• le mois dernier
Transcription
00:00Je suis désolée, je suis désolée.
00:02Bon, bon matin à toi aussi.
00:05Oh, hé!
00:07Où? J'aimerais un hé!
00:09Ah! Ha! Ha! Ha!
00:11En 1987, la situation de comédie Horse and Around a été publiée sur ABC.
00:15L'épisode, où un jeune hors-de-carte auxquels il est obligé de réévaluer ses priorités
00:19quand il s'est engagé à élever trois enfants humains,
00:21s'est déjà dénoncé par les critiques en tant que gros et sacré et pas bon.
00:26Mais la comédie familiale a eu un accord avec l'Amérique et a continué d'exister pendant neuf saisons.
00:31La star de Horsin'Around, BoJack Horseman, est notre invité ce soir. Bienvenue, BoJack.
00:36C'est bien d'être ici, Charlie. Désolé, j'ai été en retard.
00:38C'est vraiment pas un problème.
00:40J'ai parqué dans un endroit handicap, j'espère que c'est ok.
00:42Tu as parqué dans un...
00:43Désolé, un endroit handicap. Est-ce que c'est la nomenclature correcte ?
00:46Peut-être que tu devrais bouger le voiture.
00:48Non, je ne pense pas que je devrais bouger en ce moment. Je suis incroyablement bêlé.
00:51Tu me dis que tu es bêlé en ce moment ?
00:53Est-ce que c'est juste moi ou est-ce que j'étouffe cette interview ? J'ai l'impression que je l'étouffe.
00:56Oui.
00:58En tout cas, on parlait de Horsin'Around.
01:00A quoi attribuez-vous l'appel de l'émission ?
01:02Charlie, écoute, je sais que c'est très hip, ces jours-ci, de faire de la merde sur Horsin'Around.
01:06Mais à la fois, je peux te dire... Est-ce que c'est ok de dire de la merde ?
01:08S'il te plaît, ne le fais pas.
01:09Parce que je pense que l'émission est assez solide pour ce qu'elle est.
01:12Ce n'est pas Ibsen, bien sûr.
01:13Mais regarde, pour beaucoup de gens, la vie c'est juste un long, dur coup dans l'urethre.
01:18Parfois, quand on revient à la maison depuis un long jour,
01:20et qu'on s'étouffe dans l'urethre,
01:21on veut juste regarder une émission sur des gens bons, aimables, qui s'aiment.
01:25Où, tu sais, peu importe ce qui se passe, à la fin de 30 minutes,
01:28tout va bien se passer.
01:30Tu sais, parce que dans la vraie vie...
01:31J'ai-je déjà dit quelque chose sur l'urethre ?
01:33Oh, mais parlons de la vraie vie.
01:35Que fais-tu depuis que l'émission a été annulée il y a 18 ans ?
01:38C'est une excellente question, Charlie.
01:40Je...
01:42Je...
01:44Hum...
15:15Eh bien, nous avons fait tout ce que nous pouvions.
15:17Nurse, enregistrez le temps de mort.
15:19Ce n'est pas plus facile.
15:21Ce n'est jamais plus facile.
15:26Qu'est-ce que tu veux dire ? Il est mort.
15:30C'est vrai, ma chérie.
15:32Il est mort d'un coeur brisé,
15:33parce que vous ne l'avez pas apprécié assez.
15:35Et maintenant, il est parti pour toujours.
15:37Nous avons peut-être été trop sombres sur cette fin de série.
15:39Je suis obligé de vous envoyer vers les services de protection de l'enfant.
15:42Vous êtes le problème de l'État, maintenant.
15:44Non !
15:45Prenez-vous juste ces DVD avec vous partout où vous allez ?
15:48Linus a marché avec un sac, et personne ne lui a donné de merde.
15:51Combien de temps va prendre ce médecin ?
15:52J'ai un rendez-vous avec un autre client à 3 heures.
15:54Vous avez d'autres clients ?
15:55Non, je fais de la vie en vous assisant sur votre cul tout le temps.
15:57Sont vos autres clients plus talentueux que moi ?
16:00Votre silence parle de volumes.
16:01C'était mon intention.
16:03Eh bien, Mojack, il semble que ce que vous avez vécu
16:06a été un attaque d'anxiété moindre.
16:08Jésus, si c'est moindre, je ne veux pas savoir ce que ça sent d'épicé.
16:11Trop smart pour la salle ?
16:12C'était une blague de salsa, les gars.
16:14Vous êtes trop stressé.
16:15Je vous demande de prendre soin de vous.
16:17Prendre soin de vous ? T'es sérieux ?
16:18Il n'a pas un emploi, il n'a pas de responsabilités réelles.
16:21Il ne fait que prendre soin de lui.
