• vorgestern
Transkript
00:00:00Untertitel der Amara.org-Community
00:00:30Untertitel der Amara.org-Community
00:01:00Untertitel der Amara.org-Community
00:01:30Untertitel der Amara.org-Community
00:02:00Untertitel der Amara.org-Community
00:02:30Untertitel der Amara.org-Community
00:03:00Untertitel der Amara.org-Community
00:03:30Untertitel der Amara.org-Community
00:04:00Untertitel der Amara.org-Community
00:04:30Untertitel der Amara.org-Community
00:04:55Guten Tag, was darf's sein?
00:04:58Scotch on the rocks und ein Glas Wasser, bitte.
00:05:16Sehen Sie sich das mal an.
00:05:18Noch eine Woche bis Halloween und die Leute fangen jetzt schon an, sich zu verkleiden.
00:05:21Die Natur des Menschen mal was anderes zu sein, als man esst.
00:05:23Ja, wem sagen Sie das?
00:05:27Geben Sie mir noch einen.
00:05:57Ich weiß.
00:06:19Ich hab' es natürlich gemerkt.
00:06:23Was gemerkt?
00:06:25mir den ganzen Tag gefolgt sind. Falls Sie dabei diskret sein wollten, kennen Sie die
00:06:28Bedeutung des Wortes nicht. Aha. Aber Sie schon. Ich verstehe es absolut. Wollen Sie
00:06:34mich veralbern? Ich sagte, ich weiß, was es bedeutet. Nicht, dass ich mich daran halte.
00:06:40Sehr interessant. Und woran halten Sie sich? Zum Beispiel an meine Fähigkeit zur Kommunikation.
00:06:45Lassen Sie mich raten. Sie arbeiten mit einer Art Kampersprache. Das ist meine Stärke.
00:06:54Ich habe größere Gläser in meinem Zimmer.
00:08:54Schatz? Schatz, geh doch mal ran, ja? Ist wahrscheinlich das Büro. Sag, ich wäre schon
00:09:17weggefallen. Würdest du bitte abnehmen? Hallo? Tag, Mr. Henderson. Nein, er ist schon unterwegs.
00:09:37Er müsste in spätestens 20 Minuten da sein. Kommt ganz auf den Verkehr an. Ja, hier ist
00:09:41eine Frau. Okay, bye. Er hat sauer geklungen, Michael. Er ist doch jeden Tag sauer. Sobald
00:09:55der South Power Abschluss unter Dach und Fach ist, hören wir von ihm wieder andere Töne.
00:09:58Und wenn nichts daraus wird? Weißt du, das ist dein Problem. Bei dir sind die Gläser
00:10:07nie halb voll, sondern halb leer. Lass uns nicht schon wieder anfangen. Hey, das mache
00:10:12ich doch gar nicht. Also bis heute Abend, wir unternehmen was. Ähm, das wäre ja schön,
00:10:17aber ich habe bis 10 Bereitschaftsdienste. Schon wieder? Wenn du gerufen wirst, wirst
00:10:21du gerufen. Warte. Das Wochenende war wirklich ein tolles Geschenk zum Hochzeitstag. Und
00:10:30du warst fantastisch. Genauso wie du. Aber der Hochzeitstag ist vorbei und ich muss jetzt
00:10:36ins Büro. Nein, komm, du hast doch noch Zeit. Hey, ich weiß nicht, ob das wirklich
00:10:40so schwer zu verstehen ist. Ich bin spät dran. Wir hatten ein tolles Wochenende, aber
00:10:44du musst auch einsehen, dass das nicht ewig dauern kann. Genau das ist das Problem, Michael.
00:10:50Immer bin ich schuld, aber was ist mit dir? Wir sind seit zwei Jahren verheiratet, was
00:10:53ist nur aus uns geworden? Hey, versuch jetzt nicht mir alles in die Schuhe zu schieben.
00:10:56Ich erinnere dich nur daran, dass du die Probleme mit uns hast, nicht ich.
00:11:06Es geht um Michael. Scheinbar verbindet uns nichts mehr. Wir haben wirklich alles versucht,
00:11:14um unsere Beziehung wieder zu verbessern. Er schlägt dich doch nicht etwa, oder? Ich
00:11:19verstehe nicht, dass du sowas auch nur fragst. Warum nicht? Das ist doch heute keine Seltenheit.
00:11:24Vielleicht in deiner Welt, aber nicht in meiner. Großer Gott, Madeline, du brauchst doch nicht
00:11:29gleich eingeschnappt zu sein. War ja nur eine Frage. Tu mir bitte den Gefallen und frag
00:11:33nicht. Du bist einfach unmöglich, Madeline. Du wirst dich nie ändern. Du erzählst mir
00:11:39jetzt seit zehn Minuten, dass die Beziehung zwischen dir und deinem Mann immer schlechter
00:11:42wird, aber du weigerst dich auch nur irgendeinen Rat anzunehmen. Nicht einmal von deiner Schwester.
00:11:46Es ist genau wie früher. Du hast dich mit den übelsten Typen aus unserer Klasse rumgetrieben
00:11:50und wenn sie dich verprügelt haben, hast du dich gewundert. Wenn du mit dem Feuer spielst,
00:11:54dann verbrennst du dich. Ich wusste, dass du Verständnis für mich hast, Chris. Ich
00:12:00habe Verständnis. Ich denke nur, es wird Zeit, etwas zu unternehmen. Ich unternehme
00:12:05ja auch etwas dagegen. Ja, ich weiß. Ich weiß. Du hast das College hingeschmissen, um einen
00:12:10Mann zu unterstützen, der nicht mal gerne mit dir schläft. Das ist nicht fair, Chris.
00:12:14Madeline, komm schon. Du könntest es dir doch wesentlich einfacher machen. Das ist
00:12:18es, was ich dir sagen will. Ich gehe jetzt zu einem... Oh, verdammt. Die Arbeit ruft.
00:12:25Zwei Wochen ist man dabei und schon darf man Überstunden machen. Hör zu. Ich rufe dich
00:12:33heute Abend an. Ja, tu das, falls du von Mitternacht nach Hause kommst. Hören Sie mir jetzt bitte
00:12:41genau zu, Mike. Ich bin mindestens schon drei Stunden hier und in genau 15 Fällen fehlen
00:12:5315 Genehmigungen. Die kriegen wir schon. Sie hätten diese Genehmigungen aber schon vor
00:13:00Monaten haben sollen. Das ist Ihr Job. Wenn wir sie nicht bekommen sollten, werden Sie
00:13:05in dieser Firma bestimmt nicht nach oben fliegen. Also?
00:13:36Es hat alles wunderbar geklappt. Wir sind übers Wochenende weggefahren. Sie hatten
00:13:40recht mit dem Hotel. Es war wundervoll. Ich wollte sagen, wir hatten schöne Tage. Ich
00:13:45habe getan, was sie vorgeschlagen haben. Michael hat das Spiel mitgespielt und ich glaube,
00:13:50es hat ihm auch Spaß gemacht. Na, sehr gut. Dann ist ja alles in Ordnung. Ja, es scheint
00:13:57so. Es ist nur... Es ist nur was? Ich glaube nicht, dass es funktioniert. Aber es hat doch
00:14:05funktioniert. Nur wenn wir dieses Spielchen spielen. Danach ist es zu Ende. Heute Morgen
00:14:10hat er mich nicht einmal angefasst und wir haben uns wegen nichts gestritten. Wegen nichts?
