• avant-hier
child's play (1988)
watch child's play 1988
who played chucky in child's play 1988
who dies in child's play (1988)
how old was brad dourif in child's play 1988
child's play (1988) cast
why is child's play 1988 rated r
child's play (1988) full movie
child's play (1988) streaming
child's play (1988 full movie youtube)
child's play 1988
child's play 1988 age rating
child's play 1988 andy
child's play 1988 actors
child's play 1988 apartment
child's play 1988 andy barclay
child's play 1988 analysis
child's play (1988 age rating uk)
child's play 1988 archive.org
child's play 1988 andy meets chucky
child's play 1988 all deaths
awards won by child's play 1988
andy child's play 1988
child's play actors 1988
child's play 1988 internet archive
child's play 1988 dr ardmore
child's play 1988 cast where are they now
child's play 1988 behind the scenes
child's play 1988 box office
child's play 1988 budget
child's play 1988 brad dourif
child's play 1988 blu ray
child's play 1988 burnt chucky
child's play 1988 body count
child's play 1988 babysitter
child's play 1988 beginning
child's play 1988 karen barclay
brad dourif child's play 1988
child's play 1988 final battle
child's play 1988 charles lee ray
child's play 1988 chucky
child's play 1988 cast tom holland
child's play 1988 characters
child's play 1988 common sense media
child's play 1988 chucky death
child's play 1988 catherine hicks
child's play 1988 cast mike norris
child's play 1988 chucky doll
cast of child's play 1988
chucky child's play 1988
charles lee ray child's play 1988
chris sarandon child's play 1988
chucky child's play 1988 cast
can a 12 year old watch child's play 1988
child's play 2019 vs child's play 1988
does andy's mom die in child's play (1988)
director of child's play 1988
child's play cast 1988 detective
child's play (1988 hindi dubbed download mp4moviez)
child's play 1988 dvd
child's play 1988 deleted scenes
child's play 1988 release date
child's play 1988 tamil dubbed movie download isaimini
child's play 1988 deaths
child's play 1988 dailymotion
child's play 1988 ending
child's play 1988 english subtitles
child's play 1988 eddie caputo
child's play 1988 ed gale
child's play 1988 en español
child's play 1988 edad recomendada
child's play 1988 elenco
child's play 1988 vs 2019
child's play 1988 location
how much money did child's play 1988 make
elenco de child's play 1988
child's play 1988 filming locations
child's play (1988 full movie in hindi dubbed watch online)
child's play (1988 film)
child's play (1988 full movie in hindi filmyzilla)
child's play (1988 full movie youtube part 1)
child's play (1988 full movie in hindi)
child's play (1988 full movie in tamil download)
child's play 1988 filmyzilla
film child's play 1988
child's play 1988 full movie

Category

Personnes
Transcription
00:00:00C'est à dire qu'il n'y a pas d'explication à ce qu'il s'agissait de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclaircissement de l'éclair
00:01:00C'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:01:31Merde !
00:01:32Jack ! Prends l'ambulance !
00:01:34Annie ! M'aide !
00:01:36Annie ! Annie ! Ne me laisse pas !
00:01:38Oh mon dieu, non !
00:01:56Arrête Ray ! C'est fini !
00:02:00Merde !
00:02:30Merde !
00:03:01Merde !
00:03:26Oh dieu, je vais mourir !
00:03:30Je vais te l'obtenir !
00:03:35Je vais te l'obtenir !
00:03:37Et je vais l'obtenir aussi !
00:03:39Peu importe !
00:03:56Je dois trouver quelque chose.
00:03:59Je dois trouver quelqu'un.
00:04:07Je dois trouver quelqu'un.
00:04:10Je dois trouver quelqu'un.
00:04:28Je dois trouver quelqu'un.
00:04:58S'accuse d'être un mépois des morts, mortis mêle de la corde de mon rocher,
00:05:06Adèle est portée voici d'un bel âme.
00:05:09S'accuse d'être un mépois des morts, Adèle est portée voici d'un bel âme.
00:05:16Adèle est portée voici d'un bel âme.
00:05:19Adèle est portée voici d'un bel âme.
00:05:22Adèle est portée voici d'un bel âme.
00:05:28Aaaaaaah !
00:05:58Aaaaaaah !
00:06:28Je n'ai pas d'amis. Personne ne jouera avec moi.
00:06:42Oh oh ! Il y a un ami dans moi.
00:06:46Hey, souriez !
00:06:48Qui êtes-vous ?
00:06:50Je suis un bon gars. Je viens juste de la maison des Clowns.
00:06:54Et je serai ton ami jusqu'au bout.
00:06:56Tu le seras ? Tu veux dire que tu seras mon ami maintenant ?
00:07:00Bien sûr que je le serai.
00:07:05J'ai vu ça.
00:07:27D'accord, bons gars, c'est tout pour aujourd'hui.
00:07:31Mais n'allez pas, car nous avons un message très important juste pour vous.
00:07:39Bonjour, bons gars. J'ai des nouvelles pour vous.
00:07:43Maintenant, vous pouvez avoir vos propres Clowns.
00:07:47C'est vrai, vous pouvez avoir toutes les aventures que nous avons sur la télé dans votre propre maison.
00:07:53Les bons gars disent trois phrases différentes.
00:07:56Nous tournons nos têtes et on blinque nos yeux quand vous parlez à nous.
00:08:00C'est vrai, Oscar ?
00:08:02Bonjour, je suis Oscar et je suis votre ami jusqu'au bout.
00:08:05Tadiho !
00:08:07Wow !
00:08:10Chaque bon gars a un nom de son propre.
00:08:13Donc il peut être votre meilleur ami.
00:08:16Donc souvenez-vous de dire à maman et à papa que vous voulez un bon gars.
00:08:20C'est parfait pour les anniversaires ou pour tout le temps.
00:08:24Et souvenez-vous, vous pouvez acheter tous nos accessoires pour les bons gars aussi.
00:08:30C'est vrai, Oscar ?
00:08:31C'est vrai !
00:08:47Maman, réveille-toi !
00:08:51Maman !
00:08:56Maman, réveille-toi !
00:09:02Maman, réveille-toi !
00:09:05Réveille-toi, maman, réveille-toi !
00:09:13Réveille-toi !
00:09:14Il est 6h30 du matin !
00:09:21Mais c'est un beau jour dehors, tu vois ?
00:09:26C'est certain.
00:09:28Depuis combien de temps as-tu dormi, mon garçon ?
00:09:30Depuis toujours !
00:09:32Je t'ai fait du déjeuner !
00:09:35Tu l'as fait ?
00:09:38Merci !
00:09:41Ça a l'air parfait !
00:09:46Je vais te dire quoi.
00:09:48Mangeons ça un peu plus tard, d'accord ?
00:09:51Mais d'abord, je dois te donner ton déjeuner !
00:09:56Viens ici !
00:10:01C'est un, combien d'années as-tu aujourd'hui ? Deux ?
00:10:05Bon déjeuner, Pumpkin !
00:10:07Merci !
00:10:08Est-ce qu'on peut ouvrir mes cadeaux, maman ?
00:10:11Oui, on peut !
00:10:13Magnifique !
00:10:16Bonjour, Chicago.
00:10:17À cette heure, Charles Lee Ray,
00:10:19le fameux Strangler de la plage,
00:10:21a été tué et tué il y a 3h du matin
00:10:24sur la rue Wabash.
00:10:26Est-ce que je peux ouvrir ça d'abord, maman ?
00:10:28Est-ce que je peux ?
00:10:29Annie, tu veux commencer par le plus petit ?
00:10:33D'accord, vas-y.
