• el mes pasado
Transcripción
00:03:01¿Qué está pasando?
00:03:02¿Qué es eso?
00:03:10¡Oh, Dios mío!
00:03:20La muerte en América de Hartland.
00:03:22Una tragedia de proporciones macabras.
00:03:25Puedo decirte que nunca había visto algo tan asombrante
00:03:28como lo que fue descubierto hoy en día
00:03:30en esta pequeña comunidad de agricultura dormida de Gatlin, Nebraska.
00:03:33Más de 50 cuerpos y diferentes etapas de descomposición
00:03:36han sido descubiertos,
00:03:37creando esta escena como una de las muertes más gruesas
00:03:40en la historia del país.
00:03:43Hasta ahora solo hemos contado por...
00:03:46casi la mitad de la ciudad.
00:03:50Los niños lo hicieron.
00:03:51Todos deberían pagar por esto.
00:03:55¿Puedes decirnos exactamente lo que viste?
00:03:57¿Qué te pareció allá abajo?
00:04:01¿Señor Simpson?
00:04:03¿Puedes decirme qué pasó?
00:04:05¿Viste algo?
00:04:07Viste la carne.
00:04:10Bueno, los niños fueron influenciados por varios adolescentes.
00:04:13El líder de este grupo culto es Isaac Croner.
00:04:16Estamos bastante claros sobre eso
00:04:18en el informe de un joven paso por vacaciones.
00:04:21¿Viste lo que pasó con tu mamá y tu padre?
00:04:24Vi la carne.
00:04:29Ok, corta.
00:04:30¿Qué es todo esto de la carne?
00:04:34Debemos levantarnos de aquí.
00:04:37Y que el Espíritu del Señor nos sienta con fuerza.
00:04:41Para que nosotros podamos alcanzar la salvación.
00:04:45Déjame orar.
00:04:47Oh Señor, déjame que el mal
00:04:49se encuentre en los recesos de nuestras mentes
00:04:53¡El Señor no se preocupa si nos esforzamos
00:04:54por la justicia pedestal!
00:04:56¡El Señor no se preocupa!
00:04:57¡Déjalo caer!
00:05:00¡Qué buen coche!
00:05:03¿Tu madre te enseñó a hablar así?
00:05:05Solo cuando tu nombre apareció.
00:05:08Eso es muy divertido, ¿no?
00:05:11Mira, mi culo está en la línea aquí.
00:05:13No sé si lo sabes o no.
00:05:15Si rompo este trabajo, estoy atrapado.
00:05:17¿Entiendes lo que digo?
00:05:19¿Quieres que me disculpe de nuevo?
00:05:21¿Es eso?
00:05:22Lo siento, John, perdí mi vuelo.
00:05:24Empieza llamándome padre.
00:05:26Sí, correcto.
00:05:27¿Por qué me gustaría hacer eso?
00:05:29Oh, ¿crees que debería sentirme agradecido
00:05:31solo porque normalmente recuerdas mi cumpleaños?
00:05:33¿Es eso?
00:05:34No es como si de repente te llamaras y dijeras
00:05:36Hey, ¿sabes, Dan?
00:05:38Tú y yo deberíamos unirnos.
00:05:39Deberíamos pasar un tiempo juntos.
00:05:41Sí.
00:05:45Abre la boca un poco más.
00:05:46Abre la boca.
00:05:47Abre la boca.
00:05:48Los niños sobrevivientes de Gatlin
00:05:50están siendo transportados a Hemingway,
00:05:52una ciudad a 19 millas de aquí,
00:05:53donde serán alquilados en casas de abogados
00:05:55hasta que se puedan hacer arrancamientos permanentes.
00:05:57Esto es Bob Collins, reportando.
00:05:59Bien, joven.
00:06:00Pasa por aquí.
00:06:02Abre la boca.
00:06:03Abre la boca.
00:06:07Muy bien.
00:06:08Muy bien.
00:06:12¿Cómo estás, joven?
00:06:13Abre la boca.
00:06:18Míralo.
00:06:23La única razón por la que estoy aquí es...
00:06:25Mi mamá no me quería a mí en su casita.
00:06:27Error.
00:06:29De lo que he oído, tú y...
00:06:31¿qué es su nombre?
00:06:32No hables ni siquiera.
00:06:33Shithead.
00:06:35Su nombre es Sherman.
00:06:37Cierto.
00:06:38Shithead Sherman.
00:06:40Sabes, tienes un problema de actitud.
00:06:45Sí, bueno...
00:06:46Pensé que era genético, ¿eh?
00:06:48¡Papá!
00:06:54¿Dónde diablos estamos?
00:06:59¡Vámonos! ¡Sáquenme de mi camino!
00:07:03¡No se muevan, señor! ¡Sáquenme de mi camino!
00:07:07¡No se muevan, por favor! ¡No se muevan!
00:07:09¡Sáquenme de mi camino, chicos! ¡Sáquenme de mi camino, por favor!
00:07:12¡Vamos, Ms. Burke! ¡Dejad que nos llevemos esto!
00:07:16¿Sabes perfectamente bien que si dejamos a esos niños en nuestras casas,
00:07:19acabaremos muertos, igual que ellos.
00:07:21¡Ahora, Ms. Burke!
00:07:23¡Mrs. Burke! ¡Mrs. Burke!
00:07:25¿No han pasado lo suficiente con estos niños?
00:07:27¿Los niños? ¿Qué pasa con sus padres?
00:07:30¡Los mataron a sus propios padres!
00:07:32Los que están involucrados en los asesinatos están muertos.
00:07:35¿Tienes una gran casa vacía? ¿Por qué no volunteas como yo?
00:07:39¡Estos niños! ¡Los conozco todos!
00:07:41¡Los conozco todos!
00:07:42¡Los enseñé en esta ciudad durante muchos años!
00:07:45¡Hasta que me hice de madera para salir de aquí!
00:07:47¡Lo sé!
00:07:48Lo que sucedió ya se acabó, Ms. Burke. Ya se acabó. ¡Vamos!
00:07:52No tienes por qué morir tan solo.
00:07:55¡Tengo mi casa!
00:07:58¡Me voy a salir de aquí! ¡No te intentes detenerme!
00:08:01¡Vamos!
00:08:02¡Me voy a...!
00:08:04¡¿Vamos?!
00:08:10¡Esta es la señal de paro! ¡Señal de paro, hombre!
00:08:16¡Ey! ¡Tú loco, hijo de puta!
00:08:18¡Es Garret! ¡Es Garret, hombre!
00:08:20¡Ey! ¡Ragman! ¿Cómo está?
00:08:22¿Cómo está el negocio de los tablones?
00:08:24Me encanta esa pieza que hiciste sobre JFK y su marido secreto, Rock Hudson.
00:08:27¡Era un periodista!
00:08:28Bien. Bien. Bien.
00:08:30¿Qué pasó por aquí?
00:08:32Bueno, un montón de niños mataron a todos los adultos de la ciudad.
00:08:34Es solo tu día básico de sábado en el barrio de la Biblia.
00:08:37Espera un minuto. ¿Mataron a todos?
00:08:39Bueno, no es peor de lo que tú y yo vimos en Jonestown.
00:08:41¿Dónde están ahora, los niños?
00:08:43Trata de grabar a las 11.
00:08:45Te encantará mi wrap-up.
00:08:46Vamos, nos vamos de aquí.
00:08:47¡Ey!
00:08:48No te mires así.
00:08:50Solo haz algo.
00:08:52Es tu especialidad, ¿verdad?
00:08:54Eres un asco.
00:08:55Bueno, es agradable ver a tus amigos te gustan y te respetan.
00:09:02¡Vamos!
00:09:15¡Sí!
00:09:16Buen corto, papi.
00:09:18Te lo digo.
00:09:19El autobús está justo ahí. Relájate, hombre.
00:09:21¿Dónde?
00:09:22Justo por la montaña.
00:09:24Vuelve a la izquierda aquí.
00:09:26Hombre, no, el autobús...