00:14:14Sagen Sie mir, was nichts ist. Geld. Es geht nur ums Geld. Ich wünschte, er würde aus
00:14:18der Immobilienbranche aussteigen. Die macht ihn noch zum Workaholic. Er ist nicht zu Hause,
00:14:22redet aber dauernd von Riesenabschlüssen oder Beförderungen. Jetzt muss ich ihn schon
00:14:26am Telefon verleugnen, wenn jemand zu Hause anruft. Ich will das nicht. Warum sagen Sie
00:14:30es ihm nicht? Was, dass ich nicht seine Privatsekretärin spielen will? Nein, sagen Sie ihm, was Sie
00:14:35wirklich stört. Dass ich müde bin, mir Sexspielchen auszudenken, damit er auf mich reagiert? Stimmt
00:14:43das denn? Stimmt was? Dass Sie sich keine Sexspielchen mehr ausdenken wollen, um eine
00:14:49Gefühlsregung von ihm zu bekommen? Nein, aber... Aber was? Hat sich Ihr Sexualleben
00:15:00verbessert? Ja, das kann man eigentlich sagen. Sehr gut. Ihr ganzes Leben kann sich nicht
00:15:08über Nacht ändern. Geben Sie ihm eine Chance. Lassen Sie Mike etwas Zeit. Ich glaube manchmal,
00:15:16dass es an mir liegt. Ich meine, dass mit mir körperlich irgendetwas nicht stimmt. Ihnen
00:15:21fehlt überhaupt nichts. Finden Sie mich attraktiv? Sie wissen selbst sehr genau, wie attraktiv
00:15:28Sie auf die Männer in Ihrer Umgebung wirken. Was ist mit Ihnen? Ich möchte wissen, wie
00:15:34ich auf Sie wirke. Gut genug, dass ich mich daran erinnern muss, dass ich Arzt bin und
00:15:41Sie eine Patientin. Hier sind Sie. Die Personalakten aus dem Hotel. Ein Wunder, dass sie noch lebt.
00:15:56Leider haben wir von dem Zimmermädchen, das die Kleine gefunden hat, keine Aussage bekommen.
00:16:00Was soll das heißen? Tja, wie Ihnen Lieutenant Saunders schon erklärt hat, kann einem manchmal
00:16:03was durch die Lappen gehen. Das Zimmermädchen hat hier schwarz gearbeitet und die Jungs
00:16:07von der Einwanderungsbehörde haben sie heute Nachmittag per Flugzeug nach Hause geschickt.
00:16:10Selbstverständlich ohne Rückflugticket. Und wo ist sie zu Hause? Vielleicht in Mexico
00:16:16City. Das ist ein Witz. Die haben nicht mal ihre Aussage aufgenommen. Wir sind hier nicht
00:16:20in San Francisco. Hier gibt es mehr Illegale als Einheimische. Und außerdem kann Ihnen
00:16:23die Kleine ja selbst alles sagen, was Sie wissen wollen, wenn sie sich wieder erholt
00:16:26hat. Falls sie sich wieder erholt. Wenn Sie sie nicht dazu bewegen können, unsere Kartei
00:16:32durchzusehen, sagen Sie mir Bescheid. Ich kann Frauen zu allem überreden. Ach wirklich?
00:16:38Wirklich. Einmal habe ich eine dazu überredet, mit wem Streifenwagen zu schlafen. Hoffentlich
00:16:43ist sie nicht allzu teuer gewesen.
00:17:02Wartet doch mal!
00:17:07Wartet doch mal!
00:17:37Hau ab!
00:17:39Hau ab!
00:17:41Hau ab!
00:17:43Hau ab!
00:18:02Hallo?
00:18:07Hallo?
00:18:11Ich weiß, dass Sie dran sind.
00:18:14Das ist in Ordnung. Sie können mit mir reden.
00:18:17Nein, das kann ich nicht.
00:18:37Alles genauso wie bei der letzten.
00:18:39Das sind die Handschellen und die Augenbinde.
00:18:42Augenbinde, Sir?
00:18:44Ja, es ist immer ein Schal, mit dem der Täter den Opfern die Augen verbindet. Wahrscheinlich
00:18:46war es so leichter für Sie.
00:18:48Entschuldigung. Leichter für Sie? Tut mir leid. Können Sie mir das erklären? Ich verstehe
00:18:51Sie nicht. Kann Sie glauben, es ist leichter für Sie, überfallen zu werden, wenn Sie
00:18:54den Mann nicht sehen, der Sie überfällt?
00:18:56Ich werde versuchen, es Ihnen zu erklären, Christine. Das hier ist kein Stadtteil, in
00:18:59dem man nach Mitternacht zum Schuhe kaufen geht.
00:19:01Nein.
00:19:03In diesem Viertel ist jede Nacht in der Woche Halloween. Vielleicht haben die Handschellen
00:19:05sogar Ihr gehört.
00:19:07Amanda Starr alias Cynthia Crystal alias...
00:19:09Schöne der Nacht.
00:19:11Hier, lesen Sie es. Es ist zum Kotzen.
00:19:14Wenn Sie hier was ändern wollen, Christine, dann machen Sie sich an die Arbeit. Wenn Sie
00:19:17nur ein besseres Gewissen haben wollen, dann geben Sie im Obdachlosenasyl Essen aus.
00:19:20Schatz, ist irgendetwas nicht in Ordnung?
00:19:22Ich mache mir Sorgen. Ich habe viel in dieses Geschäft investiert. Wenn es Ihnen gut geht,
00:19:25dann können Sie mir das erklären.
00:19:27Nein.
00:19:29Dann machen Sie sich an die Arbeit.
00:19:31Wenn Sie nur ein besseres Gewissen haben wollen, dann geben Sie im Obdachlosenasyl Essen aus.
00:19:33Nein.
00:19:45Schatz, ist irgendetwas nicht in Ordnung?
00:19:48Ich habe viel in dieses Geschäft investiert. Wenn es gut geht...
00:19:52Vielleicht versuchst Du es heute Abend zu vergessen.
00:19:55Ich wünschte, ich könnte es.
00:20:06Michael, spielen wir noch ein Spiel?
00:20:17Nein.
00:21:18Michael, warte!
00:21:20Hör endlich mit den verdammten Spielchen auf! Sie funktionieren einfach nicht!
00:21:48Kommt, rein! Geht ja.
00:21:55Sie haben absolut keinen Grund, sich zu schämen.
00:21:58Sie sind eine attraktive junge Frau, die sich darum bemüht, ihre sexuellen Probleme zu bewältigen.
00:22:03Probleme, die sich meiner Meinung nach nur daraus ergeben, dass ihr Mann unfähig ist,
00:22:07mit seinen Problemen fertig zu werden. Er ähnelt den Männern aus ihrer Vergangenheit.
00:22:10Nein, Michael nicht. Er hat damit keine Probleme.
00:22:12Ich sollte dieses Gespräch eigentlich mit Ihrem Mann führen.
00:22:14Er war derjenige, der mich zu Ihnen geschickt hat.
00:22:16Aber natürlich!
00:22:17Ich habe Ihnen doch gesagt, dass er sich weigert, eine Therapie zu machen.
00:22:19Er hält nicht viel vom Gehirnklempnern, wie er sich ausdrückt.
00:22:22Trotzdem brennt er immer darauf zu erfahren, wie unsere Sitzungen gelaufen sind.
00:22:25Aber ich brauche ihm gar nicht vorzuschlagen, mitzukommen. Darüber lässt er mit sich nicht reden.
00:22:28Es ist nicht ungewöhnlich, dass jemand die Verantwortung für seinen eigenen Heilungsprozess
00:22:32allen anderen aufbürdet. Das genau tut Michael nämlich.
