appelez-moi Mump.
08:16Tout le monde,
08:17s'il vous plaît,
08:18donnez un grand bienvenu
08:19au R.O.T.C. chapitre 59
08:20à notre meilleur membre.
08:24Où sont les armes ?
08:25Pour Dieu, Rocco,
08:27où pensez-vous qu'on est ?
08:28Gunville ?
08:32Vous voyez,
08:33nous, au R.O.T.C. 59,
08:35pensons que l'éducation
08:36et l'entendement
08:37sont les meilleures armes
08:38qu'un soldat peut posséder.
08:39Notre emphasis
08:40est sur les compétences des gens,
08:41pas sur l'entraînement de combat.
08:43Aujourd'hui,
08:44nous apprenons
08:45à faire un bon split
08:46avec...
08:47Des DLC de bonne vie.
08:50Et après, nous apprenons
08:51comment tuer
08:52avec nos deux mains.
08:58Oh, cadet,
08:59vous êtes une caution.
09:03Qu'est-ce que vous voulez, Travolta ?
09:04Je ne retourne pas mes appels.
09:05Je suis Rod Brody.
09:06Voici le Centre
09:07pour l'Organisation du Campus.
09:10Tout le monde,
09:11je voudrais vous présenter
09:12notre meilleur membre,
09:13Nitz Walsh.
09:15Oh, super !
09:16Nos nouveaux erasers sont arrivés.
09:19Cal,
09:20vous êtes un membre du CFCO ?
09:22Salut, gars !
09:23Je suis là pour un bon Cal Time.
09:26Je n'ai pas besoin de penser
09:27ou...
09:28de penser,
09:29parce que personne ne sait
09:30que le groupe existe.
09:31Même les belles filles
09:32ne me trouvent pas ici.
09:33Banana Kalata ?
09:34Je suis là
09:35parce que ça ne ressemble pas
09:36à mes applications à l'université.
09:37Wharton aime ça
09:38quand tu ressembles à quelqu'un
09:39qui t'intéresse.
09:40Je ne t'ai pas demandé.
09:41Je suis là
09:42parce que j'ai entendu
09:43que Drew Barrymore
09:44était un tréhugger
09:45et que j'essaye de le faire
09:46dans mon script.
09:47Je ne t'ai pas demandé aussi.
09:48Où est-ce que tu es,
09:49en voyant du dingue
09:50et de l'eau
09:51derrière le bingo
09:52du gars
09:53à l'heure de l'étoile ?
09:54Un extrêmement fort effet
09:55pour les masses.
09:57D'accord,
09:58pourquoi est le Dugglar là ?
09:59Il prétend que c'est
10:00toujours les années 60.
10:02Alors,
10:03à la fin de Kimi,
10:04tout le monde est là
10:05pour son jeu personnel.
10:06Ça marche pour moi.
10:07D'accord.
10:08Donc,
10:09qui veut aller dehors
10:10et combattre
10:11pour des changements aujourd'hui ?
10:15J'aimerais bien,
10:16mais je suis en retard
10:17pour mon rencontre
10:18Mais Princeton aime quand tu ressembles à quelqu'un d'international.
10:22Oh, désolé, pas de can-do. J'ai des passes pour le nouveau film de Julia Roberts ce soir.
10:27Son ex-femme d'entraîneur va être là.
10:30Score !
10:31Non, pas ce soir. Le mini-série des années 60 est sur la télé.
10:36Cal ? Et toi ?
10:40Bon, on dirait que c'est juste les deux de nous.
11:44Bonjour, Pedro ?
11:45Arrêtez les enfants, brûlez l'évidence !
12:02Arrêtez tous les expériences militaires dans l'école de l'ingénieur !
12:05Les scientifiques de l'État doivent être utilisés pour promouvoir la paix, pas la guerre !
12:09Arrêtez tous les expériences militaires dans l'école de l'ingénieur !
12:14Pas dans Broad Daylight, t'inquiète pas !
12:22La différence de poids entre le robin rouge et son premier cousin, le robin bleu, c'est un...
12:32D'accord, si je dois être dans votre groupe, on va faire ce que j'aime.
12:35Comme être obnoxieux et détruire les choses. Compris ?
12:40Est-ce que la lecture sur le robin est terminée ?
12:43Parce que si c'est le cas, j'ai manqué la partie sur ses marquages distinctifs.
12:50Nitz, tu es à l'heure. J'ai appelé une réunion.