00:09:27¡Vuelve a la izquierda aquí!
00:09:28¡Vamos!
00:09:30¿Quieres grabar esta zona, bien?
00:09:32Relájate, hombre.
00:09:33Tal vez sea un corto para la carretera.
00:09:55Oh, hombre, perdimos todo.
00:09:57Bien, entonces salgamos de aquí.
00:09:58No.
00:09:59No sin la historia.
00:10:01Así que hazlo.
00:10:02Es tu especialidad, ¿verdad?
00:10:06Disculpe.
00:10:07Disculpe.
00:10:08Estoy tratando de hacer un poco de catch-up aquí.
00:10:09Soy un reportero.
00:10:10¿Te importa si te pongo algunas preguntas?
00:10:11Sí, en realidad me gustaría.
00:10:13Lo peor es que no tengo ninguna respuesta.
00:10:14Espera, solo una pregunta.
00:10:15Una pregunta.
00:10:16Bien, una.
00:10:23¿Sabes dónde podemos quedarnos la noche?
00:10:25Es solo mi hijo y yo.
00:10:26Queremos algo muy sencillo.
00:10:28¿Sabes?
00:10:29Como en casa, cómoda y cómoda.
00:10:33Paga para la advertencia, ¿verdad?
00:10:34¿Tienes alguna vacancia?
00:10:36Bueno, tengo una buena habitación con dos suelos para 30 dólares por la noche.
00:10:38Genial.
00:10:40Sígueme.
00:10:53Disculpe.
00:10:56Disculpe.
00:11:20Sí.
00:11:22Sí, esta es una buena idea.
00:11:27Deja al hombre.
00:11:34Me está molestando.
00:11:36Bueno.
00:11:37Vete.
00:11:46¿Cómo diablos salimos de aquí?
00:11:53No tengo buena sensación de esto.
00:11:55No me gusta.
00:12:01¡Vamos a salir de aquí!
00:12:10¡Vamos!
00:12:18¡Vamos, Bobby! ¡Empieza la mierda!
00:12:26¡Dios mío! ¡Parece que se ha roto!
00:12:30¡Sáquense de la banda!
00:12:31¿Qué?
00:12:32¡Vamos! ¡Sáquense!
00:12:43¡Mac!
00:12:46¡Mac!
00:12:50¡Bobby!
00:12:53¡Mac!
00:12:55¡Bobby!
00:12:59¡Sáquense!
00:13:01¡Sáquense!
00:13:05¡Bobby!
00:13:07¡Bobby!
00:13:15¡Mac!
00:13:16¡Mac!
00:13:21¡Bobby!
00:13:25¡Mac!
00:13:27¡Bobby!
00:13:37¡Mac!
00:13:39¡Mac!
00:13:41¡Mac!
00:13:45¡Mac!
00:13:47¡Mac!
00:13:50¡Mac!
00:13:52¡Mac!
00:13:55¿Puedo tomar tu plato?
00:13:56¿Quieres que te ayude?
00:13:58Gracias.
00:13:59Ayúdame, señora.
00:14:00Gracias, Dan.
00:14:01De nada.
00:14:11¿Te gusta?
00:14:13Sí.
00:14:15¿Te gusta?
00:14:16Sí.
00:14:17¿Te gusta?
00:14:18Sí.
00:14:19¿Te gusta?
00:14:20Sí.
00:14:21¿Te gusta?
00:14:22Sí.
00:14:23¿Te gusta?
00:14:24Sí.
00:14:25¿Te gusta?
00:14:26Sí.
00:14:27¿Te gusta?
00:14:28Sí.
00:14:29¿Osea, te gusta?
00:14:30Sí.
00:14:31¿Te gusta?
00:14:32Sí.
00:14:33¿Te gusta?
00:14:38¿Sabías que había pasado?
00:14:43Algunas cosas.
00:14:45¿Cómo?
00:14:49Mis padres.
00:14:52¿No sabías que les pasó?
00:14:54Su sangre era para el clima.
00:15:04Déjalo en paz.
00:15:06Solo preguntarle un par de preguntas.
00:15:08Sé lo que estás haciendo.
00:15:12¿Para quién escribes?
00:15:14El Inquirer del Mundo.
00:15:16Él es un dragón.
00:15:19Bueno, sí y no.
00:15:22Yo escribía para Newsweek.
00:15:24Sólo que el editor y yo teníamos una diferencia de opinión.
00:15:27Pensé que ella era incómoda y no lo era.
00:15:31Sólo me equivoco por errores adolescentes.
00:15:34¿Hay algo que no te has equivocado?
00:15:38¿Te importa disculparnos por un minuto?
00:15:41Claro.
00:15:45Afuera. Ahora.
00:15:53Bien, casi te lo he tenido.
00:15:55Ahora, estoy totalmente consciente del hecho de que no quieres estar aquí conmigo.
00:15:58Lo has dicho muy claramente, pero te lo tengo que decir.
00:16:00No eres un descanso para mí.
00:16:02Lo último que necesito es que no me hagas mierda.
00:16:04Solo amo a estos Padres Sánchez.
00:16:06¡Vamos! ¡Dame un descanso! ¡Por favor!
00:16:08¿Por qué? ¿Para qué? ¿Qué has hecho para mí?
00:16:13Tienes a mi madre pregnada y aquí estoy.
00:16:16¿Por qué?
00:16:18¿Por qué?
00:16:19Tienes a mi madre pregnada y aquí estoy.
00:16:22Escúchame bien.
00:16:24Tu madre y yo no podíamos hacer que funcione.
00:16:27Teníamos nuestras propias agendas.
00:16:30Y eso no me incluyó.
00:16:32No, no lo hizo.
00:16:33De hecho, no lo hizo.
00:16:35No te voy a engañar por esto.
00:16:37Tenía 17 años y me he hecho un error.
00:16:39Ahora, lía con eso de cualquier manera que puedas.
00:16:41Todavía estoy tratando de lo que pueda.
00:16:43Si puedes lo lograr mejor que yo, está bien.
00:16:46Pero quién eres es para ti, amigo.
00:16:48Bien o mal, la elección es tuya.
00:16:53Bueno, si es mi elección, estoy en el próximo bus de aquí.
00:16:58¡Ey! ¡Ey! ¡Ey! ¡Vuelve aquí!
00:17:04No te preocupes, va a estar bien.
00:17:05No, no va a estar bien.
00:17:07Ahora, va a salir y hará algo estúpido para volver a mí.
00:17:10Confía en mí, volverá.
00:17:18AÑO DESPUÉS
00:17:44¿Eres con todos los reporteros?
00:17:46Un poco.
00:17:48Entonces, ¿qué estás haciendo?
00:17:51Estoy esperando el próximo bus.
00:17:54Buen movimiento.
00:17:56El canal de la casa de la casa de la casa de la casa de la casa
00:18:02El canal de la casa de la casa de la casa
00:18:04El canal de la casa de la casa
00:18:13Sabes, puede que quieras comprar un par de cartas.
00:18:16El próximo bus tiene que llegar el martes.
00:18:25Adultos muertos, tienen a los niños de esos adultos.
00:18:30La carne.
00:18:32La sangre para la carne.
00:18:37¿Y por qué?
00:18:55¿San Juan? ¿Mordecai? ¿Jediah?
00:19:01¿Dónde están?
00:19:04¿Chicos?
00:19:08¿Dónde están?
00:19:20¿Están ahí?
00:19:25¿Mordecai?
00:19:56¿Qué fue eso?
00:20:01No lo sé.
00:20:04¿Qué hacemos, Mordecai?
00:20:09Esperamos.
00:20:11¿Para qué?
00:20:13Para que el que camina detrás de la rosa nos muestre el camino.
00:20:17¿Y qué si no lo hace?
00:20:19Lo hará.
00:20:20Isaac dice...
00:20:21¡Isaac está muerto!
00:20:24Nos lo dijo.
00:20:26Cuando no hubiera más adultos, veríamos la verdad.
00:20:30¿Dónde está?
00:20:32Está escrito.