00:10:42Qu'est-ce que tu penses ?
00:10:44J'aime tellement ces vêtements.
00:10:46Je pense qu'ils vont bien,
00:10:47on va juste les couper quelques centimètres.
00:10:53Qu'est-ce qu'il y a ?
00:10:54Rien.
00:10:56Je sais, tu veux des jouets, n'est-ce pas ?
00:10:59Pas de vieux vêtements.
00:11:02Essaye l'autre.
00:11:09Qu'est-ce que tu penses ?
00:11:10Je veux un bon gars pour les porter.
00:11:13Je sais que tu le veux,
00:11:15mais je n'ai pas le temps de l'acheter.
00:11:27Karen !
00:11:28Quoi ?
00:11:29Tu sais ce jouet que tu voulais pour Andy ?
00:11:31Il ne coûte que 100 dollars.
00:11:32Oui, le jouet du bon gars.
00:11:33Il y a un pédaleur dans l'allée,
00:11:34et je pense qu'il en a un.
00:11:35Quoi ?
00:11:36Qu'est-ce qu'un pédaleur pourrait faire avec un jouet ?
00:11:37Qui s'en fout ?
00:11:38Prends-le et viens,
00:11:39on peut s'en occuper.
00:11:40Mais je ne peux pas laisser mon compte.
00:11:41Tu veux le jouet, non ?
00:11:43Allez !
00:11:48Il est là.
00:11:53Ok, montre-le lui.
00:11:58C'est un bon gars ou pas ?
00:12:01Oui, c'est un bon gars.
00:12:03Je te l'avais dit.
00:12:04Combien tu veux pour le jouet ?
00:12:0550 dollars.
00:12:0610, et pas plus.
00:12:0730.
00:12:08T'es sérieuse ?
00:12:09Ce jouet ne coûte pas 30 dollars.
00:12:11Prends-le ou laisse-le,
00:12:12quelqu'un d'autre va le vendre.
00:12:13Je le prends.
00:12:14Karen, c'est trop d'argent.
00:12:15Non, ce n'est pas ça.
00:12:16Tu ne sais pas combien Andy veut ce jouet.
00:12:17Mais on ne sait même pas
00:12:18si le truc fonctionne.
00:12:19Allez, mademoiselle.
00:12:20J'espère que tu et ton enfant
00:12:21auront beaucoup de joie.
00:12:22Merci.
00:12:23Attends-toi !
00:12:25Comment savons-nous
00:12:26que le truc n'est pas volé ?
00:12:28Envoie-le.
00:12:29Envoie-le toi-même.
00:12:31Maggie.
00:12:32Je pense que je l'ai daté.
00:12:34Allons, on doit retourner au travail.
00:12:42Mme Barclay, c'est génial
00:12:43que vous soyez arrivée.
00:12:44Passez une bonne pause.
00:12:45Je suis désolée, M. Criswell.
00:12:46J'allais seulement...
00:12:47Ne t'en fais pas, Criswell.
00:12:48Nous étions juste à côté
00:12:49pour acheter un cadeau
00:12:50pour un petit enfant.
00:12:51Nous avons des temps de pause
00:12:52spécifiés pour des activités
00:12:53comme celle-ci, Mme Peterson.
00:12:54Mme Howe est malade
00:12:55et nous sommes en retard
00:12:56ce soir.
00:12:57Vous devez filer pour elle.
00:12:58Je ne peux pas.
00:12:59J'ai besoin d'amener mon fils
00:13:00au centre de soins dans une heure.
00:13:01Je suis désolé.
00:13:02C'est une emergency.
00:13:03Attends une seconde.
00:13:04Je vais m'occuper d'elle.
00:13:05Mme Peterson,
00:13:06vous n'allez pas travailler
00:13:07avec des chaussures,
00:13:08pas avec de l'or.
00:13:09Vous devrez simplement
00:13:10le faire.
00:13:11Vous pouvez partir à 5,
00:13:12mais vous devrez être de retour
00:13:13à 7.
00:13:14C'est le birthday de mon fils.
00:13:15Mme Barclay,
00:13:16êtes-vous contente
00:13:17de votre travail ici?
00:13:18Oui, bien sûr que oui.
00:13:19Alors, je vous suggère...
00:13:20Hé!
00:13:21Calmez-vous.
00:13:22Votre Walter?
00:13:23Hein?
00:13:24Je vais m'occuper de Andy
00:13:25pour vous.
00:13:26Maggie, vous ne pouvez pas
00:13:27le faire encore.
00:13:28Ne soyez pas folle.
00:13:29C'est la date la plus chaude
00:13:30que j'ai eue dans des mois.
00:13:31Je ne peux pas imaginer pourquoi.
00:13:37Hé!
00:13:38Où allez-vous?
00:13:39Les bons gars sont sur la télé.
00:13:41Eh bien,
00:13:42j'ai quelque chose
00:13:43de mieux pour vous.
00:13:44Quoi?
00:13:47Ce n'est pas de la nourriture.
00:14:07Un bon gars!
00:14:08Je le savais!
00:14:09Je savais que vous m'en preniez un!
00:14:11Montrez-moi comment il fonctionne, d'accord?
00:14:13Salut!
00:14:14Je suis Andy!
00:14:16Quel est votre nom?
00:14:18Salut!
00:14:19Je suis Chucky
00:14:20et je suis votre amie à la fin.
00:14:22Salut!
00:14:25Wow!
00:14:26Il est quelque chose, n'est-ce pas?
00:14:28Oh, maman!
00:14:29Merci!
00:14:32Vous êtes bienvenue, chérie.
00:14:37Merci.
00:14:54Vous voyez?
00:14:55C'est comme ça que vous construisez.
00:15:07Hé, Chucky!
00:15:08Tu ne me regardes pas.
00:15:13Hé!
00:15:14Tu veux jouer?
00:15:15Hé!
00:15:16C'est l'heure de dormir, Andy!
00:15:20Viens, Chucky.
00:15:21On doit se préparer à aller jouer.
00:15:24Maman Maggie,
00:15:26Chucky veut regarder la nouvelle de 9 heures.
00:15:31Bien sûr qu'il le veut.
00:15:35Ok, chérie.
00:15:36C'est parti!
00:15:37Allez!
00:15:38Voilà!
00:15:41C'est parti!
00:15:42C'est parti!
00:15:43C'est parti!
00:15:44C'est parti!
00:15:45C'est parti!
00:15:46C'est parti!
00:15:47C'est parti!
00:15:48C'est parti!
00:15:49C'est parti!
00:15:50C'est parti!
00:15:51C'est parti!
00:15:53Chucky!
00:15:54Oh, oui.
00:15:55Chucky.
00:15:57Vous aussi.
00:15:58C'est parti!
00:16:03Maintenant,
00:16:04brosse tes doigts
00:16:05et sous les couvertures avec toi.
00:16:09Ok?
00:16:10Respire.
00:16:11Bien.
00:16:12Ok.
00:16:13Crie quand tu es prêt pour que je t'embrasse.
00:16:18Hé, Chucky!
00:16:19Tu veux voir ma chambre?
00:16:22Oui.
00:16:38Andy, tu brosses tes doigts?
00:16:40Oui, maman.
00:16:43Bien.
00:16:52Action News at 9.
00:16:55À Washington today,
00:16:57the mayor replied
00:16:58that he would study the congressional findings
00:17:00carefully
00:17:01and have the commission on gang-related violence
00:17:04issue recommendations to him.
00:17:06Back to you, Steve.
00:17:08Thank you, Terry.
00:17:09In other news,
00:17:10police have now clarified the information
00:17:12regarding the escape of Eddie Caputo.