00:22:35Also denken Sie nicht, dass ich vielleicht...
00:22:37Einzig und allein, wie Sie sich fühlen, ist wichtig.
00:22:40Ich fühle mich einsam.
00:22:42Na ja, Sie haben nicht Unrecht, sich einsam zu fühlen.
00:22:44Und wieso tut es dann so weh?
00:22:54Entschuldigung, Madeline.
00:22:58Bitte, bitte gehen Sie jetzt.
00:23:11Wir sind hier um die Ecke gerannt.
00:23:12Einfach so?
00:23:13Da hinten?
00:23:14Weiß ich auch nicht.
00:23:15Hi, Lieutenant.
00:23:16Hi.
00:23:17Also, was haben wir?
00:23:18Dieser Warren Jefferson hier sagt, dass er gestern Nacht Geräusche gehört hat,
00:23:21als er ins Waschhaus gegangen ist, um seine Turnschuhe sauber zu machen.
00:23:24Und er hat einen Mann gesehen, der ein Mädchen aus seinem Auto gezerrt hat.
00:23:27Er hat auch gesagt, dass sie mit Handschellen gefesselt war und ein Tuch vor den Augen hatte.
00:23:31Oh, großartig.
00:23:35Nehmen Sie sie nicht zu ernst.
00:23:37Sie ist noch nicht sehr lange in unserem Revier.
00:23:39Sie scheint überhaupt noch nicht lange dabei zu sein.
00:23:42Es ist nicht zu fassen, wie schnell man heutzutage Detective werden kann.
00:23:45Ja, ich schätze, man braucht bloß noch die richtigen Beziehungen dazu.
00:23:47Haben Sie sich schon umgesehen?
00:23:49Hä?
00:23:50Wo umgesehen?
00:23:54Nah in der Halle dort.
00:23:55Haben Sie sie durchsucht?
00:23:56Ja.
00:23:57Und?
00:23:58Ja, wir haben uns da drin umgesehen.
00:23:59Alles sauber.
00:25:42Oh.
00:26:00Oh mein Gott.
00:26:01Oh.
00:26:10Ich...
00:26:11Ich bin jetzt clean.
00:26:12Ich bin weg von dem Zeug.
00:26:14Ich hänge nicht mehr an der Nadel.
00:26:19Doch wirklich, ich...
00:26:20Ich habe mich echt darum bemüht.
00:26:23Naja, viel mehr allein zu machen.
00:26:26Das tue ich auch.
00:26:27Ich ziehe mich an und ich gehe aus dem Haus.
00:26:29Ich mache, was Sie gesagt haben.
00:26:31Ich versuche...
00:26:32Ich versuche nicht mehr, mich so zu isolieren.
00:26:36Geht doch ganz gut.
00:26:38Außer mit Tracy.
00:26:39Ich habe Ihnen doch von Tracy erzählt.
00:26:41Tracy ist meine Schwester und sie ist ein Miststück.
00:26:43Ich denke, es ginge Ihnen wesentlich besser, wenn Sie nicht so viel negative Energie,
00:26:48was Sie und Ihre Schwester angeht, verbrauchen würden.
00:26:50Ich weiß, aber...
00:26:51Aber ich...
00:26:52Aber...
00:26:59Ich weiß noch, dass ich kein Aber, keine Ausflüchte.
00:27:04Ich muss mich zusammenreißen.
00:27:06Wissen Sie, ich bemühe mich wirklich, clean zu bleiben.
00:27:11Das ist nicht gerade leicht.
00:27:14Ich verstehe das.
00:27:20Versuchen Sie nicht, die ganze Zeit auf dem Kopf zu stehen,
00:27:22sonst stolpern Sie über Ihre Füße.
00:27:24Hören Sie, ich habe recherchiert.
00:27:26Es hat in San Francisco vor 5 Jahren einen ganz ähnlichen Fall gegeben.
00:27:29Aber er wurde zu den Akten gelegt.
00:27:31Selbstmord.
00:27:32Irgendetwas stimmt da nicht ganz, Sir.
00:27:34Der Aldridge-Fall.
00:27:36Ja, ganz richtig.
00:27:37Bobby Aldridge.
00:27:38Er sprang von der Bay Bridge in San Francisco.
00:27:40Selbstmord laut einem gewissen Dr. Wendell so und so.
00:27:43Jennings.
00:27:44Ja, genau.
00:27:45Dr. Wendell Jennings.
00:27:461140 Beach Avenue.
00:27:47Er ist in San Francisco.
00:27:48Er ist in San Francisco.
00:27:49Er ist in San Francisco.
00:27:50Er ist in San Francisco.
00:27:51Er ist in San Francisco.
00:27:53Dr. Wendell Jennings.
00:27:541140 Beach Avenue.
00:27:56Nein, er wohnt 948 Bessler Avenue in Santa Monica.
00:28:00Er ist hierher gezogen?
00:28:01Vor ungefähr 4 Jahren.
00:28:03Nachdem er Schwierigkeiten mit der Ärztekammer in San Francisco hatte.
00:28:06Sie kennen ihn.
00:28:07Ach, sagen wir mal so, ich habe gute Freunde da oben.
00:28:10Ich habe alle Augenbindenmorde in den Zentralrechner eingegeben
00:28:13und da hat mich ein Freund angerufen.
00:28:16Ich habe mir gedacht, ich könnte diesen Arzt mal besuchen.
00:28:18Der weiß vielleicht Näheres über den Augenbindenfall in San Francisco.
00:28:21Die Akten, die ich durchgesehen habe, sind ziemlich vage.
00:28:23Aber vielleicht kann er uns weiterhelfen.
00:28:24Ja, wenn jemand, dann er.
00:28:25Die einzige Schwierigkeit ist nur, dass er Psychiater ist
00:28:27und die haben Probleme mit dem Ärztegeheimnis und auch mit uns.
00:28:32Wissen Sie, wenn ich mit ihm rede, dann geht es mir immer gleich besser.
00:28:45Vielleicht sollte ich mich mal revanchieren.
00:28:49Wir könnten, wir könnten doch irgendwo hingehen.
00:28:52Vielleicht nett essen.
00:28:55Wir könnten dort reden.
00:28:58Nächste Woche, zur selben Zeit und wieder hier.
00:29:01Okay?
00:29:04In Ordnung, okay.
00:29:07Hey, da ging es in der nächsten Woche auch eine Stunde später?
00:29:13Nein.
00:29:14Wenn ich nicht ausschlafen darf, dürfen Sie auch nicht ausschlafen.
00:29:18Okay.
00:29:21Wiedersehen.
00:29:35Kann ich reinkommen?
00:29:37Natürlich, nehmen Sie Platz.
00:29:42Guten Tag, ich bin Dr. Jennings.
00:29:44Was kann ich für Sie tun, Miss...?
00:29:47Madigan, Chris Madigan.
00:29:49Ich möchte Ihnen ein paar Fragen stellen, haben Sie was dagegen?
00:29:52Ganz und gar nicht.
00:29:53Vielleicht können wir einen Termin für nächste Woche vereinbaren.
00:29:56Darf ich fragen, wer Sie an mich verwiesen hat?
00:29:58Los Angeles Police Department.
00:30:00Das Morddezernat.
00:30:02Kann ich bitte Ihren Ausweis sehen?
00:30:11Danke.
00:30:12Ich untersuche eine Serie von brutalen Morden.
00:30:15In Verbindung mit sexuellen Übergriffen und Verstümmelungen.
00:30:19Meinen Unterlagen zufolge ist das Vorgehen unseres Täters
00:30:22einem ihrer Patienten sehr ähnlich,
00:30:24mit dem sie vor etwa fünf Jahren in San Francisco zu tun hatten.