00:20:34Un líder vendrá de la carne.
00:20:37Nos hará de uno.
00:20:39No hay nada ahí, Mordecai, excepto mucha carne.
00:20:42La carne estúpida.
00:20:45La carne.
00:20:47La carne.
00:20:48La carne estúpida.
00:20:51Tal vez esa sea tu verdad.
00:20:55Mira, puedes quedarte aquí si quieres.
00:20:58Pero los demás nos vamos de aquí.
00:20:59¡No!
00:21:09El que camina detrás de la rosa no lo permitirá.
00:21:13¿En serio crees que fue todo lo que hizo Isaac, Jedediah?
00:21:16¿En serio crees que fue todo lo que hizo Isaac, Jedediah?
00:21:18¿En serio crees que fue todo lo que hizo Isaac, Jedediah?
00:21:27¿Quién aquí cree esto?
00:21:30¿No nos dimos señales?
00:21:33¿Eso no era suficiente?
00:21:35Pero los encontraron.
00:21:37Nos encontraron.
00:21:39Dios mío, Micah, ellos eran nuestros padres.
00:21:42¡Ellos eran adultos!
00:21:44¡Ellos eran de ese mundo y hemos visto el camino de ese mundo!
00:21:48¡Y es malo!
00:21:50Hay un poder mayor que todo, y es dentro de nosotros.
00:21:56Pero no lo sabemos.
00:21:58Tenemos ojos, pero no lo vemos.
00:22:01Y ojos, pero no lo escuchamos.
00:22:04Vi la luz que vino de la carne.
00:22:08Él que camina detrás de la rosa comanda que evitemos la tierra de todos los divinos de la carne.
00:22:15No ves la verdad, Jedediah.
00:22:18Porque aún no está con nosotros.
00:22:21Hay trabajo que hacer antes de que vengas.
00:22:24Vete a casa.
00:22:27Y espera un signo.
00:22:44¡Dios mío!
00:22:46¿Micah?
00:22:48¿Qué diablos estás haciendo?
00:22:50¿Qué estás haciendo aquí?
00:22:53Yo solo...
00:22:55Yo solo...
00:22:57Yo solo...
00:22:59Yo solo...
00:23:01Yo solo...
00:23:03Yo solo...
00:23:05Yo solo...
00:23:07Yo solo...
00:23:09Yo solo...
00:23:11Yo solo...
00:23:12Yo solo vi a los niños y las luces.
00:23:17Soy divertido de jugar en la noche.
00:23:20Bueno, supongo.
00:23:22Entonces estuvieras en la ciudad.
00:23:25Sí, me iba a ir, pero вкус con esta niña.
00:23:30Ella llega en motor.
00:23:32¿Sabes de ella?
00:23:34La frequently.
00:23:39Ella es muy ardida.
00:23:42Sí, está muy caliente.
00:23:48Entonces, ¿vas a ir a casa ahora o qué?
00:23:54Claro.
00:24:13Voy a estar de vuelta.
00:24:14Está bien.
00:24:25¡Maldito diablo! ¡Sáquenme de aquí!
00:24:27¡Sáquenme ahora! ¡Todos se movieron!
00:24:30Está buscando respuestas. Está ahí afuera.
00:24:33¡Malas cosas!
00:24:36¿De qué estás hablando?
00:24:39¿De qué estás hablando?
00:24:42¿Has visto...
00:24:43...esos?
00:24:45Se trabaja con los niños.
00:24:47Nadie escucharía.
00:24:48¡Los dije en Gatlin! ¡Los mostré!
00:24:51¿Los mostré qué?
00:24:52Los dibujos.
00:24:53Ah, los pequeños.
00:24:55Ellos sabían.
00:24:57Ellos sabían.
00:24:59Mi marido entró a un campo de bala hace 15 años.
00:25:04Nunca volvió.
00:25:07Es por eso que me voy de este lugar y voy a tomar mi casa con él.
00:25:17¡Maldito diablo!
00:25:19¡Maldito diablo!
00:25:33¿Qué pasó?
00:25:36¿Qué pasó?
00:25:50Era una pereza.
00:25:53¿No has descubierto tu historia?
00:25:55¿Qué piensas?
00:25:58No hay nada por aquí.
00:26:00¿Y cómo sabes eso?
00:26:02¿Cuál es tu respuesta?
00:26:03Vamos a comprobarlo primero. Tal vez haya más por aquí que carne.
00:26:07Si hay, déjame saber. Puedo usar la ayuda.
00:26:11Escucha, por lo que vale, aprecio el hecho de que no te fuiste la noche anterior.
00:26:16No tenía mucha opción.
00:26:18Mira, voy a caminar, ¿vale?
00:26:34Es como la luz del maíz.
00:26:37No de la mano del hombre, sino el marco de aquel que camina detrás de la casa.
00:26:45¿Y es nuestro signo?
00:26:49Sí.
00:26:51¿Qué es eso?
00:26:53¿Qué es eso?
00:26:55¿Qué es eso?
00:26:57¿Qué es eso?
00:26:59¿Qué es eso?
00:27:00¿Qué es eso?
00:27:07Sí.
00:27:10Déjame empezar.
00:27:30¿Vas a quedarte ahí solo?
00:27:36¿Nunca has visto a una chica antes?
00:27:40No.
00:27:42¿Por qué no?
00:27:44¿Por qué no?
00:27:46¿Por qué no?
00:27:48¿Por qué no?
00:27:50¿Por qué no?
00:27:52¿Por qué no?
00:27:54¿Por qué no?
00:27:56¿Por qué no?
00:27:58¿Por qué no?
00:28:00¿Por qué no?
00:28:03No, no, nunca he visto a una chica antes.
00:28:07¿Puedes nadar?
00:28:15¡Fornicación!
00:28:17¡Fornicación, mis amigos! ¡Es una pestilencia!
00:28:22¡Miren a uno a otro!
00:28:25¡Sigan mirando a uno a otro!
00:28:28¡Sigan mirando a uno a otro!
00:28:33Esa pestilencia puede caer dentro de cada uno de nosotros.
00:28:37Pero antes de que podamos conquistarla, tenemos que reconocerla.
00:28:43Ahora aquí en Hemingford hemos visto una tragedia terrible.
00:28:49Nuestros buenos vecinos en Gatlin han sido llamados a la gloria.
00:28:59¿Elmara?
00:29:02¿Elmara?
00:29:07¿Elmara? ¿Dónde estás?
00:29:10¿Querido, querido, querido?
00:29:13¿Querido, querido, querido?
00:29:17Él no está dispuesto a perseguirte.
00:29:21¿Querido, querido, querido?
00:29:23¿Querido, querido?
00:29:24¿Querido, querido?
00:29:27Ven, querido.
00:29:33¿Elmara?
00:29:46Ven, querido.
00:29:49Ven, querido.
00:29:50¡Tira, tira, tira, tira, órale tira!
00:29:55¡Vuelve a tu casa!
00:29:58¡Tú eres pugo!
00:30:00¿Has oído?
00:30:12¡Oh, Dios mío!
00:30:15¡La gente es loco!
00:30:19¡Tú perros!
00:30:21¡Perdónenme, perros!
00:30:23¡Aquí me queda el muerto!
00:30:25¡Detén ese hijo de puta de mi casa!
00:30:32¡Canción de la muerte, canción de la muerte!
00:30:45¡Qué mundo!
00:30:48¡Qué mundo!
00:30:51¡No!
00:31:14¿De dónde eres?
00:31:16Long Island, Nueva York.
00:31:17¿Nueva York?
00:31:19¡Dios mío! Siempre he querido ir allí.
00:31:24No pasa nada.
00:31:26¿Para ti?
00:31:27Porque te creste allí.
00:31:29Deberías intentar irte allí.
00:31:31No hay nada.
00:31:33Nada que hacer, nada que ver.
00:31:35Nadie interesante para hablar con.
00:31:40Sí, me sentía así acerca de este lugar.
00:31:49¿Cómo lo intentaste?
00:31:52Hasta que mi padre termine la historia.
