La leyenda del Príncipe Valiente es una serie de dibujos animados estadounidense basada en el cómic Príncipe Valiente creado por Harold Foster. Situado en la época del Rey Arturo, narra las aventuras de un príncipe exiliado que busca Camelot para convertirse en uno de los Caballeros de la Mesa Redonda.
Category
📺
TVTranscripción
00:00¡Suscríbete y activa la campanita para recibir notificaciones de los próximos videos!
00:30¡Suscríbete y activa la campanita para recibir notificaciones de los próximos videos!
01:00El secuestro
01:31Esta vez la victoria no se me escapará.
01:49Esto te enseñará a no desafiar al Príncipe de Tulé.
01:53Que pronto será caballero de la Mesa Redonda.
02:00Prepárate a recibir la sentencia.
02:03Tu creencia de la victoria es solamente una ilusión, Príncipe.
02:13Progresas. La última vez te vencí en tres movimientos.
02:18Este método de luchar es maravilloso. ¿Quieres enseñarme más?
02:22Tu reserva inagotable de energía empieza a fatigarme. Haremos una pausa.
02:26Aún no. Estoy divirtiéndome, créelo. ¿Lo intentamos otra vez?
02:31De acuerdo. Quizá ahora pueda vencerte más pronto.
02:43¿Hay alguien ahí?
02:53¿Valiente?
02:55¿Arn?
02:57¿Quién es? ¿Quién está ahí?
03:00¿Quién es?
03:14Sin refrescarme, no podré ser un digno oponente de tu despiadado flagelo.
03:19¿Podríamos buscar un poco de agua?
03:22¿Rowen?
03:31¡Valiente!
03:36¡Rowen!
03:39Guarda silencio. Nada te va a suceder.
03:42Guarda silencio o te pesará.
03:45¡Ayúdame!
03:56¡Arn! Ya no escucho a Rowen.
04:01¿Alguien se la llevó?
04:05Esos gritos vinieron del río.
04:31¡Valiente! Son huellas derraduras. Deben tener unos minutos.
04:36Las huellas son profundas.
04:38Llevaba una carga pesada.
04:40Es posible que el que se haya llevado a Rowen escapara a caballo.
04:46¡Rowen!
04:48¡Rowen!
04:50¡Rowen!
04:52¡Rowen!
04:54¡Rowen!
04:56¡Rowen!
04:57Es posible que el que se haya llevado a Rowen escapara a caballo.
05:00¡Arn!
05:02¡Qué terrible destino le espera!
05:28De todos los caballos del establo de mi padre, tuve que robar el caballo ciego.
05:38¡Tranquilo! ¡Quieto!
05:41¡Bájame! ¡Te exijo que me bajes!
05:45Es mejor que te tranquilices. Eres mi prisionera y yo soy todo un profesional.
05:50No te dejaré escapar por ningún motivo. ¿Entendiste?
05:53¿Prisionera? ¿Por qué soy tu prisionera?
05:55Me contrataron para llevarte y tú eres mi prisionera.
05:59¡Por favor! ¿Podrías quitarme esta mordaza? ¡No puedo respirar!
06:06Bueno, supongo que sí, pero solo si me prometes que no vas a gritar.
06:11¡Por favor! ¡Me lastima!
06:14No pasará nada. Supongo que nadie te escuchará gritar aquí, de todos modos.
06:26¡Arn! ¡Ven! ¡Rápido! ¡Es del vestido de Rowain!
06:35Espero que no haya sido víctima de la furia del río.
06:39Si no cayó algo, sí es seguro. Encontrarla en la lluvia será más difícil.
06:43Dependiendo de la lluvia, tendremos que esperar a que se despegue.
06:47¡Arn! ¡Ven! ¡Rápido!
06:50¡Arn! ¡Ven! ¡Rápido!
06:52Encontrarla en la lluvia será más difícil. ¡Deprisa!
06:57¡No es justo! ¡Te pedí que no gritaras! ¡Vas a arruinarlo todo!
07:06¿Por qué estas cosas siempre me pasan a mí? ¿Por qué no puede ser todo más sencillo?
07:12Tu voz... me suena demasiado familiar.
07:15¿Familiar? Eso es imposible. Jamás has puesto tus ojos en mí. ¡No me conoces!
07:22No, estoy segura de conocerte. Ahora quítame este saco y déjame ver quién eres.
07:32No, no puedo hacerlo porque me separaré de ti enseguida tan pronto lleguemos a Bridgesport.
07:40¿Bridgesport? ¿Por qué quieres llevarme allá?
07:43Porque te espera ahí.
07:45Porque allá te recibirá el varón en persona.
07:48Definitivamente hay cierta familiaridad en tu voz. ¿Por qué no me dejas ver tu rostro?
07:54Porque no puedo. El varón me contrató para plagiarte. Mi identidad debe permanecer en secreto.
08:00¿Entonces fue el varón quien te envió? ¿Por qué?
