• l’année dernière

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'autre chose à dire.
00:04Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'autre chose à dire.
00:06Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'autre chose à dire.
00:08Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'autre chose à dire.
00:10Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'autre chose à dire.
00:12Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'autre chose à dire.
00:14Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'autre chose à dire.
00:16Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'autre chose à dire.
00:46Qu'est-ce qu'ils crachent?
00:48Qu'est-ce qu'ils crachent?
00:50Qu'est-ce qu'ils crachent?
00:52Qu'est-ce qu'ils crachent?
00:54Qu'est-ce qu'ils crachent?
00:56Qu'est-ce qu'ils crachent?
00:58Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:00Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:02Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:04Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:06Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:08Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:10Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:12Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:14Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:16Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:18Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:20Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:22Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:24Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:26Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:28Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:30Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:32Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:34Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:36Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:38Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:40Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:42Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:44Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:46Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:48Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:50Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:52Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:54Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:56Qu'est-ce qu'ils crachent?
01:58Qu'est-ce qu'ils crachent?
02:00Qu'est-ce qu'ils crachent?
02:02Qu'est-ce qu'ils crachent?
02:04Qu'est-ce qu'ils crachent?
02:06Qu'est-ce qu'ils crachent?
02:08Qu'est-ce qu'ils crachent?
02:10Oh Geoffrey, le clavier!
02:12Tu vois ce que ça donne?
02:14On va notifier la police.
02:15Regarde, Christopher.
02:16As-tu pu savoir que, en moyenne,
02:18en Londres, 344 claviers de lait sont volés par jour?
02:22C'est ce que la pauvreté va faire.
02:24Chaque être humain confronté à un besoin
02:25de plus en plus large
02:27devient inévitablement actif ou passifment criminel.
02:29Une assumption irréfutable.
02:31Non, Geoffrey.
02:33La pauvreté en elle-même ne produit pas de criminalité.
02:35Je serais prêt à imaginer
02:37que même dans un quartier comme celui-ci,
02:39les pauvres et les pauvres,
02:41une âme puissante ne pourra pas résister à toute tentation.
02:45Je pensais que tu allais perdre, Christopher.
02:47Je t'en assure.
02:48N'as-tu pas faim?
02:49Qu'est-ce qu'un bon poisson?
02:53Un poisson?
02:54Tu n'es qu'un pour le livre, vieux garçon.
02:56Qu'est-ce que tu as?
02:57Qu'est-ce que tu as?
02:58Des poissons chauds aussi.
03:04Voilà, maintenant.
03:10Monsieur, votre poignet, vous l'avez cassé.
03:13C'est votre poignet, monsieur.
03:14Il est sorti de votre poche.
03:16Il l'a fait?
03:17Oui.
03:18Mon amour, quel est votre nom?
03:19Olivia, monsieur.
03:20Mon nom est Orson.
03:22Frère et soeur?
03:23Non.
03:24Et vos parents, où sont-ils?
03:26Nous sommes des orphelins.
03:27Où vivez-vous?
03:28Sur un bateau à St. Catherine's Docks.
03:30Comment gagnez-vous?
03:31Oh, nous attrapons des rats.
03:33Nous recevons un million de pièces sur la rue Pembroke.
03:35Ne dites rien. Je pense qu'ils sont des pauvres.
03:37Qui, nous?
03:38C'est ça, vous deux.
03:39Ne me prenez pas pour un idiot.
03:41Je suis un journaliste sur le Times.
03:43C'est pour ça que je prends des notes.
03:44Allez, allons-y. Il est en train de mentir.
03:50Pouvons-nous avoir un poisson chaud pour un million, s'il vous plaît?
03:52Vous voyez, ils ont retourné mon poignet,
03:54même s'ils étaient des pauvres orphelins.
03:56Ils l'ont retourné parce qu'ils attendaient une récompense.
03:59Non, Geoffrey, je dois insister.
04:01Je pense que ces enfants ont retourné mon poignet
04:03parce qu'ils ont tous resté honnêtes,
04:05malgré leur pauvreté.
04:06Je vous garantis, si c'était un poisson,
04:08vous n'auriez jamais vu ça de nouveau, Elfie.
04:15Geoffrey, allons-y faire un petit test.
04:18Supposons qu'on arrange pour qu'ils trouvent
04:21une grande note de banque qui coûte une certaine somme.
04:23Alors, on sait...