12:53Mes collègues membres du CFCO,
12:56tout l'année, nous avons protesté contre différentes causes,
12:58et encore aujourd'hui, nous rencontrons des niveaux d'apathie des étudiants.
13:02Peu importe ce que nous faisons, personne n'a l'air d'en prendre soin.
13:05Désolé, tu parlais de quoi ?
13:07J'étais juste en train de dire que j'ai l'impression qu'on a besoin d'un problème plus grand,
13:10un problème auquel les gens peuvent s'y rappeler et s'en sortir.
13:13Est-ce qu'il y a quelqu'un qui a des idées ?
13:16Oh, je ne connaissais pas Jacky Osipaisis.
13:19Tu sais, je commence à croire que vous n'êtes pas très engagés dans nos causes.
13:23Je commence à croire que vous n'avez pas intérêt à rien d'autre que vous-même.
13:27Pouvez-vous la garder, mademoiselle ? Je ne peux pas m'écouter.
13:31Hein ?
13:36Désolé, je sais que ce n'est pas le meilleur moment,
13:38mais je dois vraiment aller vérifier mon chèque de soutien financier.
13:41Hmm, c'est ça !
13:43Le soutien financier !
13:44Travailler avec la bureaucratie du système,
13:46c'est quelque chose que chaque étudiant peut se rappeler.
13:49Nitz, nous allons vous donner votre chèque.
13:52Hein ?
14:02C'est le début de votre entraînement anti-sensitivité.
14:06De ce point en avant, vous n'allez pas apprendre tout ce que vous avez appris.
14:09Hum, peut-être qu'on devrait s'occuper des syllabes prévues.
14:13Peut-être que vous devriez fermer votre gueule !
14:15Lesson 1, les sentiments.
14:17Mump, je veux que vous m'expliquiez en détail le pire moment de votre vie.
14:20Eh bien, celui-ci, en ce moment, c'est plutôt mauvais.
14:24Non, c'était une question de trucs !
14:26Un vrai soldat ne parle jamais de ses sentiments !
14:28Il les garde à l'intérieur pour toujours et les sort sur le terrain.
14:31Si confronté à une situation où un soldat essaie de parler de ses sentiments,
14:35un coup d'envoi ouvert sur le visage est la réponse appropriée.
14:38C'est ça ou un full Nelson, ce que vous préférez.
14:58C'est le gars, il n'est pas effrayé.
15:00Nitz, on l'a fait ! On a enfin trouvé une cause auxquelles les gens s'importent !
15:04Mon gars, le jingle-jangle de la machine à parler de deux côtés s'est enlevé du soleil jusqu'à l'aube.
15:10La voix des gens a parlé et ils veulent monter sur notre train de paix, mon gars !
15:29Et c'est tout grâce à vous !
15:31Eh bien, je n'ai pas vraiment...
15:34Vous êtes bienvenue !
15:35Et maintenant, pendant que nous avons le momentum,
15:37je pense que c'est le moment de l'amener au niveau suivant.
15:40Dans la tradition de l'aide live et de l'aide agricole,
15:42le CFCO va organiser une aide financière.
15:45Un concert et un rallye à l'extérieur de l'office de l'aide financière demain soir.
15:48Un concert ?
15:49Nous avons reçu beaucoup de appels d'un groupe de grandes bandes
15:52qui souhaitent envoyer leurs voix à notre cause.
15:54Eh bien, plus comme une seule bande, vraiment.
15:56Rage Against the Machine.
15:57Rage Against the Machine ?
15:58Non, Rage Against the Machine.
16:01C'est une bande locale, mais ils sont vraiment bons.
16:03Eh bien, la bande peut être un peu forte.
16:04C'est vraiment juste le seul mec, Rage, qui multitask.
16:10Prêt ?
16:11Aimé ?
16:12Feu !
16:24Oups, voilà !
16:28Rage Against the Machine
16:36Mon chèque !
16:38Hey mec, ça va ?
16:40Rage Against the Machine, c'est la règle !
16:43Quand est-ce que ce chèque est arrivé ici ?
16:44Je l'ai trouvé ce matin derrière un couvercle de fichiers.
16:47Quelqu'un d'idiot doit l'avoir laissé.
16:49Tu n'es pas le seul qui travaille ici ?
16:51Jusqu'à ce qu'ils me donnent une aide.
16:54Kimmy ! Kimmy, nous pouvons envoyer le rallye !
16:56J'ai mon chèque d'aide financière.