00:31:57¿Qué?
00:32:00No lo sé.
00:32:03Es extraño llamarle así a mi padre.
00:32:05¿Qué?
00:32:07No lo sé.
00:32:09Es extraño llamarle así a mi padre.
00:32:11¿Qué?
00:32:12No lo sé.
00:32:13¿Qué?
00:32:14No lo sé.
00:32:16¿Qué?
00:32:17No lo sé.
00:32:18Es extraño llamarle así a mi padre.
00:32:21¿Qué hay entre ti y tu padre?
00:32:23¿No pasan mucho tiempo juntos?
00:32:26No pasamos ningún tiempo juntos.
00:32:31De todos modos...
00:32:35¿Conoces a los chicos de Gatlin?
00:32:38¿Estás bromeando?
00:32:39Fui a la escuela con ellos.
00:32:41Nunca me adapté.
00:32:43Creo que porque siempre quería estar en otro lugar.
00:32:45Lo juro a mí mismo.
00:32:46El día de nuestro cumpleaños, estoy fuera de aquí.
00:32:50¿Qué pasa con tus padres?
00:32:54Están muertos.
00:32:57Lo siento.
00:33:00Dios mío.
00:33:01¿Quieres decir que...
00:33:02No, no.
00:33:03No fue en Gatlin.
00:33:04Fue un accidente de autobús.
00:33:05Mi abuela y mi abuelo me llevaron.
00:33:07Es cuando me mudé aquí.
00:33:08Pero me quedé antes de que nada de eso sucediera.
00:33:16¿Qué?
00:33:18¿Me vas conmigo a Nueva York?
00:33:21No puedo hacer eso.
00:33:23Sí, puedes.
00:33:31La Biblia nos dice...
00:33:33...que uno debe convertirse en un pequeño niño...
00:33:36...para encontrar el camino de la pecado.
00:33:39Y aún así, hay algunos en nuestra mezcla.
00:33:42¿Ves?
00:33:44¿Qué pasa?
00:33:46No lo sé.
00:33:47Creo que vienen con calor.
00:33:51Bueno, es tan malo encontrar el mal...
00:33:55...donde no se encuentra...
00:33:57...como fallar en verlo donde se encuentra.
00:34:03Es una porfiria...
00:34:05...de permiso, mis queridos viajeros.
00:34:07La música de metal pesada...
00:34:09...está sonando su mensaje profano...
00:34:11...para los años que esperan...
00:34:12...de nuestra impresión de los niños.
00:34:15Los películas están llenos de violencia...
00:34:17...sangre y cuerpos...
00:34:19...cuerpos vacíos...
00:34:21...se unen, glorifican...
00:34:23...la fornicación.
00:34:26Nosotros somos atrapados...
00:34:28...por nuestros deseos animales...
00:34:30...griegosos.
00:34:33Nosotros somos atrapados...
00:34:35...por nuestros deseos...
00:34:37...y eso es por eso...
00:34:40...que debes mirarte a ti mismo...
00:34:43...para ver si hay mal...
00:34:46...porque ahí es donde el mal...
00:34:49...se encuentra.
00:34:51¡Mal!
00:34:53¡Mal!
00:34:54¡Sólo esperando para levantarse...
00:34:56...y ver el día!
00:34:58¡No pases tan rápido...
00:35:00...y juegas con los pies de nuestros amigos!
00:35:04¡Fueron sus inocencias...
00:35:06...que hicieron que los cazaron, pero...
00:35:09...son nuestros poderes, los de la iglesia...
00:35:13...los que nos amamos y los que nos amamos...
00:35:15...los que nos amamos y los que nos amamos...
00:35:17¡¿Qué pasó?!
00:35:19¡No!
00:35:24¡Bien!
00:35:25¡Bien!
00:35:26¡Bien!
00:35:27¡Bien!
00:35:28¡Bien, bien!
00:35:29¡Bien!
00:35:30¡Bien, bien!
00:35:31¡Toma esto!
00:35:33¡Desolación a los dos!
00:36:01¡No!
00:36:05¡No!
00:36:06¡Ana, no!
00:36:08Dave, no...
00:36:11No...
00:36:13Dave, no...
00:36:16No...
00:37:01¿Quién es ese chico?
00:37:03¿Es mi mamá?
00:37:05¿Es mi mamá?
00:37:07¿Quién es ese chico?
00:37:09¿Quién es ese chico?
00:37:11¿Quién es ese chico?
00:37:13¿Quién es ese chico?
00:37:15¿Quién es ese chico?
00:37:17¿Quién es ese chico?
00:37:19¿Quién es ese chico?
00:37:21¿Quién es ese chico?
00:37:23¿Quién es ese chico?
00:37:25¿Quién es ese chico?
00:37:27¿Quién es ese chico?
00:37:29¿Quién es ese chico?
00:37:31¿Quién es ese chico?
00:37:33¿Quién es ese chico?
00:37:35¿Quién es ese chico?
00:37:37¿Quién es ese chico?
00:37:39¿Quién es ese chico?
00:37:41¿Quién es ese chico?
00:37:43¿Quién es ese chico?
00:37:45¿Quién es ese chico?
00:37:47¿Quién es ese chico?
00:37:49¿Quién es ese chico?
00:37:51¿Quién es ese chico?
00:37:53¿Quién es ese chico?
00:37:55¿Quién es ese chico?
00:37:57¿Quién es ese chico?
00:37:59¿Quién es ese chico?
00:38:01¿Quién es ese chico?
00:38:03¿Quién es ese chico?
00:38:05¿Quién es ese chico?
00:38:07¿Quién es ese chico?
00:38:09¿Quién es ese chico?
00:38:11¿Quién es ese chico?
00:38:13¿Quién es ese chico?
00:38:15¿Quién es ese chico?
00:38:17¿Quién es ese chico?
00:38:19¿Quién es ese chico?
00:38:21¿Quién es ese chico?
00:38:23¿Quién es ese chico?
00:38:25¿Quién es ese chico?
00:38:48¡Me asustó!
00:38:52¿Quién eres tú? ¿Qué haces aquí?
00:38:54Ahora, ¿no es así como un hombre blanco?
00:38:56Asume que tiene el derecho de estar aquí y nadie más lo hace.
00:39:00Bien, intentemos de otro modo.
00:39:02¿Qué sabes de todo esto?
00:39:04Sé que eres John Garrett, reportero de The World Inquirer.
00:39:07Tienes 35 años en abril.
00:39:10Y pesas 185 libras.
00:39:13Espera un minuto, espera un minuto.
00:39:16¿Cómo en la mierda sabes todo eso sobre mí?
00:39:19Incluso en una ciudad fantasma.
00:39:22No dejes tu bolsa en un coche que no está cerrado.
00:39:30Espera un minuto.
00:39:33Espera un minuto, espera un minuto.
00:39:36Bien, mira.
00:39:37Lo siento por eso. Es solo...
00:39:40¿Cuál es tu nombre?
00:39:41Frank Red Bear.
00:39:43Frank Red Bear.
00:39:45Soy Garrett.
00:39:46Sí, lo sé.
00:39:47Sí.
00:39:48¿Puedes decirme algo sobre lo que pasó aquí?
00:39:52Coyanascuatsi.
00:39:53Disculpe.
00:39:55Coyanascuatsi.
00:39:57Significa vida sin equilibrio.
00:40:00Mis antepasados te dirían que el hombre debe estar con la tierra, el cielo, el agua.
00:40:06Pero el hombre blanco nunca lo entendió.
00:40:08Sólo sabe cómo tomar.
00:40:11Y después de un tiempo no hay nada que tomar.
00:40:14Así que todo está sin equilibrio.
00:40:16Y todos caemos.
00:40:20Espera un minuto.
00:40:22¿Así es lo que pasó aquí en Gatlin?
00:40:24No.
00:40:25Lo que pasó en Gatlin fue que esos niños se fueron a la mierda y mataron a todos.
00:40:30Cierto.
00:40:31¿Pero por qué?