00:17:14Authorities say that Caputo managed to elude his captors
00:17:17while being transferred onto a prison bus
00:17:19on his way to court.
00:17:20Of course.
00:17:22Bye-bye.
00:17:29Ok, mister,
00:17:30what do you have to say about this, huh?
00:17:32About what?
00:17:33Come on.
00:17:34Come on.
00:17:36You know,
00:17:37you have to learn
00:17:38that when I say something,
00:17:40I mean it.
00:17:41What did I do?
00:17:42You know what I'm talking about.
00:17:44Turning the TV on
00:17:45and putting Chucky in front of it
00:17:47when I told you it was time to go to bed.
00:17:49I didn't do that.
00:17:50Oh, no?
00:17:51What did Chucky do?
00:17:52Walk into the living room
00:17:53and turn it on all by himself?
00:17:55Did you do that, Chucky?
00:17:57Andy, stop it.
00:17:58Now, come on.
00:17:59Under the covers.
00:18:00Hurry.
00:18:01But Andy...
00:18:02Under the covers
00:18:03and not another word.
00:18:05But I didn't put Chucky in front of the TV.
00:18:08Shh.
00:18:09Enough.
00:18:10Ok?
00:18:12Give me a kiss.
00:18:14Goodnight, baby.
00:18:15And happy birthday.
00:18:17Goodnight, Aunt Maggie.
00:18:18Goodnight, Aunt Maggie.
00:18:36Je t'ai dit qu'elle serait fière de toi
00:18:38si tu regardais les médias.
00:18:48Sous-titrage MFP.
00:19:18Sous-titrage MFP.
00:19:48Andy?
00:20:18Andy, est-ce que c'est toi?
00:20:49Andy!
00:20:50Andy!
00:20:51Andy!
00:20:52Andy!
00:20:53Andy!
00:20:54Andy!
00:20:55Andy!
00:20:56Andy!
00:20:57Andy!
00:20:58Andy!
00:20:59Andy!
00:21:00Andy!
00:21:01Andy!
00:21:02Andy!
00:21:03Andy!
00:21:04Andy!
00:21:05Andy!
00:21:06Andy!
00:21:07Andy!
00:21:08Andy!
00:21:09Andy!
00:21:10Andy!
00:21:11Andy!
00:21:12Andy!
00:21:13Andy!
00:21:14Andy!
00:21:15Andy!
00:21:16Andy!
00:21:17Andy!
00:21:18Andy!
00:21:19Andy!
00:21:20Andy!
00:21:21Andy!
00:21:22Andy!
00:21:23Andy!
00:21:24Andy!
00:21:25Andy!
00:21:26Andy!
00:21:27Andy!
00:21:28Andy!
00:21:29Andy!
00:21:30Andy!
00:21:31Andy!
00:21:32Andy!
00:21:33Andy!
00:21:34Andy!
00:21:35Andy!
00:21:36Andy!
00:21:37Andy!
00:21:38Andy!
00:21:39Andy!
00:21:40Andy!
00:21:41Andy!
00:21:42Andy!
00:21:43Andy!
00:21:44Andy!
00:21:45Andy!
00:21:46Andy!
00:21:47Andy!
00:21:48Andy!
00:21:49Andy!
00:21:50Andy!
00:21:51Andy!
00:21:52Andy!
00:21:53Andy!
00:21:54Andy!
00:21:55Andy!
00:21:56Andy!
00:21:57Andy!
00:21:58Andy!
00:21:59Andy!
00:22:00Andy!
00:22:01Andy!
00:22:02Andy!
00:22:03Andy!
00:22:04Andy!
00:22:05Andy!
00:22:06Andy!
00:22:07Andy!
00:22:08Andy!
00:22:09Andy!
00:22:10Andy!
00:22:11Andy!
00:22:12Andy!
00:22:13Andy!
00:22:14Andy!
00:22:15Andy!
00:22:16Andy!
00:22:17Andy!
00:22:18Andy!
00:22:19Andy!
00:22:20Andy!
00:22:21Andy!
00:22:22Andy!
00:22:23Andy!
00:22:24Andy!
00:22:25Andy!
00:22:26Andy!
00:22:27Andy!
00:22:28Andy!
00:22:29Andy!
00:22:30Andy!
00:22:31Andy!
00:22:32Andy!
00:22:33Andy!
00:22:34Andy!
00:22:35Andy!
00:22:36Andy!
00:22:37Andy!
00:22:38Andy!
00:22:39Andy!
00:22:40Andy!
00:22:41Andy!
00:22:42Andy!
00:22:43Andy!
00:22:44Andy!
00:22:45Andy!
00:22:46Andy!
00:22:47Andy!
00:22:48Andy!
00:22:49Andy!
00:22:50Andy!
00:22:51Andy!
00:22:52Andy!
00:22:53Andy!
00:22:54Andy!
00:22:55Andy!
00:22:56Andy!
00:22:57Andy!
00:22:58Andy!
00:22:59Andy!
00:23:00Andy!
00:23:01Andy!
00:23:02Andy!
00:23:03Andy!
00:23:04Andy!
00:23:05Andy!
00:23:06Andy!
00:23:07Andy!
00:23:08Andy!
00:23:09Andy!
00:23:10Andy!
00:23:11Andy!
00:23:12Andy!
00:23:13Andy!
00:23:14Andy!
00:23:15Andy!
00:23:16Andy!
00:23:17Andy!
00:23:18Andy!
00:23:19Andy!
00:23:20Andy!
00:23:21Andy!
00:23:22Andy!
00:23:23Andy!
00:23:24Andy!
00:23:25Andy!
00:23:26Andy!
00:23:27Andy!
00:23:28Andy!
00:23:29Andy!
00:23:30Andy!
00:23:31Andy!
00:23:32Andy!
00:23:33Andy!
00:23:34Andy!
00:23:35Andy!
00:23:36Andy!
00:23:37Andy!
00:23:38Andy!
00:23:39Andy!
00:23:40Andy!
00:23:41Andy!
00:23:42Andy!
00:23:43Andy!
00:23:44Andy!
00:23:45Andy!
00:23:46Andy!
00:23:47Andy!
00:23:48Andy!
00:23:49Andy!
00:23:50Andy!
00:23:51Andy!
00:23:52Andy!
00:23:53Andy!
00:23:54Andy!
00:23:55Andy!
00:23:56Andy!
00:23:57Andy!
00:23:58Andy!
00:23:59Andy!
00:24:00Andy!
00:24:01Andy!
00:24:02Andy!
00:24:03Andy!
00:24:04Andy!
00:24:05Andy!
00:24:06Andy!
00:24:07Andy!
00:24:08Andy!
00:24:09Andy!
00:24:10Andy!
00:24:11Andy!
00:24:12Andy!
00:24:13Andy!
00:24:14Andy!
00:24:15Andy!
00:24:16Andy!
00:24:17Andy!
00:24:18Andy!
00:24:19Andy!
00:24:20Andy!
00:24:21Andy!
00:24:22Andy!
00:24:23Andy!
00:24:24Andy!
00:24:25Andy!
00:24:26Andy!
00:24:27Andy!
00:24:28Andy!
00:24:29Andy!
00:24:30Andy!
00:24:31Andy!
00:24:32Andy!
00:24:33Andy!
00:24:34Andy!
00:24:35Andy!
00:24:36Andy!
00:24:37Andy!
00:24:38Andy!
00:24:39Andy!
00:24:40Andy!
00:24:41Andy!
00:24:42Andy!
00:24:43Andy!
00:24:44Andy!
00:24:45J'habite ici.