00:30:27Ich meine Robert Aldridge.
00:30:32Der Fall sagt Ihnen doch sicher noch etwas.
00:30:34Ich dachte, ich könnte mir mal Ihre Unterlagen anschauen
00:30:37und Sie mit unserem Ermittlungsstand über den Täter vergleichen.
00:30:40Sie wissen genau, dass ich das nicht darf.
00:30:42So viel ich weiß, ist dieser Aldridge von der Bay Bridge gesprungen,
00:30:45aber seine Leiche ist niemals gefunden worden.
00:30:47Korrigieren Sie mich, wenn ich mich irre.
00:30:49Aber hätte man Ihnen nicht beinahe Ihre Zulassung in San Francisco entzogen?
00:30:53Ihre Information ist völlig falsch.
00:30:55Und ich weiß nicht, was Sie mit den Gehässigkeiten bezwecken.
00:30:58Oh, ich versichere Ihnen, dass ich keineswegs gehässig sein wollte, Doktor.
00:31:01Ach, und übrigens wissen wir bestens über all diese Anzeigen
00:31:04und Prozesse wegen sexuellen Belästigungen
00:31:06und weiten Behandlungen Bescheid.
00:31:08Die Beschuldigungen wurden von einem verhaltensgestörten Mädchen vorgebracht.
00:31:13Meine Zulassung ist nie infrage gestellt worden
00:31:15und eine Gerichtsverhandlung hat niemals stattgefunden.
00:31:18Und wenn Sie mich jetzt bitte entschuldigen würden,
00:31:21ich muss mich auf meine Patienten vorbereiten.
00:31:24Wir bleiben in Verbindung, Doktor.
00:31:29Und danke für Ihre Hilfsbereitschaft.
00:31:38Untertitelung des ZDF für funk, 2017
00:32:08Untertitelung des ZDF für funk, 2017
00:32:38Untertitelung des ZDF für funk, 2017
00:33:08Untertitelung des ZDF für funk, 2017
00:33:38Untertitelung des ZDF für funk, 2017
00:34:08Untertitelung des ZDF für funk, 2017
00:34:32So, das will sie sprechen.
00:34:38Alles steht da drin.
00:34:39Sogar, dass eines der Mädchen Kontaktlinsen getragen hat.
00:34:43Die Augenbinden, die Handschellen, die Tiefe der Messerstiche.
00:34:45Die Burschen sollten zur Polizei gehen.
00:34:47Da fällt mir gerade ein, haben Sie schon mit Dr. Jennings gesprochen?
00:34:51Oh ja, er war sehr hilfsbereit.
00:34:53Zuerst wollte er einen Termin mit mir vereinbaren.
00:34:55Dann, als er erfahren hat, dass ich vom Dezernat bin,
00:34:57hat er sofort zugemacht.
00:34:59Ich habe einen Termin bei Richter Olbert bekommen.
00:35:01Wir kriegen einen Durchsuchungsbefehl.
00:35:03Und ich hatte eine lange Unterhaltung mit meinem Verbindungsmann in San Francisco.
00:35:07Er war für den Oldridge-Fall zuständig, mit dem auch Jennings zu tun hatte.
00:35:10Er hat gesagt, alles war wie bei uns.
00:35:12Augenbinden, Handschellen.
00:35:14Ich will jede Information haben, die über diesen Spinner gesammelt worden ist.
00:35:17Und Dr. Jennings hat bestimmt eine Menge davon.
00:35:20Ich weiß nicht, Sir.
00:35:22Er erlaubt uns nicht, seine Akten einzusehen.
00:35:24Als ich diese Anzeigen erwähnt habe, ist er sauer geworden.
00:35:26Also, warum sollte er uns helfen?
00:35:28Wenn Sie in der Vergangenheit von jemandem rumkramen,
00:35:30die nicht ganz sauber ist, dann brauchen Sie sich darüber auch nicht zu wundern.
00:35:32Ich habe Sie zu ihm geschickt, weil Sie eine Frau sind.
00:35:35Ich dachte, ein bisschen Scham kann nichts schaden.
00:35:46Nehmen Sie es mir bitte nicht übel, Sir.
00:35:48Aber ich halte es wirklich nicht für eine gute Idee,
00:35:50wenn Sie sich darauf verlassen, dass ich mit anderen
00:35:52als polizeilichen Ermittlungsmethoden arbeite,
00:35:54wenn es darum geht, einen Zeugen zu befragen.
00:35:59Was ist das?
00:36:00Ein Schlüssel zu Dr. Jennings' Praxis.
00:37:05Guten Tag.
00:37:09Ich will mich für das, was noch nicht passiert ist, entschuldigen.
00:37:11Sie brauchen sich nicht zu entschuldigen.
00:37:13Sie haben nichts falsch gemacht.
00:37:15Ich muss mich entschuldigen.
00:37:17Es ist nicht ungewöhnlich, dass zwischen Arzt und Patientin
00:37:19so etwas passiert.
00:37:21Ich hoffe, Sie verzeihen mir.
00:37:23Natürlich tue ich das.
00:37:25Aber ich muss mich entschuldigen.
00:37:27Es ist nicht ungewöhnlich, dass zwischen Arzt und Patientin
00:37:29so etwas passiert.
00:37:31Ich hoffe, Sie verzeihen mir.
00:37:33Natürlich tue ich das.
00:37:35Danke.
00:37:37Unterhalten wir uns jetzt über Sie und Mike.
00:37:39Also die Sache mit den Spielchen
00:37:41fängt an ihm zu gefallen.
00:37:43Er scheint daran Geschmack zu finden.
00:37:45Es funktioniert, das ist alles.
00:37:49Gut.
00:37:51Wir sollten ab jetzt versuchen, uns langsam
00:37:53von den Spielchen wegzubewegen,
00:37:55und zwar auf spontanere Situationen hin.
00:37:57Wirklich interessant, dass Sie das sagen.
00:37:59Genau das ist schon passiert.
00:38:03Hey, Süße.
00:38:05Zeig doch mal, was du hast.
00:38:23Los, komm, weiter.
00:38:25Dreh dich um.
00:38:27Schau, der hier.
00:38:29Der oben.
00:38:31Komm schon.
00:39:01Komm schon.
00:39:27Sind Sie sicher, dass Sie die Fotos nicht sehen wollen?
00:39:29Ja, ganz sicher.
00:39:45Und Sie haben das Gefühl, dass Sie und Michael
00:39:47ein positives Erlebnis miteinander gehabt haben?
00:39:49Ja, natürlich.
00:39:51Außer vielleicht...
00:39:55Außer vielleicht was?
00:39:59Ich wollte mich eigentlich nie auf etwas mit Gewalt einlassen.
00:40:01Was meinen Sie mit Gewalt?
00:40:05Naja, ich wollte sagen, dass man bei dem Spielchen
00:40:07leicht zu weit gehen kann.
00:40:09Was heißt zu weit gehen?
00:40:11Es ist so, als würde ich die Gewalt
00:40:13über meinen Körper verlieren und sehe keinen Unterschied mehr.
00:40:15Welchen Unterschied?
00:40:19Den Unterschied zwischen Lust und...
00:40:23Und Schmerz?
00:40:26Ja.
00:40:32Woran merke ich,
00:40:34dass ich diese Grenze überschreite?
00:40:42Also, wie sieht es aus mit heute Abend?
00:40:44Ich hab's mir anders überlegt.
00:40:46Dr. Jennings meinte, es wäre gut für uns,
00:40:48wenn wir auf eine Party gehen würden.
