Category
🦄
Art et designTranscription
00:30Oh, Polly wants...
00:33Oh, Polly want a...
00:36Polly want a cracker.
00:39Nice, honey.
00:41Now, Peter, be a nice boy and say,
00:43Polly want a cracker.
00:45I don't want a cracker, see?
00:48I want to be a sailor like me Pop, see?
00:54Huh, like your Pop.
00:56Why, that sea-baron homewrecker,
00:58that high seas hitchhiker,
01:00a fine father he's been,
01:02the seagoing slob, a sailor.
01:05Why, let me tell you something.
01:08When your father and I were first married,
01:11we lived in the Canary Islands.
01:13Then the storm brought you lovely children.
01:17I was oh, so happy.
01:20But your father, the rum-soaked old seagull,
01:23couldn't stand being anchored in one harbor for five minutes.
01:27So he slipped in Lawrence and set sail for Hawaii.
01:31No, it was Catalina.
01:33Oh, oh, yes.
01:35And set sail for Catalina.
01:38I used to burn a little light in the window.
01:47Hoping that someday he'd come back to her.
01:51But he never did, the needle-brain.
01:53Now, Peter, now you don't want to be a sailor, do you?
02:02Yes.
02:03What?
02:23Mas qu'est-ce que c'est que ça?
02:25C'est un bateau.
02:27Tu vois? Je vais mettre sur la mer.
02:30Tu vois? Parce que...
02:32Ça va le faire.
02:35Et c'est un bateau, tu vois?
02:37Et c'est un bateau, tu vois?
02:39Et ça va le faire.
02:41Et ça va le faire.
02:45Et ça va le faire.
02:47Et ça va le faire.
02:50Et ça va le faire.
02:52Parce que, parce que, parce que, aujourd'hui, je suis un homme.
02:59Tu vois ?
03:00Oh mon dieu, je peux parler ? Je peux être un sailleur ? Je veux être un sailleur.
03:02Laissez-moi être un sailleur, je peux aller avec vous ?
03:04Ok, mec, mais vous devez vous rappeler, tu vois ?
03:08Je suis le garçon du capitaine.
03:10Je fais de l'eau, mon vieux garçon.
03:13Parce que je suis le garçon, le garçon du capitaine et la moitié de l'avion.
03:17All aboard, come on, my heck.
03:20Your job will be to scrub the deck.
03:22Or else I'll twist your leather neck.
03:25For I'm a buccaneer.
03:27Ship ahoy, raise the pirate's flag.
03:31When we get this way, we'll sail for Treasure Island.
03:37That's where I'll hide the gold.
03:39And keep it there till I grow old.
03:41There's not a pirate half as bold.
03:43For I'm the captain's kid, see ?
03:48This picture is kind of like Muniana County.
03:51Don't you think ?
03:54Or don't you ?
04:17Je suis le garçon du capitaine.
04:19Je fais de l'eau, mon vieux garçon.
04:21Parce que je suis le garçon, le garçon du capitaine et la moitié de l'avion.
04:25All aboard, come on, my heck.
04:27Your job will be to scrub the deck.
04:30Or else I'll twist your leather neck.
04:33When we get this way, we'll sail for Treasure Island.
04:37That's where I'll hide the gold.
04:39And keep it there till I grow old.
04:42There's not a pirate half as bold.
04:45For I'm the captain's kid, see ?
04:47There's not a pirate half as bold.
05:15There's the lift !
05:35Help, help, mama, help, help !
05:39Calling all cars ! Calling all cars !
05:41Save me, help !
05:42Help, help, help, help !
05:44Peter, j'arrive, j'arrive, j'arrive, j'arrive, j'arrive parce que ma tête s'éloigne.
05:51J'arrive, Peter, j'arrive.
05:54Aide !
05:59Aide, aide, aide, aide, aide, aide, aide.
06:09Oh, mon petit bébé, tu vas bien ?
06:12Je savais que tu allais t'ennuyer.
06:15Maintenant, tu ne veux plus être un navire, n'est-ce pas ?
06:22Oui.
06:24Quoi ?
06:31Maintenant, que ferais-tu avec un enfant comme ça ?
06:42Sous-titrage Société Radio-Canada