08:05Sabes muy bien por qué. Te burlaste de su hermano Robert rechazando su oferta de matrimonio.
08:11Y quebrantaste la ley abandonando el lugar sin permiso del varón.
08:14¿Y qué podría importarte a ti, señor John Broadbeech? ¿Qué clase de juego es esto?
08:21Pero, pero, bueno...
08:30Si es cierto que seguimos el caballo que lleva Ruwain, el camino es correcto.
08:35El herrero que forjó las herraduras hace su trabajo con un sello inconfundible.
08:39Han, ¡cuidado!
09:09Gracias al cielo. Ya pasó. ¿Estás bien?
09:14Sí, sí, creo que sí.
09:17Ese imprudente pudo habernos matado.
09:21¿Qué?
09:23¿Qué?
09:25¿Qué?
09:27¿Qué?
09:29¿Qué?
09:31¿Qué?
09:33¿Qué?
09:35¿Qué?
09:37¿Qué?
09:39¡Valiente, mira!
09:41El caballo dejó la misma huella que el caballo de Ruwain, el captor.
09:45Es posible que tendan el mismo herrero.
09:51¡Oye, espera!
09:54¡No intentes escapar!
10:01¡Es muy riesgoso!
10:03No me hagas reír, John.
10:05No, lo que te digo es verdad, créelo. El varón me mandó de emisario.
10:09Por favor, el varón no tiene nada que ver con gente como tú.
10:13¡No, espera un segundo! ¡Eres mi prisionera!
10:17¿Desde cuándo los bufones tienen autoridad para tomar prisioneros?
10:21¡Sólo trato de ganarme la vida!
10:28No culparás a un hombre que pretende trabajar honestamente, ¿verdad?
10:31¡Trabajo honesto!
10:33Hurtas un caballo pretendiendo ser un asaltante y capturas a una víctima inocente.
10:37¿Crees que sea honesto? ¡Estás loco!
10:40Tú puedes decir lo que quieras, Ruwain. El hecho no cambia.
10:43Hay un precio por tu cabeza y yo soy el que va a cobrarlo.
10:46¿Eso crees?
10:52¡Así será!
10:55De acuerdo, es posible que el varón no sepa que decidí trabajar para él.
10:58Pero cuando vea lo eficiente que fui, me recompensará muy bien.
11:02Y es muy probable que me dé un mono, o una talega llena de oro, o una pequeña granja, o tal vez una...
11:08¡Escúchame, tonto! Si me regresas con el varón, lo peor que puede pasarme es que me force a casarme con su horrible hermano.
11:15¡Y a ti! ¡A ti te matará sin duda!
11:18¿Por qué imaginas que querría matarme?
11:22Porque tú eres un tonto. Y todos queremos deshacernos de ti.
11:26John, creciste en Bridgesford. Conoces al varón. Es un hombre traicionero. No es leal a nadie.
11:33Imagínate, le puso precio a mi cabeza y me condenó a morir solo porque rehusé casarme con su hermano.
11:40¿En verdad crees que es capaz de ser honesto?
11:44¡Sí! ¡Ahora tengo que creerlo!
11:46¡No! ¡Suéltame! ¡Déjame ir! ¡Suéltame!
11:50No entiendes. No tengo alternativa. Mi padre cree que soy un derrochador y un tonto.
11:53Me dejó sin un centavo. Eres mi única esperanza. Estoy desesperado. Muy desesperado.
11:59¿Jamás se te ocurrió conseguir trabajo? ¿Trabajar para ganar dinero?
12:04No estoy tan desesperado.
12:07¡John! ¡Libérame en este instante!
12:10Sé razonable, Rowen. Es para mejorar. Tú serás esposa de un hombre noble y yo seré muy rico.
12:16¿No entiendes? Es nuestro destino.
12:18¿Un destino? ¿Qué derecho tienes para decidir el camino que debe seguir mi vida?
13:18Rowen, según la ley, es un delito evadir premeditadamente el arresto de un ovejero fiel.
13:24¿Ovejero fiel? No me hagas reír. No encontrarías un rebaño de vacas en un establo.
13:29¿Ah, sí? Pues te encontré a ti, ¿o no?
13:32¡Rowen!
13:48¡Rowen! ¡Debo insistir en...! ¡Oh, pero es Garth, el enviado del varón! ¡¿Qué haces aquí?!
13:54¡Vino a capturarme y a matar al hombre que trató de robarle su posición con el varón!
13:59¿Qué podemos hacer?
14:00¡Tengo una solución inmediata! ¡Te sugiero correr!
14:31¡Oh!
14:44¡Debes creerlo, Rowen! Solo pensé en tu bienestar.
14:47Temí que al enfrentarme a Garth en batalla, podría salir herida por algún accidente debido a la violencia.
14:53Conociéndote como eres, estoy más segura huyendo con mi honor que viéndote defenderlo.
14:56Sugiero que busquemos a tu caballo y discutamos tu proeza en otro momento.