00:40:33Los amishos dicen que no inherimos la tierra de nuestros antepasados.
00:40:36Solo la borramos de nuestros hijos.
00:40:39Tal vez querían devolverla.
00:40:40Espera un minuto, espera un minuto.
00:40:41Esta maestra de escuela aquí, esta Mrs. Burke,
00:40:43dice que los niños sabían de ella.
00:40:45Está en todos estos dibujos que hicieron.
00:40:47Mira estos.
00:40:49Sí.
00:40:50Estos niños han visto demasiados horror flicks.
00:40:52No.
00:40:53Ellos los dibujaron antes de que todo esto sucediera.
00:40:55Y no estaban a favor de ello.
00:40:56Entonces, ¿cómo lo sabían?
00:40:59Llevan a la mierda de mí.
00:41:05Espera un minuto.
00:41:06¿Cómo puedo ayudarte?
00:41:07Puedes llamarme a través de la Universidad de Estado,
00:41:09el Departamento de Antropología.
00:41:11Solo pídeme.
00:41:12Dr. Red Bear.
00:41:20Esa mierda se comió justo por mis pantalones.
00:41:36¡Oh, Dios mío! ¡Es Ruby! ¡Es Ruby!
00:41:40¿Quién mató a mi hermana?
00:41:41Fue un accidente, Mrs. West.
00:41:43No con ellos. No fue así.
00:41:47Ella te informó.
00:41:49¿Qué?
00:41:50¿Qué?
00:41:51¿Qué?
00:41:52¿Qué?
00:41:53¿Qué?
00:41:54¿Qué?
00:41:55¿Qué?
00:41:56¿Qué?
00:41:57¿Qué?
00:41:58¿Qué?
00:41:59¿Qué?
00:42:00¿Qué?
00:42:01¿Qué?
00:42:02¿Qué?
00:42:03¿Qué?
00:42:04¿Qué?
00:42:06¡Ella te informó a todos!
00:42:10¿Qué ha hecho?
00:42:18Dios mío.
00:42:20¡Señor!
00:42:22¡No voy a dejar que salga esto!
00:42:26¡Sáquenme de aquí!
00:42:28¡Maldita sea!
00:42:31¡Maldita sea!
00:42:32¡Señor!
00:42:33¡Señor, dejaste a un perro en tu puerta!
00:42:36¡Eso es lo que ha hecho!
00:42:38¡Maldito idiota!
00:42:42Lleva a Alfabee al barrio.
00:42:43Yo llamaré al coronel de allí.
00:42:45De acuerdo, señor.
00:42:48Está bien.
00:42:49Tengo que ir a ver algunas cosas que quiero que hagas.
00:42:51Y me quedo aquí hasta que vuelva.
00:42:52¿Dónde está?
00:42:54Aquí.
00:42:55¿Por qué estáis todos aquí?
00:42:57Oh, estaba...
00:42:58Estaba nadando.
00:42:59Hay un agua que se pone en la carrera.
00:43:00En fin, conocí a una chica y...
00:43:02Espera, espera, espera.
00:43:03No quiero que te vayas con estos niños.
00:43:08Eso es bueno, ¿sabes?
00:43:09Primero me dices que hay más que carne,
00:43:12y ahora me dices que no puedo ir con nadie, ¿por qué no?
00:43:15Porque te lo dije, por eso.
00:43:17¿Por qué no me puedes confiar una vez?
00:43:18No, no.
00:43:19Haz lo que te dije.
00:43:31¿Otro argumento?
00:43:33Sí...
00:43:35Puedo hacerlo, está bien.
00:43:37Sabes, Danny,
00:43:39yo también tuve problemas con mi padre.
00:43:41Los adultos son tan hipócritas,
00:43:44es como el momento en que una persona se convierte en 19,
00:43:46se convierte en esta cosa.
00:43:49¿Qué cosa?
00:43:51Bueno, con mi padre,
00:43:54si escuchamos la radio,
00:43:57la enviamos.
00:44:00Si hablamos con las chicas,
00:44:02la enviamos.
00:44:04Y cada pecado
00:44:06necesitaba un golpe,
00:44:10para perseguir al diablo.
00:44:15Y luego, un día,
00:44:18llamé a mi padre
00:44:20con la esposa del farman,
00:44:24pidiendo,
00:44:26lo más vigorosamente posible.
00:44:32Michael,
00:44:34¿estabas contento cuando tu padre fue asesinado?
00:44:39La Biblia también nos enseña
00:44:42que para todo,
00:44:45hay una temporada.
00:44:49¿En realidad ves una conexión
00:44:51entre la herida de la nariz
00:44:53y la caída de la casa?
00:44:55Sí, ambos están muertos.
00:44:57Parece que sucede mucho aquí.
00:44:59¿Lo notas?
00:45:01No aprecio tu humor.
00:45:04Bueno, ¿qué podría hacer un hombre
00:45:06herirse a la muerte así?
00:45:08No lo sé.
00:45:10No tienes muchas estadísticas
00:45:12sobre las muertes por la herida de la nariz.
00:45:14¿Es eso?
00:45:17Te diré una cosa.
00:45:19Sabemos lo que mató a la vieja Mrs. Burke aquí, ¿no?
00:45:23¿Has notado un molde verde,
00:45:26o un polvo?
00:45:30No.
00:45:32Debería haberla molestado.
00:45:34Estaba en su puerta.
00:45:37No tengo ni idea.
00:45:41No miro por las puertas de otras personas.
00:45:47Había hablado de la nariz.
00:45:50Supongo que la molestó también.
00:45:54Su marido cayó a un campo de nariz hace 15 años
00:45:57y nunca volvió.
00:46:00Bueno, salió bien.
00:46:02Llegó a las manos de una abogada en Omaha.
00:46:06La Mrs. Burke se volvió bastante loca.
00:46:08Loco.
00:46:10No podía poner mucho dinero en lo que ella dijo.
00:46:12Bueno, tal vez fue la verdad la que la hizo loca.
00:46:15¿Has pensado en eso?
00:46:19Los niños aquí también hablan de la nariz.
00:46:23¿Piensas que tenía nada que ver con esto?
00:46:25No dije nada de ese tipo.
00:46:27No, no lo hiciste.
00:46:29Pero lo pensabas, ¿verdad?
00:46:36¿Sabes cuál es tu problema, Mr. Garrett?
00:46:38No te importa lo que pasó aquí.
00:46:40No te importa lo que pasó aquí,
00:46:42tan solo es una buena historia.
00:46:45No sabes lo que es tener tu vida
00:46:47restante en la tierra.
00:46:50Cambia cosas.
00:46:52Cambia todo.
00:46:55Ahora, si me disculpas...
00:46:59Tengo mucho trabajo que hacer.
00:47:05Gracias por tu tiempo.
00:47:10Gracias.
00:47:29¿Jair Plain?
00:47:30Estaba aquí.
00:47:32¿Le dijiste nada?
00:47:34Por supuesto que no.
00:47:36Dios mío.
00:47:38¿Piensas que soy un idiota?
00:47:40Bueno, ¿sabes lo que está pasando?
00:47:42No, pero si...
00:47:44...sigue aquí, lo hará.
00:47:47Dios mío, lo has dicho.
00:47:50Nos vamos al infierno.
00:47:57Espera un segundo.
00:47:59Estos zapatos me costaron 135 dólares.
00:48:09Hombre, sabía que nunca debería haberme llamado.
00:48:22Esto es lo que quería mostrarte.
00:48:28Mi gente creía que esta zona era muy especial.
00:48:32¿Me refieres a raro?
00:48:34No, no.
00:48:35Este lugar tiene poder.
00:48:39Poder que puede magnificar bien o mal.
00:48:44Puedes ver en los dibujos que los niños...
00:48:46...fueron especialmente vulnerables.
00:48:48Sienten las vibraciones.
00:48:50¿Qué significa eso?
00:48:52La leyenda dice que una tribu de agricultores...
00:48:54...había vivido aquí hace mucho tiempo.
00:48:57Pero los adultos se volvieron obsesionados...