00:40:50Gut, ich bin um neun zu Hause.
00:40:56Okay, hi.
00:41:10Hallo.
00:41:12Hi.
00:41:14Danke.
00:41:26Hallo.
00:41:44Schmeckt die Bewegung?
00:41:46Hört das Licht?
00:41:50Spürt die Leidenschaft?
00:41:56Ja.
00:41:58Ja.
00:42:00Ja.
00:42:02Ja.
00:42:04Ja.
00:42:06Ja.
00:42:08Ja.
00:42:10Ja.
00:42:12Ja.
00:42:14Ja.
00:42:16Ja.
00:42:18Ja.
00:42:20Ja.
00:42:22Ja.
00:42:24Ja.
00:42:34Er fährt jetzt los.
00:42:36Ich weiß, ich weiß, ich weiß.
00:42:38Ich soll nicht ranhängen.
00:42:40Mein super Rendezvous fällt also ins Wasser.
00:42:42Vielen Dank, Sounders.
00:42:44Hallo.
00:42:46Hallo.
00:42:48Hallo.
00:42:50Hallo.
00:42:52Hallo.
00:42:54Hallo.
00:42:56Hallo.
00:42:58Hallo.
00:43:00Hallo.
00:43:02Hallo.
00:43:04Hallo.
00:43:06Hallo.
00:43:08Hallo.
00:43:10Hallo.
00:43:12Hallo.
00:43:14Hallo.
00:43:16Hallo.
00:43:18Hallo.
00:43:20Hallo.
00:43:22Hallo.
00:43:24Hallo.
00:43:26Hallo.
00:43:28Hallo.
00:43:30Hallo.
00:43:32Hallo.
00:43:34Hallo.
00:43:36Hallo.
00:43:38Hallo.
00:43:40Hallo.
00:43:42Hallo.
00:43:44Hallo.
00:43:46Hallo.
00:43:49Hallo.
00:43:51Hallo.
00:43:53Hallo.
00:43:55Hallo.
00:43:57Hallo.
00:43:59Hallo.
00:44:01Hallo.
00:44:03Hallo.
00:44:05Hallo.
00:44:07Hallo.
00:44:09Hallo.
00:44:11Hallo.
00:44:13Hallo.
00:44:15Hallo.
00:44:17Hallo.
00:44:19Hallo.
00:44:21Hallo.
00:44:23Hallo.
00:44:25Hallo.
00:44:27Hallo.
00:44:29Hallo.
00:44:31Hallo.
00:44:33Hallo.
00:44:35Sind das nicht unglaubliche Arbeiten?
00:44:37Wirklich aufregend.
00:44:39Ja, das ist ja wirklich so.
00:44:41Das ist ja wirklich so.
00:44:43Ja, nicht schlecht.
00:44:45Gehen wir.
00:45:15Hallo, wie geht es euch?
00:45:43Es ist reizend, heute Abend so ein bildschönes Paar hier zu haben.
00:46:11Hier war eben ein Kerl. Er trägt einen Crangecoat, Brille, hat einen Bart, sehr konservativ. Hast du ihn gesehen?
00:46:16Du hast ihn gerade verpasst.
00:46:17Wo ist er?
00:46:18Er ist vor ungefähr zwei Minuten hinter dir raus.
00:46:21Danke.
00:46:22Gern geschehen.
00:46:23Wirklich reizend, euch kennenzulernen. Das ist meine Freundin Alice.
00:46:26Ich bin sicher, ihr werdet euch wundervoll verstehen. Wollt ihr euch nicht unsere überwältigenden Kunstwerke ansehen?
00:46:37Ich mache es dir ganz toll. Es wird dir gefallen.
00:46:41Ich kann das nicht.
00:46:51Maddy?
00:46:53Komm her, du.
00:46:58Maddy, komm zurück.
00:46:59Lass mich in Ruhe. Pass mich nicht mehr an.
00:47:27Keine Angst, ich mache es dir ganz toll. Es wird dir gefallen.
00:47:57Es wird dir gefallen.
00:48:28Scheiße.
00:48:56Wollen Sie mir bitte verraten, warum Sie mir folgen?
00:49:08Wenn Sie mir verraten, warum Sie der Polizei aus dem Weg gehen.
00:49:10Sieht es so aus, als würde ich das tun?
00:49:13Was wollten Sie vor dem Haus da hinten?
00:49:16Ich wollte nach jemandem sehen.
00:49:18Nach meiner Schwester?
00:49:21Ihrer Schwester?
00:49:23Ja, nach meiner Schwester.
00:49:25Was soll das heißen?
00:49:26Meine Schwester wohnt hier.
00:49:28Und ich weiß nicht genau, ob es Sie freuen würde, wenn Sie wüsste, dass ein fremder Mann nachts Ihr Haus beobachtet.
00:49:33Ich bin kein Fremder.
00:49:35Ich bin Ihr Arzt.
00:49:53Hallo?
00:49:54Maddy, ich bin's, Chris. Alles in Ordnung?
00:49:56Maddy, ist alles in Ordnung?
00:49:58Ja, natürlich. Was hast du denn?
00:50:00Madeline, bist du in psychiatrischer Behandlung?
00:50:02Warum?
00:50:03Ich meine es ernst. Bist du in psychiatrischer Behandlung?
00:50:05Ich verstehe nicht, was du...
00:50:06Hey, versuch nicht, mich anzulügen.
00:50:07Ich erinnere mich, dass du neulich beim Mittagessen gesagt hast, dass du etwas unternehmen willst.
00:50:11Hast du das damit gemeint?
00:50:13Was soll das? Arbeitest du noch?
00:50:14Nein.
00:50:15Hör zu, ich möchte, dass du morgen früh in mein Büro kommst. In Ordnung?
00:50:18Warum?
00:50:19Weil ich mit Sachen nicht am Telefon reden will. Ist das klar?
00:50:49Okay. Okay.
00:51:18Oh.
00:51:41Theresa.
00:51:43Was hat sie denn?
00:51:52Tracey?
00:52:17Ich wollte... Ich wollte nur fragen, ob... Tracey, Tracey, hör bitte zu.
00:52:24Ich wollte dich nur fragen... Ich wollte dich nur fragen, ob du mich vielleicht holst.
00:52:31Tracey, komm schon, komm schon. Bitte, du musst kommen.
00:52:35Nein, nein, der Doktor ist nicht hier. Er ist nicht... Er ist nicht hier.
00:52:40Ich bin allein. Ich kann nicht... Ich kann nicht fahren.
00:52:45Tracey, Tracey, Tracey, bitte. Nicht auflegen, bitte. Du darfst nicht auflegen, bitte. Nein.
00:53:15Entschuldige, dass ich gestern Abend weggelaufen bin.
00:53:24Schon gut, vergessen wir es, okay?
00:53:28Ich konnte nicht anders. Ich hatte noch nie etwas mit einer Frau.
00:53:34Schon gut, Schatz, ist schon gut.
00:53:37Aber du hast mit den Spielchen angefangen, vergiss das nicht.
00:53:41Der Arzt, zu dem du mich geschickt hast, will, dass wir diese Spielchen spielen.
00:53:45Oh, dann schieben wir es jetzt dem Arzt in die Schuhe. Eine bequeme Ausrede.
00:53:48Mike, wenn du dir einmal die Zeit nehmen würdest, mit mir zu einer Sitzung zu gehen.
00:53:51Ich habe aber keine Zeit dazu, okay? Meine Arbeit ist nicht so einfach wie Reagenzgläser auffüllen.
00:53:54Ich riskiere sehr viel und deshalb geht sie grundsätzlich vor.