15:11Las huellas terminan donde estás parado.
15:14Para encontrar a Rowen, primero debemos lograr cruzar este río.
15:18Pero, ¿cómo hacerlo sin que nos lleve la corriente?
15:27Podemos hacerlo por etapas.
15:38Esto nos sujetará.
15:56¡Rowen!
15:57¡Rowen!
15:58¡Rowen!
15:59¡Rowen!
16:00¡Rowen!
16:01¡Rowen!
16:02¡Rowen!
16:03¡Rowen!
16:04¡Rowen!
16:05¡Rowen!
16:06¡Rowen!
16:07¡Rowen!
16:08¡Rowen!
16:09¡Rowen!
16:10¡Rowen!
16:11¡Rowen!
16:12¡Rowen!
16:13¡Rowen!
16:14¡Rowen!
16:15¡Rowen!
16:16¡Rowen!
16:17¡Rowen!
16:18¡Rowen!
16:19¡Rowen!
16:20¡Rowen!
16:21¡Rowen!
16:22¡Rowen!
16:23¡Rowen!
16:24¡Rowen!
16:25¡Rowen!
16:26¡Rowen!
16:27¡Rowen!
16:28¡Rowen!
16:29¡Rowen!
16:30¡Rowen!
16:31¡Rowen!
16:32¡Rowen!
16:33¡Rowen!
16:34¡Rowen!
16:35¡Rowen!
16:36¡Rowen!
16:37¡Rowen!
16:38¡Rowen!
16:39¡Rowen!
16:40¡Rowen!
16:41¡Rowen!
16:42¡Rowen!
16:43¡Rowen!
16:44¡Rowen!
16:45¡Rowen!
16:46¡Rowen!
16:47¡Rowen!
16:48¡Rowen!
16:49¡Rowen!
16:50¡Rowen!
16:51¡Rowen!
16:52¡Rowen!
16:53¡Rowen!
16:54¡Rawon!
16:55¡Rawon!
16:56¡Rowen!
16:57¡Rowan!
16:58¡Rowen, no!
16:59¡Rowen!
17:00¡Rowena!
17:01¿Rowan?
17:02Libertad.
17:03Es muy chica la cabecita mía.
17:04Lo duringache.
17:05¡Libertad, me conform MARISHA¡
17:05Libertad.
17:06TEDDY!
17:07Vamos, vamos.
17:08Vamos, vamos.
17:09Gideon, ¿すごい bien?
17:10¿Cómo es lo que se puede hacer?
17:11Vamos, vamos.
17:12Las dos filas vienen hacia acá.
17:13Así.
17:14También tienes que hacer el paso
17:17hacia arriba.
17:20No sabía que cabalgabas tan bien. ¿Dónde nos escondemos? Dime pronto.
17:48John, rápido, ayúdame a abrirla. Es inútil, no se abrirá.
18:16¡No! ¡No!
18:22¡Várgate! ¡No, güey! ¡Trata de pasar!
18:33¡Empuja, güey! ¡Empuja!
18:37¡Empuja, güey! ¡Empuja!
18:39¡Gato, pero no se mueve!
18:53¡Güey, ayúdame a mover esto!
18:56¿Dónde está la joven?
19:00No te preocupes, Garth. Logré atraparla siguiendo tus órdenes. Fue muy difícil, pero lo logré.
19:07¡Entrégame a lo güey!
19:11Garth, haremos un trato. ¿Qué opinas si te doy a la joven y dividimos el botín en partes iguales?
19:16¿Qué te parece si me la llevo y te parto a ti en dos? Ahora dime dónde está.
19:30De acuerdo, Garth. Puedes llevártela. Solo trataba de ayudar al varón. No esperaba recompensa, créelo. No lo esperaba.
19:38¡Aaah!
19:40¡Aaah!
19:57Transportarte de regreso a Bridgesport como un cadáver me facilitaría la jornada, pero no sería muy animada la boda, ¿no te parece?
20:11No tengo intención de regresar a Bridgesport, ni con usted, ni con ningún otro.
20:21Mi misión es regresarte con el varón, ya sea viva o muerta. La decisión, por lo pronto, es tuya.
20:40¡Aaah!
20:52¡Aaah!
21:00¿Es Rowen?
21:01¡La encontramos! ¡La encontramos!
21:04¡No! ¡No! ¡Yo me voy de aquí!
21:11Jamás lo detendrás, valiente. Debemos buscar a Rowen.
21:18¡Rowen! ¿Estás aquí?
21:21Ahora que finalmente lograron encontrarme, ¿creen que entre los dos podrían idear la forma de bajarme de aquí?
21:28Lo encontré detrás de la puerta. Está algo polvoso, pero calentará.
21:33Sí. Y esto mantendrá encendido el fuego.
21:37Me alegra que nos alojemos aquí mientras seguimos buscando, Camelot. Es un lugar bastante derruido, pero es acogedor aún a pesar de eso.
21:46Sí. Como está en casa.