04:24Quelle est la valeur de 5 pounds de Sterling?
04:26Pas une mauvaise idée. Pas mauvaise.
04:28Alors, on sait qui d'entre nous est correct.
04:30Peut-être que 5 pounds n'est pas suffisant.
04:32Disons 20 pounds.
04:34C'est un peu.
04:35Et le perdant doit acheter
04:37un dîner de champagne de première classe, n'est-ce pas?
04:39C'est toi, Elfie.
04:43Je vous le dis, c'est les copains.
04:45Les copains ne parlent pas bien comme ils le font.
04:47Je n'ai jamais vu un travailleur avec un poignet d'or.
04:49Ce sont des journalistes.
04:51Hey, ne coupez pas les morceaux trop petits.
04:53Les journalistes ont des poignets d'or.
04:55Les journalistes?
04:56Ici, il n'y a pas de histoires pour eux.
04:59Il n'y a rien pour un journaliste à écrire ici.
05:01Oui, c'est vrai.
05:02Pas comme le derby à Epsom.
05:04Ne coupez pas les morceaux trop petits, Olivia.
05:06Je serai calme. Je les ferai des rats parfaits.
05:08Aidez-moi!
05:10Ceux-là, ils me demandent de voler mon argent.
05:12Attendez.
05:13C'est pour une opération sur ma petite fille Geraldine.
05:16Vous comprenez, c'est une question de vie et de mort, cette opération.
05:18Apportez cet argent ce soir à 22 Tudor Street, avant 7 heures.
05:23Oh, mon Dieu.
05:24Ils sont là.
05:25Ne vous inquiétez pas, nous serons présents.
05:27Arrêtez-les, allez-y, Fostef.
05:28Arrêtez-les, allez-y.
05:34Oh, non!
05:38Bien joué! Bien joué, Fostef!
05:40Ma'am, ils sont partis.
05:42Ma'am?
05:43Où es-tu, ma'am?
05:44Les robbeurs sont partis. Vous pouvez revenir.
05:46Revenez!
05:47Youhou!
05:48Retirez votre argent.
05:51Maintenant, qu'est-ce qu'on fait?
05:53Nous devons retourner son argent.
05:56Bien sûr, nous devons le lui donner.
05:59Hmm...
06:03Regardez, c'est ouvert.
06:04Est-ce que nous pouvons aller voir?
06:06Oui, bien sûr, pourquoi pas?
06:08Allez-y.
06:09Euh, non, vous...
06:13Hmm...
06:18Si le chien nous voit, le jeu sera terminé.
06:25Oh, mon Dieu!
06:26Oh, mon Dieu!
06:28Comptez!
06:30Un...
06:32Deux...
06:35Euh, trois...
06:37Quatre...
06:39Six... Non, cinq...
06:41Six...
06:43Sept...
06:45Huit...
06:46Neuf...
06:48Dix!
06:49Il y en a plus de dix!
06:51Combien de vous êtes là?
06:52Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept...
06:58Huit, neuf...
07:00Il y en a plus de dix!
07:01Il y en a plus de dix!
07:04Combien de vous êtes là?
07:06Euh, j'imagine...
07:08Vous pensez que Teddy peut le résoudre?
07:12Teddy est bon, mais il ne peut pas compter si haut.
07:15Comment on arrive à Tudor Street?
07:17Je ne sais pas.
07:18Allons y!
07:29Combien il reste d'hier?
07:31Eh bien, suffisamment pour un...
07:33pour un herring.
07:34Oh, un herring.
07:35Ou une sausage.
07:36Oh, ça n'a pas d'importance.
07:47Hey, tu as l'enveloppe?
07:49Oui.
07:53Tu sais combien ça coûte d'une opération?
07:56Je ne sais même pas ce que c'est.
07:58C'est quand un médecin découpe un trou dans ton ventre.
08:01Mais seulement un petit trou, n'est-ce pas?
08:07En tout cas, un petit trou ne peut pas coûter deux fois dix pouces.
08:10Non, bien sûr que non.
08:17La dame n'a jamais dit qu'elle avait besoin de tout l'argent pour sauver sa petite fille.
08:22Tu veux rentrer ici?
08:24Tu veux rentrer ici?
08:26Tu veux dire juste regarder autour?
08:29Je suis une petite fille aussi, Orson, n'est-ce pas?