00:48:59...y se detuvieron en la agricultura.
00:49:01Empezaron a abusar de los animales y la tierra.
00:49:03Ahora puedes ver...
00:49:05...que los niños rebelaron...
00:49:07...y mataron a sus padres.
00:49:09Como en Gatlin.
00:49:11Espera.
00:49:12¿Qué es esto?
00:49:14Es una burla tradicional indiana.
00:49:16¿Y todo esto?
00:49:18Esto indica que el Espíritu...
00:49:20...abrió los zapatos...
00:49:22...y salió a través de alguien...
00:49:24...que encuentra la verdad en sí mismo.
00:49:26Entonces, ¿por qué esta línea flotante?
00:49:30Esa línea significa que no sucedió.
00:49:33¿En serio tomas toda esta mierda en serio?
00:49:37Venga, eres un profesor de universidad, por Dios.
00:49:41A veces lo que aprendes...
00:49:43...conflige con lo que conoces.
00:49:48¿Y qué es esto?
00:49:50Eso es...
00:49:54...sería un desastre para todos nosotros.
00:49:57Conversión sexual.
00:49:59Ahora, un simple ejemplo...
00:50:01...de una línea flotante...
00:50:04...produce una obscenidad pornográfica.
00:50:08¿Qué hemos convertido en?
00:50:10¿En la realidad real de la luna...
00:50:12...Salem y Gomorrah?
00:50:14No.
00:50:16Hay redención.
00:50:18Hay redención.
00:50:21El Señor dice...
00:50:23...que sean amables con aquellos...
00:50:25...que no saben lo que hacen.
00:50:27Y por eso estamos aquí hoy.
00:50:29Para levantar los ojos de los cielos...
00:50:31...para ver el Espíritu real del Señor...
00:50:34...y pedir perdón.
00:50:37Ahora, tenemos el pecado contra nosotros mismos...
00:50:40...y contra nuestras propias células.
00:50:43Pero hay una manera de la salvación.
00:51:00¿Quién está ahí?
00:51:05¿Quién está ahí?
00:51:30La tierra será limpiada...
00:51:32...por aquellos que poyan la tierra y su juventud.
00:51:34Él me ha asustado.
00:51:36No sé lo que...
00:51:37Él sufrirá por los pecados de los demás.
00:51:39¿Qué?
00:51:40Eso es lo que has visto.
00:51:44Chicos...
00:51:45...tengo problemas serios.
00:51:47¡Aaah!
00:51:48¡Aaah!
00:51:49¡Aaah!
00:51:50¡Aaah!
00:51:51¡Aaah!
00:51:52¡Aaah!
00:51:53¡Aaah!
00:51:54¡Aaah!
00:51:55¡Aaah!
00:51:56¡Tengo problemas serios!
00:52:01¡Me gusta hablar!
00:52:03¡Joder!
00:52:25Mi mamá dice que soy inteligente.
00:52:33¿Qué?
00:52:47Dime algo.
00:52:51¿Qué estás haciendo aquí?
00:52:54¿Por qué estás aquí?
00:52:57No lo sé exactamente.
00:52:59Quiero decir, yo era una ejecutiva de ventas pagando $100,000 por año, pero...
00:53:03¡Vamos, $100,000 dólares!
00:53:05Sí, yo estaba atrapada.
00:53:08Tenía un condado de condos,
00:53:10hermosos soles,
00:53:12un buen sexo con mi abogado.
00:53:16Pero eso era todo.
00:53:17¿Qué es eso?
00:53:18Sexo.
00:53:19¿Qué?
00:53:22Y cuando mi abuela murió, yo solo vendí el condado y me mudé aquí.
00:53:26Algo así.
00:53:29Sí, yo también.
00:53:59Día 3
00:54:23Papá.
00:54:25Sin más, vigorosamente.
00:54:29Día 4
00:54:47Y en mi visión,
00:54:50vi un círculo de luz.
00:54:54Y las luces se movían más rápido y más rápido.
00:54:59Y en el centro de la luz,
00:55:01había un hueso.
00:55:04Y una voz hablaba,
00:55:05me ordenaba
00:55:07que limpiese el hueso de su poesía.
00:55:11Para que se limpiese de nuevo.
00:55:16¿Estás lista para unirte a nosotros, Ruth?
00:55:25Estoy lista.
00:55:29La semilla de las semillas debe ser un niño.
00:55:32Para que lo que se plante sea sin corrupción,
00:55:35sin las poesías del tiempo.
00:55:38Con la luna del almacén mañana a la noche,
00:55:41todo el reino de la paz crecerá sobre la tierra
00:55:44y la espada de la justicia
00:55:46disparará a los infideles.
00:56:00Ahora,
00:56:02déjanos que Gatlin
00:56:04y Hemingford
00:56:06se unan
00:56:08para siempre.
00:56:10Somos uno.
00:56:14Somos uno.
00:56:17Somos uno.
00:56:20Somos uno.
00:56:23Somos uno.
00:56:26Somos uno.
00:56:29Somos uno.
00:56:32Somos uno.
00:56:35Somos uno.
00:56:38Somos uno.
00:56:41Somos uno.
00:56:46Ven adelante.
00:56:50Ven adelante.
00:57:00Este es Danny.
00:57:03Él también ha encontrado problemas entre ellos.
00:57:08¿Serás un soldado para aquel que camina detrás de la semilla?
00:57:12¿Quieres ser uno?
00:57:19Sí.
00:57:30Este es tu lugar favorito.
00:57:32Bueno, algo así.
00:57:34Ven, quiero mostrarte.
00:58:00¿No es genial?
00:58:03¿No sientes que podrías mirar hacia el horizonte para siempre?
00:58:07Es por eso que me encanta estar aquí.
00:58:09Cuando miro hacia el horizonte,
00:58:11puedo casi verme.
00:58:13¿De dónde eres?
00:58:15¿De dónde eres?
00:58:17¿De dónde eres?
00:58:19¿De dónde eres?
00:58:21¿De dónde eres?
00:58:23¿De dónde eres?
00:58:25¿De dónde eres?
00:58:27¿De dónde eres?
00:58:29¿De dónde eres?
00:58:31¿De dónde eres?
00:58:33¿De dónde eres?
00:58:34¿De dónde eres?
00:58:40Acuérdate que no tienes miedo a la altura.
00:58:42No.
00:58:45Bueno, no tengo miedo,
00:58:48pero una vez, cuando fui al topo de la Estatua de la Libertad,
00:58:54¿sabes?
00:58:56Me parqué en camioneta.
00:58:59Pero no te voy a besar.
00:59:02No. Bueno, entonces no me vas a besar.
00:59:17¿Te sientes mejor?
00:59:18Sí.
00:59:19¿Mucho mejor?
00:59:20Sí, me siento mejor.
00:59:23Bien.
00:59:24Porque si me alcanzas, me vas a tener.
00:59:29Bien.
00:59:34¿Dónde vas?
00:59:38¡Lishi!
00:59:57¡Lishi!
00:59:59¡Lishi!
01:00:29¡Lishi!
01:00:59¡Lishi!
01:01:11Alguien está de vuelta.
01:01:12Lo entiendo.
01:01:19¡Dios mío, ¿qué es eso?
01:01:21¿Qué es?
01:01:24¿Qué estás haciendo?
01:01:27Dios mío.
01:01:29¡Oh, Dios mío! ¡Deben ser todos los cuerpos de Gatlin que nunca encontraron!
01:01:34¡Danny, vamos! ¡Vamos a salir de aquí!
01:01:44¡Mira todo este maíz!
01:01:45Sí, mira.
01:01:46¿Qué diablos está haciendo aquí?
01:01:49Es donde se conserva, ¿verdad?
01:01:51Se supone que están cultivando todo ese maíz allá afuera.
01:01:55¿Esto?
01:01:56¡Esto debería estar vacío!
01:01:58¿Qué diablos está haciendo aquí?
01:02:06¡Oh, Dios mío!
01:02:08Este es el maíz del año pasado.