00:24:53Andy ?
00:24:56Oh non ! Andy ?
00:24:59Andy ?
00:25:01Andy !
00:25:03Maman !
00:25:05Oh, merci Dieu !
00:25:07Tu vas bien ?
00:25:09Oh, je suis tellement contente ! J'étais tellement effrayée !
00:25:12Qu'est-ce qu'il y a ? Où est Maggie ?
00:25:15Elle a eu un accident.
00:25:17Un accident ? Quel genre d'accident ?
00:25:19Mme Barkley, je suis le détective Mike Norris.
00:25:21Homicide. Est-ce que je peux vous parler dans la salle ?
00:25:24Pourquoi ? Qu'est-ce qui s'est passé avec Maggie ?
00:25:26S'il vous plaît.
00:25:29Je reviendrai tout de suite.
00:25:39Regarde, Mme Barkley...
00:25:46Quoi ?
00:25:48Mme Peterson est morte, Mme Barkley.
00:25:50Quoi ?
00:25:54Comment ?
00:25:55Elle est tombée de votre fenêtre.
00:26:01Tu vas bien ?
00:26:04Oui.
00:26:06Viens.
00:26:16Regarde ici.
00:26:21Oh, Maggie !
00:26:27Tu as une idée de ce que ce sont ?
00:26:34Non.
00:26:36Ils ressemblent à des empreintes.
00:26:37Très petites.
00:26:40Que veux-tu dire ?
00:26:43Je ne sais pas.
00:26:44Qu'est-ce qu'Andy serait en train de faire ?
00:26:46Quoi ?
00:26:47Je l'ai déjà vérifié.
00:26:48Ses chaussures ne ressemblent pas à ces empreintes.
00:26:51Maman !
00:26:53Maman, Chucky voulait savoir ce qui se passait.
00:26:57Andy, je veux que tu ailles au lit.
00:26:58Le détective et moi sommes très occupés.
00:27:00Mais maman...
00:27:01Maintenant, s'il te plaît.
00:27:04Andy !
00:27:06Qu'est-ce que tu as sur tes pieds ?
00:27:09Des chaussures de P.J.
00:27:11Waouh !
00:27:12Viens ici.
00:27:15Tu peux voir le bas ?
00:27:16Où ?
00:27:19Regarde ça.
00:27:20Il y a une arme.
00:27:21C'est un cow-boy ?
00:27:22Andy !
00:27:23Va au lit.
00:27:24Je reviendrai tout de suite.
00:27:25Mais maman...
00:27:26Maintenant !
00:27:33Pourquoi tu le fais comme ça ?
00:27:35S'il dit qu'il ne sait pas comment ces empreintes sont arrivées,
00:27:37alors il ne le sait pas.
00:27:38Si quelqu'un a fait ces empreintes,
00:27:39si ce n'est pas Andy, alors qui ?
00:27:40Je ne sais pas.
00:27:41Et je ne m'en souviens pas.
00:27:42Tout ce que je sais,
00:27:43c'est que j'ai perdu ma meilleure amie à cause d'un accident.
00:27:45Et j'aimerais avoir du temps seul avec mon fils,
00:27:47qui, je suis sûre, est aussi déçue que moi.
00:27:49Je suis désolé.
00:27:51Je vais les faire sortir tout de suite.
00:27:55Vous êtes prêts ?
00:27:56Allons-y.
00:27:58Allons-y, tout le monde.
00:27:59Sors de là.
00:28:09Qu'est-ce que tu penses que c'est si important
00:28:11pour mes chaussures, Chucky ?
00:28:14Tu ne les connais pas, non ?
00:28:38Andy !
00:28:39Qui, Andy ?
00:28:40Qui ?
00:28:41Chucky.
00:28:43Ta fille ?
00:28:45Andy, c'est assez de histoires pour ce soir.
00:28:47Viens, retourne au lit.
00:28:48Je veux bien.
00:28:50Mais maman...
00:28:55Bonne nuit, détective.
00:28:58Bonne nuit.
00:28:59Bonne nuit.
00:29:00Bonne nuit.
00:29:01Bonne nuit.
00:29:02Bonne nuit.
00:29:03Bonne nuit.
00:29:04Bonne nuit.
00:29:05Bonne nuit.
00:29:06Bonne nuit.
00:29:07Bonne nuit.
00:29:10Quoi ?
00:29:11Tu vas me appeler.
00:29:12Tu ne t'en s service pas.
00:29:13Ça me fait mal Andy.
00:29:16Et je déteste les gens qui ne savent pas quand arrêter.
00:29:20Aunt, une dame âgée.
00:29:22Pas de blague.
00:29:23Je veux ce rapport sur mon table d'autopsie
00:29:25de ma première journée.
00:29:26Oui.
00:29:27Et tout ce que vous pouvez en savoir
00:29:28sur Miss Barkley et son fils.
00:29:30Tu l'as eu.
00:29:31Est-ce qu'il y a quelque chose que je peux faire pour vous, monsieur ?
00:29:33Oui, voilà.
00:29:35Donnez ça au laboratoire.
00:29:36On l'a trouvé dans le coin de la cuisine
00:29:38Qu'est-ce que c'est ?
00:29:39Une arme de tueur possible
00:29:41Non !
00:29:43Viens, tu m'étonnes !
00:29:46Hey, tu m'étonnes, n'est-ce pas ?
00:30:07Andy, qui est-ce que tu parles ?
00:30:09Chucky !
00:30:22Chucky, hein ?
00:30:24Oui, bien sûr, Chucky
00:30:26Chucky !
00:30:27Chucky !
00:30:28Chucky !
00:30:29Chucky !
00:30:31Chucky !
00:30:32Chucky !
00:30:33Chucky !
00:30:34Chucky !
00:30:35Bien sûr, Chucky
00:30:37Il est assis juste là-bas
00:30:42Chucky t'a parlé aussi, n'est-ce pas ?
00:30:45Qu'est-ce qu'il a dit ?
00:30:47Toutes sortes de choses
00:30:49Son vrai nom est Charles Lee Ray
00:30:53Et il a été envoyé de l'Avenir par papa pour jouer avec moi
00:31:00Oui, c'est ça
00:31:02Qu'est-ce qu'il a dit ?
00:31:03Oui, il a dit que Maggie était une vraie pute et qu'elle avait tout ce qu'elle devait
00:31:09Comment peux-tu dire quelque chose de si horrible ?
00:31:13Je ne l'ai pas dit, Chucky l'a dit
00:31:15Andy, arrête !
00:31:17Tu sais parfaitement bien que tu fais ça
00:31:20Mais je ne le fais pas, Chucky est en vie, vraiment, il...
00:31:23Andy ! Chucky !
00:31:25Chucky est en vie !
00:31:27Chucky !
00:31:28Chucky est un chien
00:31:30Il est fait de plastique et de déchets
00:31:32Regarde-le, regarde-le
00:31:34Est-ce qu'il te ressemble à autre chose ?
00:31:36Non, tu l'as tué !
00:31:38Andy, regarde !
00:31:40Tu ne penses vraiment pas que Chucky est en vie, n'est-ce pas ?
00:31:43Mais il l'est
00:31:45Andy, arrête !
00:31:47S'il te plaît !
00:31:48C'est à cause de Maggie que tu me cries, n'est-ce pas ?
00:31:58Je crois que c'est ça
00:32:00Je suis désolée, je vais commencer à faire des histoires
00:32:09Merci, mon garçon
00:32:13Tu veux dormir avec moi ce soir ?