00:53:59Hör zu, vielleicht... Vielleicht brauchen wir ein bisschen Abstand voneinander.
00:54:06Vielleicht brauche ich ein bisschen Abstand von dir.
00:54:09Mike, nein! Entschuldige, es tut mir leid, okay? Sei mir bitte nicht mehr böse.
00:54:18Nein, ich muss mich entschuldigen. Es ist meine Schuld. Ich hätte das nie verlangen dürfen.
00:54:24Verzeih mir, es tut mir leid.
00:54:26Ich liebe dich.
00:54:27Ich dich auch.
00:54:29Ich habe eine Idee für ein tolles neues Spiel.
00:54:35Wie lange gehst du schon zu ihm?
00:54:37Habe ich doch schon gesagt, seit ein paar Monaten.
00:54:39Oh Gott, Madeline, rede mit mir. Ich bin deine Schwester.
00:54:42Ich verspreche dir, es vertraulich zu behandeln.
00:54:44Versprichst du es als Polizistin oder als Schwester?
00:54:47Als Schwester.
00:54:50Es ist genauso, wie ich es dir die ganze Zeit zu erklären versuche.
00:54:55Michael und ich haben Schwierigkeiten gehabt. Er hat Schwierigkeiten gehabt.
00:54:58Unser Sexualleben war praktisch tot. Ich hätte alles getan. Ich hätte auf jeden gehört.
00:55:02Und wie kamst du zu Dr. Jennings?
00:55:04Warte, Chris. Ich war ehrlich zu dir, also sei auch ehrlich. Was geht hier vor?
00:55:08Okay. Dieser Dr. Jennings ist ein Tatverdächtiger in einem Fall, in dem ich ermittle.
00:55:14Ein Tatverdächtiger in was für einem Fall? Er ist arm.
00:55:16Es ist mir sehr ernst, Madeline.
00:55:18Durch wen bist du zu diesem Kerl gekommen?
00:55:22Er ist Michael im Büro empfohlen worden.
00:55:25Ist ja toll.
00:55:27Alle wissen, dass er impotent ist und du hast Angst, dass ich es rauskriege.
00:55:30Ach, hör doch auf, Chris.
00:55:32Du belügst dich selber schon so lange, dass du es sowieso nicht merken würdest.
00:55:36Mein Gott, Madeline. Wär doch nicht gleich so ekelhaft.
00:55:40Ich hab dich nicht hierher gebeten, damit wir uns gegenseitig anfeinden.
00:55:45Entschuldige, aber ich bin wegen der Sache etwas empfindlich.
00:55:51Also dann lass uns jetzt über den Arzt reden.
00:55:56Ich bin ihm letzte Nacht gefolgt.
00:55:58Ich hab gesehen, wie er vor eurem Haus geparkt hat.
00:56:01Er war vor unserem Haus?
00:56:05Hast du ihn gefragt, warum?
00:56:07Ja, natürlich hab ich ihn gefragt.
00:56:09Und eins kann ich dir sagen, er hat was zu verbergen, er hat's dick hinter den Ohren.
00:56:13Na, Gott sei Dank hast du wenigstens nur als Patientin mit ihm zu tun.
00:56:20Oh, Madeline, bitte.
00:56:22Bitte sag mir, dass du nur als Patientin mit ihm zu tun hast.
00:56:26Warte, Chris, eins möchte ich wissen.
00:56:29Aus welchem Grund wird er von euch verdächtigt?
00:56:32Hat er seine Ex-Frau umgebracht oder warum bist du so aus dem Häuschen?
00:56:37Du hast sicher schon von den Augenbinden-Morden gehört.
00:56:40Es stand ja in allen Zeitungen.
00:56:42Du bearbeitest den Haus?
00:56:44Du hast sicher schon von den Augenbinden-Morden gehört.
00:56:46Es stand ja in allen Zeitungen.
00:56:48Du bearbeitest die Augenbinden-Morde?
00:56:51Wow, ich bin beeindruckt.
00:56:55Danke, Madeline.
00:56:56Du hast schon immer versucht, alles ins Lächerliche zu ziehen, was ich erreichen wollte.
00:57:00Wenigstens enttäuschst du mich nicht.
00:57:02Aber eins will ich dir sagen.
00:57:03Komm nicht heulen zu mir, wenn die Hand, die dich füttert, beißt.
00:57:07Ja, und alles Gute, Chris.
00:57:44Ich liebe Kinder. Sie auch?
00:57:48Haben Sie welche?
00:57:50Nein.
00:57:51Oh, wirklich schade.
00:57:52Ich auch nicht.
00:57:53Kinder müssen wunderbar sein.
00:57:55Meine Schwester sagt, mit ihnen würde das Leben noch einmal neu anfangen.
00:57:58Sie hat zwei Jungs, Matthew und Jeremy.
00:58:00Das da ist Matthew und der da drüben ist Jeremy.
00:58:03Ich hüte jeden Mittwoch für Tom und Linda die Kinder.
00:58:05Tom ist der Mann meiner Schwester.
00:58:07Tom ist der Mann meiner Schwester.
00:58:11Ich hüte jeden Mittwoch für Tom und Linda die Kinder.
00:58:13Tom ist der Mann meiner Schwester.
00:58:15Wissen Sie, die beiden waren auch nicht mehr die allerjüngsten,
00:58:17also mussten sie sich ranhalten mit dem Kinderkriegen.
00:58:20Meine Schwester hat gesagt, sie hätte niemals gedacht,
00:58:22dass es mit dem Schwangerwerden so lange dauert.
00:58:24Aber schließlich hat es doch noch geklappt.
00:58:26Hier, ich habe ein Feuerzeug.
00:58:28Danke.
00:58:30Tja, es ist spät geworden.
00:58:32Ich muss los. Tom und Linda müssen gleich nach Hause kommen.
00:58:35Es war nett, mit ihnen zu reden.
00:58:40Tschüss.
00:58:53Mist!
00:59:10Hallo?
00:59:12Hallo, Madeline.
00:59:14Hi, Liebling.
00:59:16Hast du die Sachen?
00:59:18Ja, ich habe sie vorhin gekauft.
00:59:20Prima. Ich freue mich.
00:59:22Ich freue mich.
00:59:24Ich freue mich.
00:59:26Ich freue mich.
00:59:28Ich freue mich.
00:59:30Ich freue mich.
00:59:32Ich freue mich.
00:59:34Ich freue mich.
00:59:36Ich freue mich.
00:59:38Ich habe die Sachen gekauft.
00:59:40Prima. Ich freue mich schon auf heute Abend.
00:59:42Ich bin zu Hause und warte auf deinen Anruf.
00:59:44Ich lasse es zweimal läuten.
00:59:46Ja, lass es zweimal läuten. Bye.
01:00:08Hallo?
01:00:21Hallo?
01:00:26Hallo?
01:00:38Hallo?
01:01:08Hallo?
01:01:38Hallo?
01:02:08Hallo?
01:02:27Sie haben sich die Augen verbunden.
01:02:29Können Sie sich noch daran erinnern,
01:02:31worüber wir uns neulich unterhalten haben?
01:02:34Was bedeutet es, die Grenzen zu überschreiten?
01:02:38Ich muss Sie bitten, mit diesen Praktiken aufzuhören.
01:02:40Und zwar sofort.
01:02:42Und ich möchte, dass Sie und Mike zu einer Sitzung herkommen.
01:02:45Ich weiß nicht, ob ich aufhören kann.
01:02:47Ich weiß nicht, ob er es kann. Wieso sollten wir auch?
01:02:49Ich dachte, Sie würden sich darüber freuen.