08:47Que voulez-vous?
08:51Deux éclairs au chocolat!
08:54Et on prendra deux éclairs au vanille.
08:57Et deux morceaux de crème au chocolat aussi.
09:00Et on prendra deux rouleaux de jelly.
09:01Et on prendra deux éclairs au chocolat.
09:03Et avez-vous de l'argent?
09:14Oh, vos deux cœurs puissants se donnent à la tentation, mon vieux.
09:19Je dirais que vous avez perdu le prix, mon vieux.
09:22Nous allons attendre jusqu'à ce que ce soir.
09:24Je pourrais encore être le gagnant.
09:25Peut-être.
09:26Venez, nous n'avons pas d'autres affaires ici.
09:29Christopher, ce que j'aime à propos de vous, c'est que vous êtes un bon perdant.
09:33Je vais prendre ce l'argent.
09:52Il y a quelqu'un sous le mur.
09:54Ça a l'air d'être Ray.
09:56Il s'amuse avec la gang de Prescott.
09:59Hey, Ray!
10:01Tu veux un?
10:03Euh, j'en ai...
10:04J'étais juste...
10:05Je cherche...
10:06Je dois y aller.
10:07Au revoir!
10:10Je suppose que Ray n'aime pas les gâteaux.
10:15Oh, mon dieu!
10:16C'est ce que j'appelle un bon ventre rond, c'est ça?
10:21Quand est-ce qu'on retourne l'argent?
10:23Oh, pas jusqu'à 7 heures ce soir.
10:45Maman!
10:46Oh, ça fait mal!
10:48Oh, ça fait tellement mal!
10:52Docteur, s'il vous plaît!
10:53Je vous prie, opérez sur ma fille pour la sauver!
10:55Désolé, madame.
10:58Je dois avoir mon argent de 20 pouces.
11:01Oh, maman!
11:02Maman, je ne veux pas!
11:03Je ne veux pas!
11:04Je ne veux pas!
11:16Oh, j'ai mal au ventre.
11:18Moi aussi, ça fait mal.
11:21Tu penses vraiment que le petit Géraldine va mourir?
11:24Il pourrait.
11:25C'est notre faute.
11:27Oui.
11:28Nous devons prendre l'argent à sa mère.
11:31Seulement, ça sera juste un peu court.
11:33Est-ce que c'est beaucoup?
11:34Oui, c'est beaucoup.
11:36Deux pouces.
11:37Combien de shillings est-ce?
11:38C'est...
11:39Je pense que c'est 4 fois 10 shillings.
11:424 fois 10 rats?
11:43Mais le plus qu'on a eu, c'était 10 en un jour.
11:48Oh!
11:51On en a jusqu'à 7 ce soir.
11:53Je vais faire le ralenti.
11:54C'est trop dangereux.
11:55Le bébé est presque suffocé. Il est presque mort quand il a essayé le ralenti.
11:58Parce qu'il est trop fat.
12:00De toute façon, Géraldine ne va pas presque mourir.
12:02Elle va mourir si elle n'a pas fait l'opération.
12:04Alors, je vais chasser des rats dans le dos de la maison de tueurs.
12:07Hein?
12:08Toi, Bobby?
12:09Tu sais qu'ils sont gros comme un chien avec un horne.
12:11C'est deux shillings sur la rue Pembroke.
12:14On n'a pas d'autre choix.
12:18On va cacher l'enveloppe ici.
12:20Personne ne la trouvera.
12:25On se retrouve sur la rue Pembroke à 6, d'accord?
12:27Bonne chance, Orson.
12:28Oui, ne t'inquiète pas.
12:43Le prix est de 3 shillings une chimnie?
12:45Pas d'arguments.
12:46Brosse les coins.
12:48C'est parti.
12:49T'es en retard.
12:58Vas-y, brosse plus fort.
12:59T'es bon pour rien, fille.
13:01Cours!
13:03Cours!
13:07Cours!
13:16Fais attention, Bossop.
13:19Pense à Geraldine.
13:28Tenez bon, les filles.
13:29Tenez bon.
13:32Attends, j'ai mal.
13:35Je sais comment te faire mal.
13:41Non!
13:43Rattrapez-les!
13:54Ne faites pas ça!
14:00Non!
14:18C'est tout ce qu'on peut faire ici, Bossop.
14:205 rats d'une île d'oiseaux.