00:32:15Non, c'est bon, j'ai Chucky
00:32:28Bonne nuit, mon garçon
00:32:32Je t'aime
00:32:34Je t'aime
00:32:52Chucky, elle ne m'a pas cru
00:32:57Salut, j'aime être embrassée
00:33:00Bien, j'aimerais t'embrasser aussi
00:33:16Hey, tu es sûr que tu vas bien ?
00:33:20Oui, je vais bien
00:33:23Hey, tu es sûr que tu vas bien ?
00:33:28Pas de mauvais rêves à propos de Maggie ?
00:33:31Et Chucky est seulement un chien, n'est-ce pas ?
00:33:35Ok, je vais à l'école avec toi, je t'aime beaucoup
00:33:52Je t'aime
00:34:22Je t'aime
00:34:5243ème rue, X-stop, 47
00:35:22Je ne veux pas, je ne veux pas
00:35:31Hey, arrête, je ne veux pas, arrête
00:35:49C'est ça ?
00:35:53Regarde, tu restes ici, je dois aller à l'école
00:36:10Je serai juste là, Chucky
00:36:22Je t'aime
00:36:52Je t'aime
00:37:22Chucky ? Chucky ?
00:37:52Chucky ?
00:38:23Chucky ?
00:38:31Chucky ?
00:38:33Chucky ?
00:38:35Chucky ?
00:38:38Chucky ?
00:38:51Chucky ?
00:38:57Chucky ?
00:39:08Chucky ?
00:39:14Chucky ?
00:39:16Je suis allée à l'école pour chercher mon fils.
00:39:18Non, je suis allée directement pour l'embauche.
00:39:21Allons dans mon bureau.
00:39:23Il y a quelque chose de mal avec Andy.
00:39:25S'il vous plaît.
00:39:29Je...
00:39:35Je ne sais pas comment te le dire, Mme Barton.
00:39:39Je suis vraiment désolée.
00:39:41Vous ne pouvez pas me dire que vous êtes en retard.
00:39:43I don't know how to tell you this, Miss Barkley.
00:39:46Tell me what?
00:39:47Do you have any idea why your Aunt Maggie fell out of that window?
00:39:51Yes.
00:39:52Could you tell me why?
00:39:54Because she saw Chuckie and it scared her so much she fell out.
00:39:59Oh, she did, huh?
00:40:01So why did Chuckie want you to see anything?
00:40:04Mommy!
00:40:06Oh, Auntie.
00:40:09Come on.
00:40:12Now listen to me, okay?
00:40:15Nobody believes you about Chuckie
00:40:19unless you start telling the truth right now.
00:40:23They're going to take you away from me.
00:40:29You hear that, Chuckie?
00:40:31They're taking me away unless you say something.
00:40:35Please, say something.
00:40:38Come on, Chuckie, say something.
00:40:41Tell me why you lie to me about everything.
00:40:45Come on, Chuckie, say something.
00:40:48Tell me.
00:40:50Hi, I'm Chuckie.
00:40:52And I'm your friend to the end.
00:40:54Hi-dee-ho. Ha-ha-ha.
00:40:57Mommy, he's doing it on purpose.
00:41:00He told me never to tell about him or he'd kill me.
00:41:04Mrs. Barkley, my name is Dr. Ardmore.
00:41:07I'm from County General.
00:41:09I've seen more than enough.
00:41:11Maybe Andy should spend a couple of days with us.
00:41:31C'est bon, je dois y aller.
00:41:34Je vais te dire quelque chose, toi petit bâtard.
00:42:03Dis quelque chose, putain !
00:42:06Salut, j'aime être embrassée.
00:42:34Tu veux que je te prenne avec toi ?
00:42:36Oui, sûrement.
00:43:33...
00:43:53Hi I'm Chucky wanna play ?
00:43:55AAAAAAH !
00:43:56...
00:44:25...
00:44:55...
00:45:01...
00:45:05...
00:45:23Je t'ai dit de parler à moi, putain, sinon je vais te mettre dans le feu !
00:45:27Tu es une putain de saloperie !
00:45:30Tu vas te faire foutre avec moi !
00:45:53Non !
00:46:24Non !
00:46:46Non !
00:46:50Non !
00:46:54Non !
00:47:05Détective Norris !
00:47:07Miss Barclay, qu'est-ce que tu fais là-bas ?
00:47:09Andy m'a dit la vérité.
00:47:10Chucky est en vie et il a tué Eddie Caputo.
00:47:13Quoi ?
00:47:14Je l'ai emmené chez moi, j'allais lui enlever la boîte
00:47:17quand les batteries s'étaient déchargées.
00:47:19Tu ne vois pas ?
00:47:20Il s'est déplacé et a parlé pendant des jours sans batteries.
00:47:23Qu'est-ce que tu parles ?
00:47:25J'ai trouvé que le chien était en vie.
00:47:27J'ai tenté de le mettre dans le feu,
00:47:29mais tout d'un coup, il est revenu en vie dans mes mains.
00:47:32Je l'ai emmené et il est sorti de l'appartement.
00:47:35Bonne nuit, Mme Barclay.
00:47:37Attends une minute !
00:47:38Je vous dis la vérité.
00:47:40Il a tué Maggie, il a tué Eddie Caputo.
00:47:42Regarde, Mme Barclay, je le sympathise.
00:47:45Je le sais vraiment. J'ai hâté ce qui s'est passé là-bas.
00:47:47Mais mentir ne va pas...
00:47:49Mentir ? Ça me semble mentir ?
00:47:53Comment l'as-tu trouvé ?
00:47:54Chucky m'a tué.
00:47:55Oh, mon Dieu !
00:47:58D'accord, ne me croyez pas.
00:48:02Où vas-tu ?
00:48:03Pour trouver Chucky.
00:48:04Comment vas-tu faire ça ?
00:48:06Je l'ai acheté d'un pédaleur où je travaille.
00:48:08C'est pas un bon endroit pour être à cette heure.
00:48:11Mme Barclay, tu m'entends ?
00:48:13Tu ne veux pas aller là-bas à cette heure.
00:48:19Bon sang !
00:48:50Chucky !
00:48:52Chucky !
00:49:19Qu'est-ce qu'il y a ?
00:49:22Qu'est-ce qu'il y a ?
00:49:42Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
00:49:45Excusez-moi !
00:49:46Monsieur !
00:49:50Monsieur !
00:49:51Je ne vais pas te tuer.
00:49:52Tu me souviens ?
00:49:54Non, non.
00:49:55Je suis désolée. J'ai acheté un pédaleur pour toi,
00:49:56à l'intérieur de la boutique de Carson, avec mon ami hier.
00:49:58Un pédaleur ?
00:49:59Oui, un pédaleur.
00:50:00Tu l'as vendu à moi. Tu te souviens ?
00:50:02Oui, un pédaleur. Qu'est-ce qu'il y a ?
00:50:04Où l'as-tu trouvé ?
00:50:06Qu'est-ce que tu vas me dire si je te le dis ?
00:50:09Je n'ai pas grand-chose pour ça.
00:50:11Tu es bienvenue dans ce que j'ai.
00:50:15Ce n'est pas assez. Qu'est-ce qu'il y a d'autre ?
00:50:19C'est tout ce que j'ai.
00:50:20Tout ce que tu as ?
00:50:22Oui.
00:50:23C'est tout ce que tu as ?
00:50:24Attends un instant.
00:50:25Non, tu as beaucoup.
00:50:26Non, non, non.
00:50:28Non, attends. Non !
00:50:30Non, non !
00:50:31Hey !
00:50:33Oh, mon Dieu, il est un copain !
00:50:34D'accord. Qu'est-ce qu'il y a de l'autre de vous ?