01:02:51Es war das erste Mal, dass wir uns zusammen etwas ausgedacht haben.
01:02:54Sie wetteifern da mit einem schwer gestörten Menschenmädchen,
01:02:57indem Sie seine abscheulichen Praktiken nachspielen.
01:03:00Ich glaube, dass Sie das nicht verstehen, Doktor.
01:03:03Das war das erste Mal, dass Mike und ich zusammen einen Höhepunkt hatten.
01:03:06Nein, Sie verstehen nicht!
01:03:10Wenn Sie sich auf solche Sachen einlassen,
01:03:12sind Sie, ehe Sie es sich versehen, mit dem Bösen verstrickt.
01:03:16Wenn es problematisch für Sie ist, Mike anzurufen,
01:03:19dann tue ich es für Sie.
01:03:21Hier, rufen Sie ihn an. Ich rede mit ihm.
01:03:23Ich fürchte, das ist nicht möglich.
01:03:25Mike ist geschäftlich unterwegs.
01:03:27Für wie lange?
01:03:29Ich weiß nicht. Zwei Tage, drei Tage, vielleicht die ganze Woche.
01:03:31Es kommt darauf an, wie es läuft.
01:03:33Er ruft mich an, sobald er wieder in der Stadt ist.
01:03:35Ich möchte Sie beide zu einer Sitzung hier sehen.
01:03:37Ich kann nicht einfach wegsehen,
01:03:39wenn Sie solche Probleme haben.
01:03:43Irgendjemand wird schließlich noch Schaden nehmen.
01:03:48Wollen Sie wissen, was ich glaube?
01:03:50Ich glaube, dass Sie der Einzige sein werden, der Schaden nimmt, Doktor!
01:03:53Ich glaube nämlich, dass Sie das alles nicht verkraften!
01:03:55Immerhin sind Sie derjenige, der anderen Leuten folgt
01:03:57und sie nachts heimlich beobachtet!
01:04:00Sie tun mir weh!
01:04:03Sie verstehen es leider nicht.
01:04:08Es ist zu spät.
01:04:14Ich bin jetzt nicht mehr dafür verantwortlich.
01:04:23Du wirst mir jetzt geben, was ich will.
01:04:32Es ist zu spät.
01:04:50Ihr Name ist Judy Prescott.
01:04:52Sie wohnte 17626 Beechwood Drive, 23 Jahre.
01:04:55Ledig und attraktiv, wie Sie sich vorstellen können.
01:04:58Sie war mit Handschellen gefesselt.
01:05:00Ich wollte Sie nicht abnehmen,
01:05:02damit Sie sich selbst ein Bild machen können.
01:05:04Ich arbeite gern gründlich.
01:05:06Gut.
01:05:07Ja.
01:05:15Ja, es kann sehr unangenehm sein.
01:05:20Haben Sie sie erkannt?
01:05:21Ja.
01:05:23Sie war eine Patientin von Dr. Jennings.
01:05:25Als ich ihn besucht habe, ist sie aus seiner Praxis gekommen.
01:05:27Verstehe.
01:05:28Hören Sie, ich weiß nicht, ob er der Mörder ist,
01:05:30aber wir sollten ihn uns sehr genau ansehen.
01:05:32Grace, ich habe schon Berichter Albert anrufen lassen.
01:05:34Mit dem Durchsuchungsbefehl dauert es wahrscheinlich noch 48 Stunden.
01:05:37Sogar nach dieser Sache?
01:05:38Die Mühlen der Bürokratie, dagegen kann man leider nichts machen.
01:05:46Schicken Sie mir den Bericht.
01:05:52Wissen Sie, wenn ich mit Ihnen rede, dann geht es mir immer gleich besser.
01:05:58Ja, geht es mir immer gleich besser.
01:06:28Hallo?
01:06:58Hallo?
01:07:28Telefon klingelt.
01:07:58Telefon klingelt.
01:08:28Telefon klingelt.
01:08:59Arzt spricht mit Mörder am Telefon.
01:09:13Selbstmord auf der Bay Bridge.
01:09:29Lieutenant Alexander, bitte.
01:09:31Nein, ich muss ihn persönlich sprechen.
01:09:592-4-1-6-8, Wagen 2, Williams 89.
01:10:02Sobald er sich meldet, soll er mich bitte anrufen, okay?
01:10:05Großartig.
01:10:352-4-1-6-8, Wagen 2, Williams 89.
01:11:05Ah!
01:11:35Bobby Aldridge.
01:11:49Ich hab's doch gewusst.
01:12:03Wie konnte ich nur so dumm sein?
01:12:05Direkt vor meiner Nase.
01:12:35Achtung!
01:13:05Achtung!
01:13:36Achtung!
01:13:57Mein Gott, es tut weh!
01:14:01Nein!
01:14:03Nein!
01:14:09Es ist doch nur ein Spiel, Maddy.
01:14:13Es ist nur ein Spiel.
01:14:14Nein!
01:14:17Ich will nicht mehr spielen!
01:14:22Es ist doch nur ein Spiel, Schätzchen.
01:14:25Nein!
01:14:30Keine Bewegung, Doktor!
01:14:32Keine Bewegung!
01:14:39Was zum Teufel geht hier vor sich?
01:14:41Ja, hier ist Jennings.
01:14:42Ist Detective Madigan da?
01:14:45Okay, bitte richten Sie ihr aus.
01:14:46Dr. Wendell Jennings hat angerufen.
01:14:48Sie kann mich über Autotelefon erreichen.
01:14:49Es ist sehr wichtig.
01:14:505-5-5-4-6-2-3.
01:14:56Wie war die Nummer noch?
01:15:035-5-5-4-6-2-3.
01:15:09Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
01:15:13Madeline, hier ist Dr. Jennings.
01:15:15Hören Sie mir gut zu.
01:15:16Mike ist Bobby Albridge.
01:15:18Rufen Sie sofort die Polizei an.
01:15:20Bobby?
01:15:21Maddy.
01:15:23Sind Sie da?
01:15:25Ich komme zu Ihnen.
01:15:28Du hättest nie mit ihm reden dürfen, Maddy.
01:15:30Du bist ihm viel zu nahe gekommen.
01:15:32Er war für mich.
01:15:34Er war für mich.
01:15:35Verstehst du?
01:15:36Ich meine, du warst nur deshalb bei ihm.
01:15:39Damit du für mich mit ihm sprichst, verstehst du?
01:15:41Ich konnte nicht selbst mit ihm sprechen.
01:15:44Bobby, legen Sie das Messer weg.
01:15:46Lassen Sie sie los.
01:15:53Legen Sie wieder auf.
01:15:55Sofort.
01:16:01Und jetzt werden Sie mir ein paar Fragen beantworten, mein Junge.
01:16:04Wir müssen auf der Stelle zu Madeline Daltons Haus fahren.
01:16:07Wenn Sie nicht hinfahren wollen, dann schicken Sie wenigstens einen Streifenwagen.
01:16:10Ich glaube, sie befindet sich in Lebensgefahr.
01:16:12Bitte lass mich doch gehen.
01:16:13Bobby, legen Sie das Messer weg.
01:16:15Keine Bewegung, verdammt!
01:16:17Sonst muss ich ihr nämlich die Kehle durchschneiden.
01:16:21Aber das wäre dir doch ganz richtig.
01:16:23Ich meine, du hast sie sowieso immer gehasst.
01:16:27Wer von euch beiden ist die Hübschere?
01:16:29Wer ist die Hübschere? Wer ist schlauer?
01:16:31Wer von euch beiden gibt den Ton an?
01:16:33Bitte, geben Sie mir das Messer.