14:22C'est 10 shillings.
14:23J'espère que Olivia a fait plus que nous.
14:27T'es en retard de 5 shillings.
14:29T'as pas plus de 10 shillings.
14:31J'ai fait 5 et ça fait 5 fois 3 shillings.
14:3510 shillings.
14:36Quand t'es coincée, t'as perdu beaucoup de temps.
14:38Fille dégueulasse!
14:39Dégueulasse, bon pour rien.
14:422 fois 10 shillings, je pense que c'est 1 pound.
14:46Mais on en manque encore un.
14:48Quoi qu'il en soit, on le ramène à la mère de Geraldine.
14:51On lui dira qu'on a perdu un.
14:53Geraldine pourrait mourir à cause de celui qui manque.
14:56Je vais chercher des rats supplémentaires.
14:58On n'a pas assez de temps.
15:03Tu parles de bon temps.
15:05Il est trop petit. Et en plus, il est tout blanc.
15:07Il a encore des shillings.
15:09Pourquoi il nous regarde de cette façon?
15:11Il a l'air un peu perdu.
15:13Où est ce petit mouche?
15:24Bravo, Orson!
15:27Merci, jeune homme.
15:28Merci beaucoup.
15:29Bien fait.
15:31Thomas Henry Huxley, naturaliste du musée britannique.
15:34C'est mon rat.
15:35Mais le fait est que je l'ai chassé pendant plus d'une heure.
15:38Nous sommes les seuls à l'avoir.
15:39C'est un petit chumelot albinus.
15:42Un spécimen très rare.
15:45C'est pour Geraldine.
15:47C'est pour moi.
15:48C'est pour moi.
15:49C'est pour moi.
15:50C'est pour moi.
15:51C'est pour Geraldine.
15:52Sinon, elle va mourir.
15:54Geraldine?
15:55Geraldine Champlain?
15:58Geraldine Champlain est totalement incompétente.
16:01Elle a critiqué mon livre sur l'atmosphère de l'océan.
16:04Et elle est diamétriquement opposée aux théories de mon collègue venéré, Charles Darwin.
16:09Qui s'en fout?
16:10Elle doit avoir un trou dans son ventre, sinon elle va mourir.
16:15Je dois avoir ce chumelot albinus.
16:17Qu'est-ce que tu prends en exchange?
16:20Deux fois dix millions.
16:22Deux fois dix.
16:23C'est un pouce.
16:26D'accord, c'est un accord.
16:30Mon petit chumelot albinus.
16:32Mon petit chumelot albinus.
16:36Geraldine est sauvée.
16:38Geraldine est sauvée.
16:41Je dirais, mon cher Percy, que c'est certain que je vais gagner notre salaire.
16:46Pas nécessairement, vieille femme.
16:48Je crois qu'il reste encore une heure.
16:50Allons, Orson, on va être en retard.
16:51Prends un mouvant, allons-y.
16:54Quoi?
16:55Tu l'as eu?
16:58L'enveloppe...
17:00Elle est partie.
17:01Quoi?
17:02Tu es sûr?
17:05Oui, elle est partie. Elle n'est nulle part.
17:07C'est impossible.
17:08Pas de signe, elle a juste disparu.
17:12Mais ce n'est pas...
17:15C'est vrai, Orson!
17:17Matches! Prends une boîte de matchs!
17:19Des bonnes matchs!
17:20Ici! Prends tes matchs!
17:23Merci, monsieur.
17:24Merci, monsieur.
17:25Prends tes matchs!
17:26Les meilleurs matchs!
17:27Les matchs sans matchs!
17:29Prends tes matchs ici!
17:30Prends mes matchs de qualité!
17:32Bonjour, Orson! Bonjour à tous!
17:34Oui, salut.
17:35Alors, j'entends que ton ami est avec Ray the Sting.
17:38Ray the Sting?
17:39Oui, Ray the Sting. On a juste vu le gars.
17:42Sur votre bateau?
17:43Boum!
17:52Ray the Sting!
17:53Qu'est-ce que vous voulez? Du lait? Du chocolat?
17:57Non, nous voulons l'argent que vous nous avez emprunté.
17:59Qui dit que j'ai emprunté votre argent?
18:01Quelqu'un a vu que vous l'avez emprunté sous l'eau.