00:50:36Vous voulez faire partie aussi ?
00:50:45Maintenant, tu veux poser la question aux filles ?
00:50:47Où as-tu trouvé le pédaleur ?
00:50:49Je ne sais rien sur le pédaleur.
00:50:51Tu ne sauras rien sur rien dans un instant,
00:50:53à moins que tu lui parles.
00:50:54Parle !
00:50:55Un magasin de jouets brûlé sur Wabash.
00:50:57C'est là que je l'ai trouvé.
00:51:00Sors d'ici.
00:51:04Qu'est-ce qui se passe ?
00:51:07Rien.
00:51:10Attends un instant.
00:51:11Quelque chose que le pédaleur t'a dit t'a fait mal.
00:51:12Qu'est-ce que c'était ?
00:51:13Je te l'ai juste dit. Rien.
00:51:16Merde !
00:51:17La vie de mon fils est en danger.
00:51:18Qu'est-ce que c'était ?
00:51:20Le lieu où il a eu le pédaleur.
00:51:23Charles Lee Ray est mort là-bas.
00:51:24Qui ?
00:51:26Le maniaque de la plage.
00:51:27L'homme qui partage avec Eddie Caputo.
00:51:31Où vas-tu maintenant ?
00:51:32Wabash et Van Buren.
00:51:33Il n'y a rien là-bas.
00:51:34C'est un abandonnement d'un magasin.
00:51:36Pourquoi ne me croyez-vous pas ?
00:51:37Il a été frappé par la lumière
00:51:38la nuit où Charles Lee Ray est mort.
00:51:40Comment le savez-vous ?
00:51:41Parce que j'étais là-bas.
00:51:42J'étais le homme qui l'a tué.
00:51:51Pourquoi ne me l'avez-vous pas dit ?
00:51:54Ce n'est pas exactement ce genre de chose
00:51:55que vous pouvez dire à quelqu'un.
00:51:57Allez, je vais vous emmener à la maison.
00:51:59Laissez-moi un instant.
00:52:01A-t-il dit quelque chose ?
00:52:02Qui ?
00:52:03Charles Lee Ray.
00:52:04Oui.
00:52:05Il a menacé de me tuer et d'Eddie Caputo.
00:52:07Il a menacé de me tuer et d'Eddie Caputo.
00:52:23Je suis désolé que vous n'ayez pas trouvé
00:52:24quelque chose pour aider Andy.
00:52:26Je l'en suis vraiment.
00:52:28Mais je l'ai trouvé.
00:52:29J'ai trouvé que Chuckie
00:52:30était Charles Lee Ray.
00:52:32L'unique chose que je ne sais pas
00:52:33c'est comment il est entré dans le magasin.
00:52:36Bonsoir, Mme Barkley.
00:52:37Où est-ce que Charles Lee Ray ?
00:52:40Ecoutez, s'il vous plaît,
00:52:41sortez de l'avion.
00:52:42Dites-moi où est-ce qu'il vit.
00:52:44Vous ne comprenez pas ?
00:52:45Andy dépend de sa vie.
00:52:487h30, Stoney Island,
00:52:49le côté sud.
00:52:50Mais j'ai déjà vérifié le endroit.
00:52:52Il n'y a rien là-bas.
00:52:53Bonsoir.
00:52:54Attendez un instant.
00:52:55Où allez-vous ?
00:52:57A la maison pour dormir.
00:52:58Non, vous ne pouvez pas faire ça.
00:52:59Vous ne voyez pas ?
00:53:01Vous l'avez dit.
00:53:02Chuckie a tué Caputo.
00:53:03Ça vous laisse.
00:53:04Ça ne le fait pas.
00:53:05S'il vous plaît, écoutez-moi.
00:53:12Je vous dis la vérité.
00:53:14Pourquoi vous ne me croyez pas ?
00:53:15Parce que je suis saine, Mme Barkley.
00:53:17Saine et rationnelle.
00:53:20D'accord.
00:53:21D'accord.
00:53:22Vous vous souvenez de ce que vous avez dit
00:53:23la première fois que vous m'avez rencontrée
00:53:24dans mon appartement ?
00:53:25Quoi ?
00:53:26Vous avez dit que vous n'aviez pas aimé
00:53:27les fins lisses.
00:53:28Je suis une fin lisse.
00:53:29Vous ne pouvez pas juste laisser partir
00:53:30ce que j'ai dit ce soir
00:53:31sans le vérifier.
00:53:32Mme Barkley, bonne nuit.
00:53:33Oh, mon dieu !
00:54:02Bonne nuit.
00:54:32Asshole !
00:55:03Tais-toi !
00:55:29Tais-toi !
00:55:32Tais-toi !
00:56:03Tais-toi !
00:56:21Salut, Mikey !
00:56:32Je ne vais pas t'aider, Mikey !
00:56:33Tu ne peux pas me tuer !
00:57:02Tais-toi !
00:57:32Tais-toi !
00:58:02Tais-toi !
00:58:03Tais-toi !
00:58:04Tais-toi !
00:58:05Tais-toi !
00:58:06Tais-toi !
00:58:07Tais-toi !
00:58:08Tais-toi !
00:58:09Tais-toi !
00:58:10Tais-toi !
00:58:11Tais-toi !
00:58:12Tais-toi !
00:58:13Tais-toi !
00:58:14Tais-toi !
00:58:15Tais-toi !
00:58:16Tais-toi !
00:58:17Tais-toi !
00:58:18Tais-toi !
00:58:19Tais-toi !
00:58:20Tais-toi !
00:58:21Tais-toi !
00:58:22Tais-toi !
00:58:23Tais-toi !
00:58:24Tais-toi !
00:58:25Tais-toi !
00:58:26Tais-toi !
00:58:27Tais-toi !
00:58:28Tais-toi !
00:58:29Tais-toi !
00:58:30Tais-toi !
00:58:31Tais-toi !
00:58:32Tais-toi !
00:58:33Tais-toi !
00:58:34Tais-toi !
00:58:35Tais-toi !
00:58:36Tais-toi !
00:58:37Tais-toi !
00:58:38Tais-toi !
00:58:39Tais-toi !
00:58:40Tais-toi !
00:58:41Tais-toi !
00:58:42Tais-toi !
00:58:43Tais-toi !
00:58:44Tais-toi !
00:58:45Tais-toi !
00:58:46Tais-toi !
00:58:47Tais-toi !
00:58:48Tais-toi !
00:58:49Tais-toi !
00:58:50Tais-toi !
00:58:51Tais-toi !
00:58:52Tais-toi !
00:58:53Tais-toi !
00:58:54Tais-toi !
00:58:55Tais-toi !
00:58:56Tais-toi !
00:58:57Tais-toi !
00:58:58Tais-toi !
00:58:59Tais-toi !
00:59:01Il claquait de nouveau !
00:59:04C'est quoi tout ça ?
00:59:18Qu'est-ce que vous faites ici ?
00:59:22Après votre interrogation ce matin,
00:59:24j'ai pensé de pouvoir revivre le métro,
00:59:26d'envoyer un lien sur Ray.
00:59:28J'ai appris que les choses ne se sentent que pour lui.
00:59:30C'est moi, Chucky !
00:59:32Qu'est-ce que tu penses ?
00:59:34Le gris gris du travail ?
00:59:38Tu sais, quand je suis venu ici pour apprendre tout ça sur comment battre la mort,
00:59:42j'ai pensé que peut-être que tu étais en train de tirer sur ma tête.
00:59:44Je ne sais pas.
00:59:46Je ne sais pas.
00:59:48Je ne sais pas.
00:59:50Je ne sais pas.