01:02:12Ese verde es un aflatoxin, un molde de aire.
01:02:17¡Tóxico como el infierno! Se crece en el maíz.
01:02:20Dios mío, algunas personas piensan que todos los pesticidas químicos contribuyen a ello.
01:02:24Es decir, el silo está lleno de ellos.
01:02:26¿Por qué están atascándose a eso?
01:02:28Para mezclar con el maíz de este año.
01:02:32¿Qué? ¿Para esconderlo?
01:02:34No, para venderlo.
01:02:36Hay una gran cantidad de dinero atascado en este maíz.
01:02:40El Dr. Appleby sabía de esto. Esto es de lo que él estaba hablando.
01:02:43La exposición a esto puede posicionar también.
01:02:47¿Simpson?
01:02:48Bueno, él ni siquiera tenía que comerlo.
01:02:50Todo lo que hizo fue respirar.
01:02:52¡Mierda, todos respiramos!
01:02:54El hueso de este maíz debería haber flotado por el valle.
01:02:57¿Por qué no afecta a más gente?
01:02:59Sí, sí. Solo no lo saben.
01:03:01Puede ser un frío, puede ser una cofia.
01:03:04El sistema inmune tiene diferentes maneras de manejarlo.
01:03:07Pero durante un periodo de tiempo, cuando se te come demasiado,
01:03:10el aflatoxin puede causar...
01:03:13Dios, puede causar locura.
01:03:14Puede causar pánico, alucinaciones.
01:03:16Especialmente en niños.
01:03:18Especialmente en niños.
01:03:21Dios mío, en niños en particular.
01:03:26¡Ey, Sheriff!
01:03:27Creo que tenemos un problema.
01:03:30Creo que tienes razón.
01:03:49¡Sáquenme de aquí!
01:03:59¡No piensan que me asustan!
01:04:03¡Sáquenme de aquí!
01:04:08¡Miren esto!
01:04:10¿Qué está pasando aquí?
01:04:12¡Sáquenme de aquí!
01:04:14¡Sáquenme de aquí!
01:04:16¡Sáquenme de aquí!
01:04:19¡Sáquenme de aquí!
01:04:20¡Qué han hecho con mi trampa!
01:04:24En 39.
01:04:28¡¿Tú, pequeño vacío?!
01:04:32¡Sáquenme de aquí!
01:04:34¡Sáquenme de aquí!
01:04:37¡Sáquenme de aquí!
01:04:40¡Sáquenme de aquí!
01:04:42¡Sáquenme de aquí!
01:04:45¡Sáquenme de aquí!
01:04:49¡Dios mío!
01:04:51¡Sáquenme de aquí!
01:04:53¡Sáquenme de aquí!
01:04:55¡Por favor!
01:04:57En 54.
01:05:05¡Sáquenme de aquí!
01:05:08Gracias.
01:05:10Gracias, amor.
01:05:12Gracias.
01:05:19En 65.
01:05:22¡Sí! ¡Sí!
01:05:35¿Bingo?
01:05:39No, no, nadie está en casa.
01:05:41Mi tía dejó un mensaje sobre una reunión en la ciudad.
01:05:43¡Lo conseguimos!
01:05:44¡Hola! ¡Lacey!
01:05:47¡Hola!
01:05:53Es la hora, Danny.
01:05:55Los soldados del Señor están listos para marchar.
01:06:01¿Así que ese Dr. Applebee también estaba en esto, Eddie?
01:06:03Sí, y algunos otros.
01:06:05¿El gobierno te va a asustar cuando te prueben esa carne?
01:06:08No, en realidad, no lo harán.
01:06:10¿Ves?
01:06:11Solo prueban una porción de la carga.
01:06:13Y si pagas lo correcto, solo prueban las buenas partes.
01:06:17Bueno, el gobierno está cambiando sus estándares para ayudar a la economía.
01:06:20¿Por qué no podemos?
01:06:21Ese toxina del Dr. Applebee puede matar a muchas personas inocentes.
01:06:24¿Vas a tomar esa oportunidad?
01:06:26Yo no voy a matar a vosotros dos, Eddie.
01:06:31¿Así que realmente crees que podrés escapar de esto, Eddie?
01:06:33¡Claro que sí!
01:06:34Voy a dirigir la investigación a tu asesinato.
01:06:37Y todavía hay algunas personas que piensan que el único buen indio es un indio muerto.
01:06:41Mierda a ti, Pencil Dick.
01:06:45¿Por qué no te disparas?
01:06:47Bueno, en realidad, tendría que explicar eso y alguien podría no creerme.
01:06:50Esto...
01:06:51No tengo que explicar esto.
01:06:53¿Quién podría?
01:06:54No tiene sentido.
01:06:56Lo que es la belleza de esto.
01:06:58Será un misterio, inesperado.
01:07:01Al final, será parte del folclore de los vecinos.
01:07:04También es una terrible manera de morir.
01:07:10Oh, me gustaría sentarme y hablar, pero hay una reunión en la ciudad.
01:07:14Algunas personas están preocupadas por los problemas con nuestros hijos inocentes.
01:07:34Los chicos van a amar esto.
01:07:45Algo como un gran Cuisinart, ¿verdad?
01:07:51Trata de sacar esto del suelo.
01:07:52Uno, dos, tres.
01:07:57¡Vamos!
01:07:59¡Uno más!
01:08:02¡Tres!
01:08:04¡Vamos!
01:08:08¡Uno!
01:08:09¡Dos!
01:08:16¡Muévete a tu lado!
01:08:18¡Vamos!
01:08:34¡Vamos!
01:08:55¡Bruce!
01:08:57¿Qué estás haciendo aquí?
01:08:58Esto es para ti.
01:09:04¿Qué quieres decirme?
01:09:06Es el momento.
01:09:07Debes estar vestida.
01:09:09No, déjame ir.
01:09:10¡Déjame ir!
01:09:22Es McKenzie.
01:09:25Por aquí.
01:09:27Y eso es Bobby.
01:09:31Ahora, no intentes decirme que algún tipo de maldito corno lo hizo.
01:09:35Ahora, hazte a nivel conmigo.
01:09:36¿Qué en la mierda está pasando aquí?
01:09:39Einstein estaba bien.
01:09:41No hicimos un E.B.O. por casualidad.
01:09:46Hay un poder más alto que controla todo esto.
01:09:49Mi ancestor y yo somos los responsables de todo esto.
01:09:52Mi ancestor creyó en un espíritu.
01:09:54Un espíritu de la Tierra.
01:09:56Un Dios que busca venganza
01:09:58por los errores hechos a la Tierra.
01:10:00¡Esto es lo que está pasando!
01:10:01¡Maldita sea!
01:10:03¿Esa es tu respuesta?
01:10:04¿Que Dios lo hizo?
01:10:05¿Que Dios está enfadado?
01:10:07¿Tienes una mejor?
01:10:23Hola, Bob.
01:10:26¿Cómo estás, Bob?
01:10:29Señoras y señores,
01:10:30amigos y vecinos,
01:10:32y no podemos esperar más.
01:10:33Necesitamos empezar la reunión.
01:10:35Sé que a la medianoche,
01:10:36muchos de ustedes quieren estar en el campo para el almuerzo,
01:10:38así que necesitamos que la reunión se comience.
01:10:40Pero la gente todavía está perdida.
01:10:42No podemos esperar más.
01:10:43Reverend, ¿nos podrías llevar a la invocación, por favor?
01:10:45Sí, claro.
01:10:47Señor,
01:10:49déjame que tu sabiduría limpie nuestro corazón
01:10:51y nos guíe nuestra mente
01:10:53para que nuestras acciones se liberen
01:10:55de la fornicación,
01:10:56mentiras,
01:10:57desgracia,
01:10:58odio,
01:10:59y todo tipo de pecado y maldición.
01:11:00Amén.
01:11:01Amén. Gracias, reverend.
01:11:03Ahora,
01:11:04un grupo de buenas personas
01:11:05ha aceptado llevar a los niños de Gatlin.