18:04C'était sous la barre, pas sous l'eau.
18:06Et comment le savez-vous?
18:08Eh bien...
18:10Ecoutez, vous enfants.
18:11Cet argent est mien maintenant.
18:12C'est pour une petite fille qui a besoin d'une opération.
18:14Prends l'argent des riches, mais pas des pauvres comme nous.
18:17C'est bon, allons-y, les amis.
18:19Donnons à ces punks des leçons et des manières, c'est ça?
18:24Vous êtes seul.
18:25On ne veut pas savoir.
18:26Si vous avez un problème, vous faites le travail.
18:29On va faire 50-50 sur ça, comment ça?
18:31Pas possible! Nous le voulons!
18:36Allez, allez!
18:37Bien sûr que vous l'aurez.
18:39C'était une grosse blague, c'est ça?
18:40J'ai fait ça pour rire.
18:41Il n'y avait pas de problème.
18:47Et maintenant, vous devrez vous unir. Je gagne!
18:49Vite! Il est presque temps!
18:53Il reste quelques secondes, ma chère Barrymore.
18:58Non, non, il n'y a pas de Geraldine qui vit ici!
19:01Laissez-nous entrer!
19:02Nous devons la sauver!
19:06Madame!
19:07Votre argent!
19:08Votre argent!
19:09Voici-le!
19:10Geraldine est sauvée!
19:14J'ai gagné, vieil homme!
19:15J'ai gagné notre salaire!
19:16On peut être honnête dans la plus basse profonde de l'ancienne ville de Londres.
19:19Par tous mes ancêtres, je ne croyais pas qu'ils reviendraient.
19:23Bravo, vieil homme!
19:25Tu as gagné!
19:27Les policiers! C'est à propos de l'argent!
19:29Non, je ne suis pas un policier, ma chère.
19:32Je suis un journaliste avec le Times.
19:35Et Geraldine?
19:37Tu te souviens des Deux Thieves?
19:39Les Deux Thieves avec des cheveux?
19:41C'était nous!
19:42Très bon disguise!
19:44Mais ton chien est insistant, je dois le dire.
19:47Et Geraldine? Et son opération?
19:50En vérité, il n'y a pas de Geraldine ici, ma chère.
19:53Mon mari et son ami avaient un bet, et comment peux-je le dire?
19:57Ils voulaient savoir si...
19:59si tu retournais l'argent à nous.
20:02J'ai peur que ce soit tout un acte.
20:07C'était une blague sur nous?
20:09Vous avez juste passé un bon moment?
20:11J'étais presque mangé par des rats,
20:13et Olivia aurait pu être mangée dans un chimney à cause de votre blague.
20:16Tout ça pour rien?
20:18Regardez ici, enfants.
20:20Nous sommes très désolés.
20:22Nous ne savions pas à quel point vous alliez.
20:24Nous vous demandons de nous partager.
20:26Et bien sûr, l'argent est votre, d'accord?
20:28Vous l'avez certainement gagné.
20:31Vous pouvez garder votre argent!
20:34Pourquoi ne pas le donner à un hôpital
20:36où ils réellement opèrent sur des petites filles?
20:41Dans le Den de l'Enfer, dans les loins de Londres,
20:44il y a une chose comme une âme puissante.
20:46Une personne capable de rester honnête,
20:48malgré la douleur, la miséricorde et la tentation.
20:50Ne me touchez pas.
20:52Ce rapporteur a rencontré deux personnes comme ça,
20:54Orson et Olivia,
20:56qui ont une âme si puissante et désarmante
20:59que certains adultes sans pensées ne réalisent pas
21:01les conséquences de leurs actions et les méprisent.
21:06Un article sur vous dans le Times!
21:08Seuls les célèbres ont des noms dans le Times.
21:12Vous savez, cette picture est géniale.
21:14Hey, Teddy!
21:15Vous pensez que la Reine a lu l'article sur nous?
21:18La Reine lit le Times tous les jours.
21:20La Reine a lu notre article?
21:23La Reine...
21:25Elle sait que j'étais en train de m'embrasser dans la chimie.
21:28Suffocaté, pas smothercaté!
22:28Abonnez-vous !
22:58Abonnez-vous !
23:28Abonnez-vous !
23:58Abonnez-vous !
24:28Abonnez-vous !
24:58Abonnez-vous !

Recommandations