00:59:52Je ne sais pas.
00:59:54Je ne sais pas.
00:59:56Je ne sais pas.
00:59:58Je pensais peut-être que tu étais en train de tirer sur ma chaine.
01:00:00Mais pas maintenant.
01:00:02Pas maintenant.
01:00:04Il y a seulement un problème.
01:00:06Quoi ?
01:00:08Ça.
01:00:10Je ne pensais pas que quelqu'un pourrait me tuer.
01:00:12Mais la dernière fois que je suis été tiré,
01:00:14tu sais quelque chose ?
01:00:16Ça a fait mal.
01:00:18Ça a fait mal comme un fils de pute.
01:00:20Pourquoi ça, John ?
01:00:22Tu es en train de devenir humain.
01:00:24Quoi ?
01:00:26Plus tu passes de temps dans ce corps,
01:00:30plus tu deviens humain.
01:00:34Tu veux dire que je dois vivre le reste de ma vie dans ce corps ?
01:00:36De toute façon pas !
01:00:38Tu m'as mis dans ça,
01:00:40tu m'as sorti.
01:00:42Je ne peux pas faire ça, Chuckie.
01:00:44Pourquoi pas ?
01:00:46Parce que tu es une abomination.
01:00:48Une dégradation contre la nature.
01:00:52Tu as perverti tout ce que j'ai appris à toi
01:00:54et tu l'utilises pour l'evil.
01:00:56Et tu dois être arrêté.
01:01:02Tu sais, je pensais que quelque chose comme ça
01:01:04pourrait se passer.
01:01:06C'est pour ça que je m'y suis préparé.
01:01:08Qu'est-ce que tu parles ?
01:01:10Ton propre mojo personnel, Doc.
01:01:12Donne-moi ça.
01:01:14Bien sûr. Comment veux-tu que je le fasse ?
01:01:16Avec une jambe cassée ?
01:01:20Tu ne devrais pas dire aux clients
01:01:22que ce John
01:01:24te pose des problèmes à chaque fois.
01:01:26Maintenant, comment vais-je sortir de ce corps ?
01:01:28Non, je ne te le dirai pas.
01:01:30Oui ?
01:01:34Dis-moi que tu es mort, John.
01:01:36Ta décision.
01:01:38Non, non, je te le dirai.
01:01:42Tu dois transférer
01:01:44ta âme de la nuit
01:01:46vers celui du premier être humain
01:01:48que tu as révélé ton vrai sel.
01:01:50Tu veux dire la première personne
01:01:52à qui j'ai confié le fait que j'étais vraiment vivant ?
01:01:56Je n'y crois pas.
01:01:58Je n'y crois pas du tout.
01:02:00La première personne à qui j'ai confié
01:02:02mon petit secret était un enfant de 6 ans.
01:02:04Je vais être encore 6 ans.
01:02:06Eh bien, John,
01:02:08ça a été amusant,
01:02:10mais je dois y aller.
01:02:12J'ai un rendez-vous avec un garçon de 6 ans.
01:02:16Et tu as un rendez-vous avec la mort.
01:02:20Oh, c'est long, John.
01:02:22Oh, c'est long, John.
01:02:48Attends.
01:02:52Attends.
01:02:58Oh, mon Dieu.
01:03:02C'est trop tard.
01:03:04Quoi ?
01:03:06Il faut sauver le garçon.
01:03:08Il faut...
01:03:10Il faut qu'on l'amène
01:03:12dans son cœur
01:03:14comme il est entré dans Don.
01:03:16Quoi ?
01:03:18Il faut l'arrêter
01:03:20avant qu'il puisse dire la chanson.
01:03:22Il faut l'arrêter
01:03:24avant qu'il puisse dire la chanson.
01:03:26Mais comment ? Comment ?
01:03:28Le cœur.
01:03:30Son cœur est presque humain.
01:03:34C'est la seule façon
01:03:36de traverser le cœur.
01:03:50Aidez-moi ! Aidez-moi !
01:03:52Le Docteur Audemars Chucky est là !
01:04:04Aidez-moi !
01:04:06Il va me tuer !
01:04:08Il est là ! Chucky est là !
01:04:10Je ne vois personne.
01:04:12Mais le Docteur Chucky est là !
01:04:14Je ne vois personne.
01:04:16Mais le Docteur Chucky est là !
01:04:18Mais le Docteur Chucky est là !
01:04:20Et il va me tuer !
01:04:26Mais le Docteur Chucky est là !
01:04:28Et il va me tuer !
01:04:34Il va me tuer.
01:04:36S'il vous plaît, ne l'abandonnez pas.
01:04:38S'il vous plaît.
01:04:48S'il vous plaît, n'abandonnez pas.
01:05:18Non !
01:05:22Ed ! Arrête !
01:05:24Attends un instant.
01:05:26Arrête !
01:05:48Détruisez le corridor !
01:06:18Doucement, doucement.
01:06:20Tout va bien, Andy, tout va bien.
01:06:22Tu n'as plus besoin de tout ça.
01:06:26Mais je dois...
01:06:28Je dois...
01:06:30Je dois...
01:06:32Je dois...
01:06:34Je dois...
01:06:36Je dois...
01:06:38Je dois...
01:06:40Je dois...
01:06:42Je dois...
01:06:44Je dois...
01:06:47Mais je dois...
01:06:49Mais je dois...
01:06:51Andy, tout va bien.
01:06:53Je suis là et je vais te protéger.
01:06:56Andy, doucement.
01:06:58Andy, doucement.
01:07:00Bouge pas, personne n'est là.
01:07:02Bouge pas, personne n'est là.
01:07:04S'il vous plaît, écoutez-moi.
01:07:06Andy, tout va bien.
01:07:08Andy, tout va bien.
01:07:16Ferme-la !
01:07:18Arrête !
01:07:20Arrête !
01:07:21Arrête !
01:07:24Arrête !
01:07:33Arrête !
01:07:46Qu'est-ce qu'il s'est passé?
01:07:48Ecoutez, Miss, pouvez-vous nous excuser pour un instant ici, d'accord?
01:07:51Quoi?
01:07:55Quoi?
01:07:56Ouais, ouais.
01:07:57Friedman a parlé à Chris avec la machine électrique et puis il s'est échappé.
01:08:00Échappé? Où?
01:08:01On ne sait pas.
01:08:03Mais...
01:08:04J'imagine qu'elle l'a fait.
01:08:10Chuckie, avez-vous vu Chuckie?
01:08:12Non.
01:08:14Chuckie, avez-vous vu Chuckie?
01:08:17Quoi? Qui est Chuckie?
01:08:19C'est Doll. Le même qu'il était à la station.
01:08:21Vous l'avez vu?
01:08:22Qu'est-ce que je sais de Doll?
01:08:24Où allez-vous?
01:08:29Je pense que c'est Andy.
01:08:30Je sais. La petite fille a dit que Chuckie était là et qu'il cherchait Andy.
01:08:33Où allait-il?
01:08:35Il allait chez lui. Je lui ai toujours dit d'aller là s'il avait des problèmes.
01:08:37Il a une clé?
01:08:38Sous la table.
01:08:39Allez, on n'a pas le temps.
01:08:43On va voir.
01:09:09Regarde, George.
01:09:10Quelqu'un a laissé sa dolle dans l'élévateur.
01:09:12Je l'ai laissé là-bas. Je reviendrai le chercher.
01:09:20Fils d'enfoiré.
01:09:23Merde.
01:09:42Merde.
01:10:12Merde.
01:10:43Merde.
01:11:08Merde.
01:11:12Merde.
01:11:42Merde.
01:12:06Allez, douille d'imbécile.