16:23Eh bien, pouvez-vous prendre soin d'eux encore plus facilement ?
16:25Je peux essayer, docteur. Je peux essayer.
16:28Cet accord de livre vous stresse bien sûr.
16:30Avez-vous déjà appelé l'écrivain du fantôme ?
16:32Quoi ? Vous voulez que je l'appelle, cette femme ?
16:34Sur le téléphone ?
16:37Eh bien, vous avez eu un autre attaque d'anxiété.
16:40L'Entertainment Weekly m'a dit que je n'étais pas consistant.
16:43Vraiment ? Pas même une blague de pitié ? J'ai presque mort.
16:47Je dois vérifier les autres patients.
16:50Vous avez d'autres patients ?
16:51Bojack, faisons une fête.
16:53Je vais organiser tout ça, vous pouvez inviter l'écrivain du fantôme
16:55et avoir une bonne conversation casuale
16:57dans un environnement amusant, sans pression.
17:00D'accord, on va faire une fête.
17:01Oh, merci Dieu !
17:02Mais on ne va pas avoir une machine de canne de canne.
17:04Je ne peux pas me contrôler autour de ces choses.
17:06J'entends totalement ce que vous dites, et je ferai de mon mieux.
17:11La fête est arrivée.
17:14Ils sont contents car ils vont s'amuser.
17:21Monsieur Horseman, je n'oublierai jamais votre générosité aujourd'hui.
17:24Vous avez fait un allié puissant pour la vie.
17:28Allons danser !
17:29Todd, qui était ce gars ?
17:30Qui sont tous ces gens ?
17:31Oh, vous savez, juste une variété de gens
17:33de tous les champs de vie.
17:34Est-ce un quinsonnière ?
17:35Oh, donc n'importe quelle fête avec des jeunes filles mexicaines
17:37est un quinsonnière.
17:38Maintenant, qui est raciste ?
17:43J'ai trouvé cette piñata offensive.
17:45Si vous m'excusez,
17:46j'ai un pendant de Guadalupe pour vous présenter.
17:53Bojack !
17:55Oh, bon Dieu !
17:57Hey, Monsieur Pétabutter !
17:58Vous pouvez croire ça ?
17:59Les deux de nous dans la même maison ?
18:01C'est un épisode de crossover ?
18:03Non, je rigole, mec.
18:05Sérieusement, comment allez-vous ?
18:07Bien, j'ai été un peu...
18:08Vivre le rêve, ouais.
18:10Hey, on se retrouve plus tard, d'accord ?
18:12Je veux vous parler.
18:14Erica !
18:15Comment tu es si belle ?
18:16J'ai hâte !
18:23Hey, Bojack, c'est ça ?
18:25Bojack Horseman ?
18:26Oui.
18:27Oh, je suis désolé,
18:28je ne veux pas malprononcer ton nom.
18:30C'est Diane ?
18:31Oh, Diane !
18:32Merci de m'inviter à ta fête.
18:34Désolée, je n'ai pas vraiment minglé,
18:36j'ai l'air un peu bizarre à la fête.
18:38Tu as bu de l'alcool ?
18:39Je ne sais pas,
18:40les fêtes me rendent anxieuse,
18:41dans un vrai sens.
18:43Par exemple,
18:44regarde ce gars,
18:45il s'amuse.
18:46Pourquoi je ne l'ai pas compris ?
18:47Quel gars ?
18:48Non, il n'y a pas de gars là-bas.
18:49Je veux dire, un gars, tu vois ?
18:51Oh, d'accord, oui.
18:52Je pense que c'est un peu trop
18:54parce que je n'ai jamais eu la pratique,
18:56parce que je n'ai pas été invité
18:57à des fêtes à l'école.
18:58Qu'est-ce que je parle ?
19:00Tu ne t'en fais pas compte !
19:01Tais-toi, Diane !
19:02Tu es à une fête !
19:03Compliment à l'hôte !
19:04Tu as un magnifique domicile.
19:06Oui, bien sûr.
19:07Tu vas laisser la plupart de ta vie adulte
19:09sur un sitcom stupide.
19:10Tu devrais bien t'en sortir,
19:11n'est-ce pas ?
19:13Alors,
19:14qu'est-ce que tu fais ces jours-ci ?
19:15En général, je suis juste à la maison
19:17et je m'inquiète des choses.
19:18Oui ?
19:19Comment ça va pour toi ?
19:20Je ne peux pas m'inquiéter,
19:21alors, tu sais.
19:22Non, je ne vais pas m'amuser avec toi !
19:24Cette fille veut que je m'amuse avec elle !
19:26Non, je rigole.
19:28Tu es un bon sport.
19:29Oui, tu sais qui c'est ?
19:30Monsieur Pineapple ?