01:16:36Du willst mich wirklich erschießen, was?
01:16:40Dazu hast du nicht genug.
01:16:42Du bist ein Feigling.
01:16:47Bevor Sie mich festnehmen, sollten Sie sich das hier erst mal ansehen.
01:16:59Warum? Warum benutzt du die verdammte Knarre nicht?
01:17:02Nicht.
01:17:03Spreiß die Kanone weg oder erschieß mich.
01:17:05Erschieß mich endlich.
01:17:07Du musst das Ding benutzen. Drück schon ab.
01:17:11Erschieß mich endlich. Na los, drück ab.
01:17:13Du sollst mich erschießen.
01:17:15Gib mir das verdammte Messer.
01:17:17Jetzt drück endlich ab, Chris.
01:17:19Was ist denn? Mach schon, drück ab.
01:17:22Los, tu es. Drück schon ab.
01:17:29Drück ab.
01:18:00Ich sehe nichts.
01:18:04Wo ist meine Brille, verdammt?
01:18:30Maddy?
01:18:33Maddy?
01:18:35Maddy?
01:18:39Lauf ruhig weg, Maddy. Aber du entkommst mir nicht.
01:18:46Maddy!
01:19:00Maddy!
01:19:11Wo steckst du, verdammt nochmal?
01:19:15Du wolltest doch Spielkirchen spielen.
01:19:29Wo bist du?
01:20:00Maddy!
01:20:04Maddy!
01:20:29Maddy!
01:20:59Maddy!
01:21:16Hey, Maddy.
01:21:18Hab ich dir gefehlt?
01:21:30Nein, lass mich bitte.
01:21:32Ich habe dir gefehlt.
01:21:33Lass mich.
01:21:56Okay.
01:21:57Okay.
01:21:58Ich glaube, wir haben sie.
01:22:27Ist ja gut. Ist ja gut.
01:22:57Okay.
01:23:28Okay.
01:23:29Okay.
01:23:30Okay.
01:23:31Okay.
01:23:32Okay.
01:23:33Okay.
01:23:34Okay.
01:23:35Okay.
01:23:36Okay.
01:23:37Okay.
01:23:38Okay.
01:23:39Okay.
01:23:40Okay.
01:23:41Okay.
01:23:42Okay.
01:23:43Okay.
01:23:44Okay.
01:23:45Okay.
01:23:46Okay.
01:23:47Okay.
01:23:48Okay.
01:23:49Okay.
01:23:50Okay.
01:23:51Okay.
01:23:52Okay.
01:23:53Okay.
01:23:55Okay.
01:23:56Okay.
01:23:57Okay.
01:23:58Okay.
01:23:59Okay.
01:24:00Okay.
01:24:01Okay.
01:24:02Okay.
01:24:03Okay.
01:24:04Okay.
01:24:05Okay.
01:24:06Okay.
01:24:07Okay.
01:24:08Okay.
01:24:09Okay.
01:24:10Okay.
01:24:11Okay.
01:24:12Okay.
01:24:13Okay.
01:24:14Okay.
01:24:15Okay.
01:24:16Okay.
01:24:17Okay.
01:24:18Okay.
01:24:19Okay.
01:24:20Okay.
01:24:21Okay.
01:24:22Okay.
01:24:23Okay.
01:24:24Okay.
01:24:25Okay.
01:24:26Okay.
01:24:27Okay.
01:24:28Okay.
01:24:29Okay.
01:24:30Okay.
01:24:31Okay.
01:24:32Okay.
01:24:33Okay.
01:24:34Okay.
01:24:35Okay.
01:24:36Okay.
01:24:37Okay.
01:24:38Okay.
01:24:39Okay.
01:24:40Okay.
01:24:41Okay.
01:24:42Okay.
01:24:43Okay.
01:24:44Okay.
01:24:45Okay.
01:24:46Okay.
01:24:47Okay.
01:24:48Okay.
01:24:49Okay.
01:24:50Okay.
01:24:51Okay.
01:24:52Okay.
01:24:53Okay.
01:24:54Okay.
01:24:55Okay.
01:24:56Okay.
01:24:57Okay.
01:24:58Okay.
01:24:59Okay.
01:25:00Okay.
01:25:01Okay.
01:25:02Okay.
01:25:03Okay.
01:25:04Okay.
01:25:05Okay.
01:25:06Okay.
01:25:07Okay.
01:25:08Okay.
01:25:09Okay.
01:25:10Okay.
01:25:11Okay.
01:25:12Okay.
01:25:13Okay.
01:25:14Okay.
01:25:15Okay.
01:25:16Okay.
01:25:17Okay.
01:25:18Okay.
01:25:19Okay.
01:25:20Okay.
01:25:21Okay.
01:25:22Okay.
01:25:23Okay.
01:25:24Okay.
01:25:25Okay.
01:25:26Okay.
01:25:27Okay.
01:25:28Okay.
01:25:29Okay.
01:25:30Okay.
01:25:31Okay.
01:25:32Okay.
01:25:33Okay.
01:25:34Okay.
01:25:35Okay.
01:25:36Okay.
01:25:37Okay.
01:25:38Okay.
01:25:39Okay.
01:25:40Okay.
01:25:41Okay.
01:25:42Okay.
01:25:43Okay.
01:25:44Okay.
01:25:45Okay.
01:25:46Okay.
01:25:47Okay.
01:25:48Okay.
01:25:49Okay.
01:25:50Okay.
01:25:51Okay.
01:25:52Okay.
01:25:53Okay.
01:25:54Okay.
01:25:55Okay.
01:25:56Okay.
01:25:57Okay.
01:25:58Okay.
01:25:59Okay.
01:26:00Okay.
01:26:01Okay.
01:26:02Okay.
01:26:03Okay.
01:26:04Okay.
01:26:05Okay.
01:26:06Okay.
01:26:07Okay.
01:26:08Okay.
01:26:09Okay.
01:26:10Okay.
01:26:11Okay.
01:26:12Okay.
01:26:13Okay.
01:26:14Okay.
01:26:15Okay.
01:26:16Okay.
01:26:17Okay.
01:26:18Okay.
01:26:19Okay.
01:26:20Okay.
01:26:21Okay.
01:26:22Okay.
01:26:23Okay.
01:26:24Okay.
01:26:25Okay.
01:26:26Okay.
01:26:27Okay.
01:26:28Okay.
01:26:29Okay.
01:26:30Okay.
01:26:31Okay.
01:26:32Okay.
01:26:33Okay.
01:26:34Okay.
01:26:35Okay.
01:26:36Okay.
01:26:37Okay.
01:26:38Okay.
01:26:39Okay.
01:26:40Okay.
01:26:41Okay.
01:26:42Okay.
01:26:43Okay.
01:26:44Okay.
01:26:45Okay.
01:26:46Okay.
01:26:47Okay.
01:26:48Okay.
01:26:49Okay.
01:26:50Okay.
01:26:51Okay.
01:26:52Okay.
01:26:53Okay.
01:26:54Okay.
01:26:55Okay.
01:26:56Okay.
01:26:57Okay.
01:26:58Okay.
01:26:59Okay.
01:27:00Okay.
01:27:01Okay.
01:27:02Okay.
01:27:03Okay.
01:27:04Okay.
01:27:05Okay.
01:27:06Okay.
01:27:07Okay.
01:27:08Okay.
01:27:09Okay.
01:27:10Okay.
01:27:11Okay.
01:27:12Okay.
01:27:13Okay.
01:27:14Okay.
01:27:15Okay.
01:27:16Okay.
01:27:17Okay.
01:27:18Okay.