01:12:13Où est la sainteté?
01:12:27Donnez-moi le pouvoir que je vous prie.
01:12:29Leveu mercier de bois chaiot.
01:12:31Leveu mercier de bois chaiot.
01:12:41Le veu mercier de bois chaiot.
01:12:43Sa cause était un méprois démort.
01:12:45Sa cause était un méprois démort.
01:12:46Andy!
01:12:52Mortuse meur.
01:12:53Andy!
01:12:54Andy!
01:12:55Andy!
01:12:56Andy, tu m'entends?
01:12:57C'est à cause d'eux que tu n'as pas aimé les morts !
01:13:02Parce qu'ils n'ont pas encore commencé !
01:13:06Parce qu'ils n'ont pas commencé !
01:13:28Mike !
01:13:31C'est pas moi...
01:13:57...
01:14:22Cris de terreur
01:14:24Cris d'horreur
01:14:38Qu'est-ce qu'il y a, Gun Jim ?
01:14:40Cris d'horreur
01:14:49Cris d'horreur
01:14:54Cris d'horreur
01:15:19Cris d'horreur
01:15:38Andy, non, s'il te plaît !
01:15:41On est des amis jusqu'au bout, tu te souviens ?
01:15:44C'est le bout, mon ami.
01:16:14Cris d'horreur
01:16:19Cris d'horreur
01:16:32Oh, mon bébé !
01:16:33Sharon ? Andy ? Tu vas bien ?
01:16:37Cris d'effort
01:16:44Oh ! Andy, c'est le premier jour.
01:16:46Descend dans la cuisine.
01:16:48Qu'est-ce qui s'est passé ?
01:16:49Oh, mon Dieu !
01:16:51Chucky est mort.
01:16:52Cris d'effort
01:17:04Maman, Chucky est mort.
01:17:07Cris d'effort
01:17:08Andy, dépêche-toi !
01:17:10Cris d'effort
01:17:11Andy ?
01:17:12Cris d'effort
01:17:26Bonjour, Andy.
01:17:28Cris d'effort
01:17:31Andy ? Andy ?
01:17:36Andy !
01:17:38Cris d'effort
01:17:41Donne-moi le bébé et je te laisserai vivre, tu m'entends ?
01:17:44Donne-moi le bébé !
01:17:46Cris d'effort
01:17:48Cris d'effort
01:17:50Cris d'effort
01:18:10Mamie !
01:18:13Cris d'effort
01:18:25Cris d'effort
01:18:44Donne-moi le bébé !
01:18:47Cris d'effort
01:18:57Cris d'effort
01:19:04Cris d'effort
01:19:14Cris d'effort
01:19:15Cris d'effort
01:19:16Cris d'effort
01:19:17Cris d'effort
01:19:18Cris d'effort
01:19:19Cris d'effort
01:19:20Cris d'effort
01:19:21Cris d'effort
01:19:22Cris d'effort
01:19:23Cris d'effort
01:19:24Cris d'effort
01:19:25Cris d'effort
01:19:26Cris d'effort
01:19:27Cris d'effort
01:19:28Cris d'effort
01:19:29Cris d'effort
01:19:30Cris d'effort
01:19:31Cris d'effort
01:19:32Cris d'effort
01:19:33Cris d'effort
01:19:34Cris d'effort
01:19:35Cris d'effort
01:19:36Cris d'effort
01:19:37Cris d'effort
01:19:43Cris d'effort
01:19:45Cris d'effort
01:19:46Cris d'effort
01:19:47Cris d'effort
01:19:49Cris d'effort
01:19:50Cris d'effort
01:19:51Cris d'effort
01:19:55Qu'est-ce qui se passe ici?
01:19:57Essoufflé
01:19:59Karen !
01:20:00« Yeah, I got a cop down here. Multiple stab wounds. They're at the Brewster Apartments on North Grand Street, make it fast ! »
01:20:16« They're gonna be here in ten minutes. Tell me what happened »
01:20:21« The kid was right. The doll is alive. You almost got the three of us »
01:20:26« Come on, what are you talking about ? »
01:20:27Vous ne me croyez pas?
01:20:29Allez, allez-y!
01:20:30Regardez dans la salle!
01:20:31C'est plongé partout!
01:20:33Mais ne touchez pas!
01:20:34Vous comprenez?
01:20:35Ne touchez pas une seule pièce!
01:20:37Allez, regarde!
01:20:38Rassure-toi, d'accord?
01:20:39Rassure-toi, d'accord?
01:20:40Allez!
01:20:57Ok, Mike, I'd like you to take a look at this thing, ok?
01:21:24C'est pas possible!
01:21:25Mike!
01:21:26Mike!
01:21:27Mike!
01:21:28Mike!
01:21:29Mike!
01:21:30Mike!
01:21:31Mike!
01:21:32Mike!
01:21:33Mike!
01:21:34Mike!
01:21:35Mike!
01:21:36Mike!
01:21:37Mike!
01:21:38Mike!
01:21:39Mike!
01:21:40Mike!
01:21:41Mike!
01:21:42Mike!
01:21:43Mike!
01:21:44Mike!
01:21:45Mike!
01:21:46Mike!
01:21:47Mike!
01:21:48Mike!
01:21:49Mike!
01:21:50Mike!
01:21:51Mike!
01:21:52Mike!
01:21:53Mike!
01:21:54Mike!
01:21:55Mike!
01:21:56Mike!
01:21:57Mike!
01:21:58Mike!
01:21:59Mike!
01:22:00Mike!
01:22:01Mike!
01:22:02Mike!
01:22:03Mike!
01:22:04Mike!
01:22:05Mike!
01:22:06Mike!
01:22:07Mike!
01:22:08Mike!
01:22:09Mike!
01:22:10Mike!
01:22:11Mike!
01:22:12Mike!
01:22:13Mike!
01:22:14Mike!
01:22:15Mike!
01:22:16Mike!
01:22:17Mike!
01:22:18Mike!
01:22:19Mike!
01:22:20Mike!
01:22:21Mike!
01:22:22Mike!
01:22:23Mike!
01:22:24Mike!
01:22:25Mike!
01:22:26Mike!
01:22:27Mike!
01:22:28Mike!
01:22:29Mike!
01:22:30Mike!
01:22:41Hi, I'm Chuckie.
01:22:42Wanna play?
01:22:52Tu crois en moi maintenant ?
01:22:54Oui.
01:22:58Mais qui va croire en moi ?
01:23:05Viens ici.
01:23:10Laisse-moi partir !
01:23:23Viens ici.
01:23:25Je vais t'emmener à l'hôpital.
01:23:27Allons-y.
01:23:53Lors de l'accident, le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:23:59Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:24:02Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:24:05Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:24:08Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:24:11Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:24:14Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:24:17Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:24:20Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:24:23Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:24:26Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:24:29Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:24:32Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:24:35Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:24:38Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:24:41Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:24:44Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:24:47Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:24:50Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:24:53Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:24:56Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:24:59Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:25:02Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:25:05Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:25:08Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:25:11Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:25:14Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:25:17Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:25:20Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:25:23Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:25:26Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:25:29Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:25:32Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:25:35Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:25:38Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:25:41Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:25:44Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:25:47Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:25:50Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:25:53Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:25:56Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:25:59Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:26:02Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:26:05Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:26:08Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:26:11Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:26:14Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:26:17Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:26:20Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:26:23Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:26:26Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:26:29Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:26:32Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:26:35Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:26:38Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:26:41Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:26:44Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:26:47Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:26:50Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:26:53Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:26:56Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:26:59Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:27:02Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:27:05Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:27:08Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:27:11Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:27:14Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:27:17Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:27:20Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:27:23Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:27:26Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.
01:27:29Le personnel de l'hôpital s'est emmené à l'hôpital.