19:31Oui, il était sur la série
19:32Mr. Peanutbutter's House,
19:33sur le chien qui a adopté
19:34les trois enfants humains.
19:36Quelle idée stupide pour une série TV.
19:38Vous êtes tous bien.
19:40Qui veut un autographe ?
19:42Il est si stupide,
19:43il ne réalise pas
19:44combien il devrait être misérable.
19:45Je l'envie.
19:46Hey, sais-tu la histoire du père
19:47de la bande de Brady ?
19:48Sais-je sa histoire ?
19:49Si je me souviens bien,
19:50il portait trois garçons de son.
19:51C'est vrai, mais...
19:52Ils étaient quatre hommes
19:53qui vivaient tous ensemble,
19:54mais ils étaient tous seuls.
19:55C'est profondément triste.
19:56Non, la histoire,
19:57c'est que le gars qui jouait le père
19:59détestait d'être dans la bande de Brady
20:01parce qu'il était un vrai acteur
20:02et qu'il le considérait en dessous de lui.
20:04Ça vous ressemble ?
20:05Ce n'est pas tout ce qui était en dessous de lui.
20:07C'est une blague gay.
20:08Désolé, je suis mieux que ça.
20:09La plupart des gens
20:10ne peuvent même pas faire
20:11la version de la bande de Brady
20:12de la chose qu'ils veulent faire
20:13avec leur vie.
20:14Vous êtes en fait
20:15dans une très bonne position maintenant
20:16parce que vous pouvez faire
20:17tout ce que vous voulez.
20:18Vous êtes responsable
20:19de votre propre bonheur, vous savez.
20:20Bon Dieu, c'est déprimant.
20:21Non, ce n'est pas ça !
20:22Je suis responsable
20:23de mon propre bonheur ?
20:24Je ne peux même pas être responsable
20:25de mon propre déjeuner.
20:32Todd !
20:33J'ai besoin d'aide !
20:35Qu'est-ce qui te ferait heureux ?
20:37Eh bien,
20:38terminer mon mémoire, je suppose.
20:39C'est tout ?
20:40Je peux t'aider avec ça.
20:41Oui, je veux dire,
20:42tu veux même pas ?
20:43Tu vas devoir passer
20:44beaucoup de temps avec moi
20:45et tu vas probablement me faire mal.
20:46Je ne pense pas que ça va se passer.
20:47Non ?
20:48Non, Bojack.
20:49OK,
20:50alors je suppose que tu es engagé.
20:52Mais ne mets pas tout ça
20:53sur comment je suis triste
20:54dans le livre.
20:55Oh, ça ne compte pas,
20:56on n'a pas encore commencé.
20:57Oui, exactement.
20:58Tu es mon seul
20:59et seul
21:00et seul
21:01et seul
21:02et seul
21:03et seul
21:04et seul
21:05et seul
21:06et seul
21:07et seul
21:08et seul
21:09et seul
21:10et seul
21:11et seul
21:12et seul
21:13et seul
21:14et seul
21:15et seul
21:16et seul
21:17et seul
21:18et seul
21:19et seul
21:20et seul
21:21et seul
21:22et seul
21:23et seul
21:24et seul
21:25et seul
21:26et seul
21:27et seul
21:28et seul
21:29et seul
21:30et seul
21:31et seul
21:32et seul
21:33et seul
21:34et seul
21:35et seul
21:36et seul
21:37et seul
21:38et seul
21:39et seul
21:40et seul
21:41et seul
21:42et seul
21:43et seul
21:44et seul
21:45et seul
21:46et seul
21:47et seul
21:48et seul
21:49et seul
21:50et seul
21:51et seul
21:52et seul
21:53et seul
21:54et seul
21:55et seul
21:56et seul
21:57et seul
21:58et seul
21:59et seul
22:00et seul
22:01et seul
22:02et seul
22:03et seul
22:04et seul
22:05et seul
22:06et seul
22:07et seul
22:08et seul
22:09et seul
22:10et seul
22:11et seul
22:12et seul
22:13et seul
22:14et seul
22:15et seul
22:16et seul
22:17et seul
22:18et seul
22:19et seul
22:20et seul
22:21et seul
22:22et seul
22:23et seul
22:24et seul
22:25et seul
22:26et seul
22:27et seul
22:28et seul
22:29et seul
22:30et seul
22:31et seul
22:32et seul
22:33et seul
22:34et seul
22:35et seul
22:36et seul
22:37et seul
22:38et seul
22:39et seul
22:40et seul
22:41et seul
22:42et seul
22:43et seul
22:44et seul
22:45et seul
22:46et seul
22:47et seul
22:48et seul
22:49et seul
22:50et seul
22:51et seul
22:52et seul
22:53et seul
22:54et seul

Recommandations