17:01Nitz, nous ne pouvons pas envoyer le rallye maintenant.
17:03Ce truc a trop de momentum.
17:05Mais...
17:06Maintenant, il n'y a rien à protester.
17:08J'ai déjà mon chèque.
17:09Eh bien, qu'est-ce qu'il y a de plus nombreux qui n'ont pas encore reçu leurs chèques ?
17:12Tu ne peux pas juste les abandonner.
17:14Regarde, Nitz, ta cause est le moment pour lequel j'ai crusadé toute ma vie.
17:18Cela signifie tellement à moi.
17:20S'il te plaît...
17:26Merci à tous d'être venus ce soir
17:28et de montrer votre soutien pour l'aide financière.
17:32Avant de commencer, j'aimerais juste dire quelques mots
17:35sur la raison pour laquelle nous sommes tous ici ce soir.
17:37Nitz Walsh.
17:38Nitz, où es-tu ?
17:40Viens ici !
17:42Nitz ! Nitz ! Nitz !
17:59Bonsoir, ROTC.
18:01Vous voulez que nous gardions la paix ?
18:03D'accord.
18:05C'est le moment de faire du hippie !
18:07Oui !
18:09Et maintenant, nous allons écouter quelques mots de l'homme lui-même,
18:12Nitz Walsh.
18:14Nitz !
18:15Voici, je t'ai écrit un discours.
18:20Eh bien, merci de venir me soutenir.
18:23Je sens que ce que nous protestons ce soir
18:26est la perte de l'identité individuelle.
18:28Nous ne pouvons plus nous permettre de nous traiter comme des chèques.
18:32Nous ne pouvons plus nous permettre de nous traiter comme des chèques.
18:37Oh, merde.
18:38Qu'est-ce qu'on va faire ?
18:39Éliminez tous les homologues !
18:41Quand est-ce qu'on va le faire ?
18:43Dans le temps suffisant pour regarder Iron Chef !
18:48Je pense que nous devons tous partir maintenant.
18:50J'ai reçu mon chèque d'aide financière dans le mail aujourd'hui.
18:52Il me semble que c'était juste une erreur clé,
18:54et qu'il a été mis en place.
18:55Oui !
18:56Displace la bureaucratie !
18:59Non, pas displace, misplace.
19:01C'est-à-dire que j'ai mon chèque.
19:03Il n'y a rien à protester.
19:05Vous pouvez vous disperser maintenant.
19:06Wouh !
19:07Dispersez l'aide financière maintenant !
19:12Le proteste est terminé.
19:14Retournez chez vous.
19:15Retournez !
19:16Oui !
19:17On va aller chercher votre chèque d'aide financière.
19:19Arrêtez-vous.
19:20Mort, conscience recyclée !
19:22Quoi ?
19:23Non, attends.
19:24C'est mon ami Nitz up there.
19:27Allez, les gars.
19:28On va garder la paix.
19:29Pas de choses difficiles.
19:31Les gars ?
19:32Prenez votre chèque d'aide financière !
19:34Prenez votre chèque d'aide financière !
19:35Non, arrêtez !
19:36Prenez votre chèque d'aide financière !
19:57Qu'est-ce qu'il y a ?
20:03Retournez !
20:04Ce téléphone cause du cancer du cerveau,
20:06et je n'ai pas peur de l'utiliser !
20:15De cette façon !
20:27Bonne pizza !
20:29Le meilleur 42 dollars et 19 cents que j'ai jamais passé.
20:31Hey les gars, avez-vous vu ça ?
20:33En cours actuellement à l'université.
20:35Un proteste pacifique de l'administration de l'école
20:37s'est transformé en violence,
20:38dans un exemple d'activisme d'étudiant
20:40sans précédent depuis les années 60.
20:42Je dédicace cette nuit en faveur de l'ensemble du CFCO,
20:45à M. Nitz Walsh,
20:46et à tous les autres Nitz out there
20:48qui se battent pour le changement social,
20:50pour Nitz !
20:52Vous savez,
20:53d'une certaine manière,
20:54je ne peux pas m'empêcher de penser
20:55que nous étions partiellement responsables
20:57de ce qui s'est passé ici aujourd'hui.
20:58Je blâme Cal.
20:59C'est tout son faute.
21:00Cal ? Pourquoi ?
21:01Qu'est-ce qu'il fait ?
21:02Je ne sais pas.
21:03Le gars est juste un WAD.