01:11:07Y algunos de ustedes
01:11:08han expresado un deseo
01:11:09de firmar la adopción formal.
01:11:10Así que tengo
01:11:11información sobre eso.
01:11:12¿Sí, Mary?
01:11:15Tengo algo que decir.
01:11:16Es sobre los niños.
01:11:21Hay algo ahí afuera.
01:11:24Hay algo...
01:11:25Es malo.
01:11:28Se nos han llevado a los niños.
01:11:32Habla con ella, reverend.
01:11:33Mary.
01:11:34Mary Simpson.
01:11:36Te amamos, querida,
01:11:37y lamentamos
01:11:38la pérdida
01:11:39de tu marido
01:11:40y de tu hermana.
01:11:42Pero por culpa
01:11:43de todas las aflicciones pasadas
01:11:44por los hijos dulces de Gatlin...
01:11:45¡Eso no es!
01:11:46¡Eso no es cristiano!
01:11:52Bien.
01:11:54Quizás deberíamos pedir
01:11:55a los niños que se vayan.
01:11:57¿Qué?
01:11:58¿Los niños?
01:11:59¡Los niños están aquí!
01:12:07Los niños dulces de Gatlin
01:12:08han cerrado la puerta.
01:12:09¿Qué?
01:12:11Bien, niños,
01:12:12la broma ha terminado.
01:12:13Abren la puerta.
01:12:14¡Cállense!
01:12:15¡Cállense!
01:12:16¡Cállense!
01:12:17¡Cállense!
01:12:18¡Cállense!
01:12:19¡Cállense!
01:12:20¡DJ Flex, DJ Fex, DJ Flex!
01:12:21¡Dj Flex, DJ Flex!
01:12:23¡Callamos al policía!
01:12:24¡Eso no es!
01:12:25¡Eso no es!
01:12:30¡Nadie salga de aquí!
01:12:33¡Que los piensan!
01:12:36¡No podemos salir de aquí!
01:12:37¡ grenades!
01:12:44¡Nadie sale de aqui!
01:12:45¡No le dejes ir!
01:13:15¡Eso es la pala de funerario de aquellos que han poisonado nuestro mundo!
01:13:28¡Todos los adultos están muertos!
01:13:34¡Usted es uno con nosotros ahora!
01:13:37¡No hay ninguno de los otros que venga entre nosotros!
01:13:40¡Esta noche ¡se va a derrotar!
01:13:43Hoy en la noche, mis hermanos y hermanas son la luna del almuerzo, y el nuevo almuerzo es nuestro, como los hijos y hijas de un verdadero Padre, Él que camina detrás de la rosa, y hoy en la noche, Él llama a nosotros para servirle.
01:14:04¿Estás listo para la oferta?
01:14:09Sí.
01:14:10¡Entonces dilo, Danny! ¡Dile que eres uno con nosotros!
01:14:14¡Nosotros somos uno!
01:14:30¡Dame tu mano, Danny!
01:14:32¡Nosotros somos uno!
01:14:33¡Dame tu mano, Danny! ¡Nosotros somos uno!
01:14:55¡Silencio!
01:15:03¡Danny! ¡Danny! ¡Dile que detengas esto! ¡Danny!
01:15:10¡Ella es la primera a ser sacrificada!
01:15:14¡Danny, házmela salir de aquí! ¡Tío pequeño!
01:15:17¡Primero corta su lengua! ¡Luego, cuando su pitiful protestación sea silenciada, corta su corazón!
01:15:26¡Por Dios, Danny!
01:15:27Cada droga de su sangre debo aliviar las semillas de nuevo viento. ¡Empiece el nuevo almacén!
01:15:38¡Nosotros somos uno!
01:15:57¡Danny!
01:16:06Ya está pillando la luz del colón. ¡El dinero ha llegado!
01:16:08¡D-Danny! ¡Él llama la atención!
01:16:22¡Danny, te amo!
01:16:27¡El plan está terminado!
01:16:37¡El plan está terminado!
01:16:48¡Muerte al Alcalde!
01:16:57¡Muerte al Alcalde!
01:17:04¡Denis! ¡Lleva a la señora!
01:17:12¡Frank! ¡Frank, ven aquí!
01:17:14¡Frank, ven aquí!
01:17:25¡Ahora!
01:17:29¡Ven aquí! ¡Ven aquí!
01:17:45¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:17:48¡Andá! ¡Todos nos hemos vendido! ¡No hay con depender de él quien pase atrás!
01:17:58pave. ¡pave!
01:17:59Ven acá. ¡Ven acá.
01:18:05Vamos, vamos.
01:18:06¿Qué está pasando?
01:18:08Debí serbiendo la calle ya.
01:18:09¡Algún thing!
01:18:11Vencete esta camino.
01:18:14iMátenme, mátenme! iCállate!
01:18:35iCállate! iCállate!
01:18:35iCállate! iCállate!
01:18:35¡No!
01:18:46¡Está flotando! ¡Está flotando!
01:18:48¡Por allá!
01:18:49¡Amparo! ¡Amparo! ¡Amparo!
01:19:04¡Lanzado!
01:19:08¡Avestigua, amparo!
01:19:10¡Vamo' a cortar!
01:19:13¡Ánimo, ánimo!
01:19:14¡Ánimo, ánimo!
01:19:15¡Méndate! ¡Méndate!
01:19:16¡Ánimo! ¡Méndate!
01:19:19¿De verdad creíste que el que camina detrás de la rosa te permitiría escapar?
01:19:50¡Danny! ¡Me decepcionas! ¡Ahora debes ser tratado igual que los demás!
01:19:58¡Para esto ahora!
01:19:59¡Silencio!
01:20:05¡Muévelo de vuelta!
01:20:09¡La sangre de los que defiandose la rosa debe fluir a la tierra!
01:20:15¡Neal!
01:20:19¡Neal!
01:20:50¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda!
01:21:04¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
01:21:06¡Alguien! ¡Ayuda! ¡Danny, por favor!
01:21:11¡Danny, por favor!
01:21:12¡Danny, eres mi amigo!
01:21:15¡Danny, ganá a las chicas y sal de aquí!
01:21:17¡Daddy, por favor!
01:21:23¡Yo estaba ahí para ti!
01:21:24¡Te dije que salieras de aquí ahora!
01:21:27¡Por favor, Daddy, eres mi amigo!
01:21:47¡No!
01:21:50¡No!
01:21:57¡Sigue! ¡Sigue!
01:22:17¡No! ¡Vamos! ¡Vamos!
01:22:47¡Vamos!
01:23:17¿Dónde?
01:23:18En Nueva York.
01:23:25Vamos, Annie.
01:23:47¿Qué haremos con los niños?
01:23:50Cuéntales su historia.
01:23:52Deja que la curación comience.
01:23:54No es demasiado tarde para eso, ¿verdad?
01:23:58No.
01:24:02Quizás ese incompetente editor de Newsweek lo reconsidere.
01:24:07Y no es todo el mundo que pasa por esto solo por una historia.
01:24:15Está bien, papá.
01:24:17Vamos.
01:24:31Esto significa que el Espíritu se dividirá en dos
01:24:35y se liberará por uno que encuentra la verdad en sí mismo.
01:24:47EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:25:17EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:25:47EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:26:17EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:26:20EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:26:47EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:26:50EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:26:53EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:26:56EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:26:59EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:27:02EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:27:05EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:27:08EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:27:11EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:27:14EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:27:17EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:27:20EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:27:23EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:27:26EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:27:29EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:27:32EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:27:35EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:27:38EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:27:41EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:27:44EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:27:47EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:27:50EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:27:53EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:27:56EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:27:59EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:28:02EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:28:05EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:28:08EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:28:11EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:28:14EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:28:17EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:28:20EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:28:23EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:28:26EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:28:29EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:28:32EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:28:35EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:28:38EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:28:41EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:28:44EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:28:47EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:28:50EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:28:53EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:28:56EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:28:59EL ESPÍRITU SANGUINARIO
01:29:02EL ESPÍRITU SANGUINARIO