聖獣機サイガード Seijuki Cyguard OVA ( Japanese audio , English subtitle )

  • il y a 5 heures
Transcription
00:00Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
00:30Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
00:43Vos怎麼-y brothers!
00:46La nuit n'est pas encore de notre heure d'échauffement.
00:49Mais, autant que nous ayons été UNCÉS Pomidanos,
00:53nous scalderons l'usurel du monde!
00:58Prions ensemble pour éviter l'hérédité de notre corps.
01:05Pour la violence et la destruction !
01:08En nom de Saldo !
01:29Un film par Jean-François Pouy
01:37En 1995, une nouvelle matière qui transmet les émotions humaines,
01:41l'asténite, a été découverte.
01:44L'asténite est un matériau qui permet d'étendre l'intention de la vie.
01:48Aujourd'hui, il est un des meilleurs médicaments.
01:52Les patients qui ont été en retard de réparation
01:54ont été récordés par l'asténite
01:56et l'intention de la vie.
01:59Nous avons utilisé cette méthode
02:01pour transformer l'intention de la vie
02:03en énergie physique.
02:07Comment va l'armée ?
02:08Elle va bien ?
02:09Oui !
02:10Dépêchez-vous, il n'y a plus de temps !
02:11Laïa, vous avez un appel de l'assistance ?
02:13J'y vais !
02:14On commence la dernière vérification !
02:15Apportez-moi des données !
02:15Lèvez l'asténite jusqu'au niveau 30 !
02:18Vous êtes prêts, Jean ?
02:20Oui !
02:21Vous serez le premier à faire cette expérience.
02:24Faites de bon travail.
02:31C'est une bonne nouvelle, Jean.
02:34J'aimerais m'occuper de vous.
02:38Athora ?
02:39Je suis un peu impliqué dans ce projet.
02:46J'ai voulu voir ce nouveau casque de garde.
02:50J'apprécie votre intérêt,
02:53mais j'apprécierai le conseil de l'Alpha Project.
02:57C'est vrai, Athora.
03:00Je pense qu'on peut sauver le cancer de l'immédiat.
03:05C'est vrai, Jean.
03:12C'est ce qu'on appelle la Forêt de l'Iron, ou Cyberwood.
03:16C'est une forêt de l'iron,
03:18qui s'occupe de l'électricité technologique.
03:26Mais il y a un virus qui mange cette forêt.
03:30C'est le cancer.
03:33C'est ça.
03:34C'est le cancer de l'immédiat.
03:40L'Alpha Project a été envoyé par la Fédération pour l'éliminer.
03:46Mais ce n'est pas la bonne idée.
03:50Il est possible qu'il y ait des virus dans cette forêt.
04:02C'est l'Asténite Guardian que je vous avais présenté.
04:08Pour cela...
04:10Pour cela...
04:14Je ne peux pas le faire.
04:21Ce suite émette de l'énergie de l'intérieur de l'organisme.
04:26Il est en train de sortir de l'intérieur.
04:29L'Alpha Project veut éliminer le cancer de l'immédiat.
04:33Mais le cancer de l'immédiat n'est pas la solution.
04:40On va l'éliminer.
04:42On va l'éliminer.
05:00Comme vous pouvez le voir, tous les robots ont cessé de fonctionner.
05:06Les énergies de la vie créées par ce suite devraient s'assurer de la sécurité de Cantha.
05:12L'assassinat d'un criminel ou de l'assassinat de son objectif n'est pas un rêve.
05:32John, qu'est-ce qu'il y a ?
05:33Il n'y a plus besoin d'énergie !
05:35Je ne sais pas ! Je ne fais rien !
05:40Dépêche-toi de récupérer le suite !
05:42Oui !
05:48Je ne peux pas le dépasser !
05:50James !
05:52John !
05:54Réveille-toi ! Réveille-toi, mon garçon !
06:04Qu'est-ce que c'est que ça ?
06:07C'est...
06:08Les énergies de la vie sont entrées dans John !
06:12Les énergies de la vie sont entrées dans John !
06:34John !
06:42Le médecin nous a dit qu'il avait un peu de blessure, mais que sa vie n'était pas en danger.
06:49Qu'est-ce que c'est que ça ?
06:50Il n'avait pas prévu de se tuer avec le suite ?
06:54Non...
06:55Je ne crois pas qu'il ait eu un miracle.
07:01Mais il est impossible de récupérer le suite.
07:04C'est fini !
07:06Miracle ?
07:08C'est ridicule !
07:10Je crois qu'il a fait quelque chose pour se protéger.
07:20Je crois qu'il avait un peu prévu de se tuer avec le suite.
07:40John...
07:42Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
07:45Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
07:48Non...
07:49C'est ma faute.
07:52Je n'ai pas pu vérifier les conséquences de l'accident à l'étage du test.
07:59Pardonne-moi...
08:01John...
08:10Non...
08:12Je n'ai pas pu vérifier les conséquences de l'accident à l'étage du test.
08:17Pardonne-moi...
08:19Je n'ai pas pu vérifier les conséquences de l'accident à l'étage du test.
08:24Pardonne-moi...
08:26Je n'ai pas pu vérifier les conséquences de l'accident à l'étage du test.
08:31Pardonne-moi...
08:33Je n'ai pas pu vérifier les conséquences de l'accident à l'étage du test.
08:37Pardonne-moi...
08:39Je n'ai pas pu vérifier les conséquences de l'accident à l'étage du test.
08:44Pardonne-moi...
08:46Je n'ai pas pu vérifier les conséquences de l'accident à l'étage du test.
08:51Pardonne-moi...
08:53Je n'ai pas pu vérifier les conséquences de l'accident à l'étage du test.
08:58Pardonne-moi...
09:00Je n'ai pas pu vérifier les conséquences de l'accident à l'étage du test.
09:04Pardonne-moi...
09:06Je n'ai pas pu vérifier les conséquences de l'accident à l'étage du test.
09:11Pardonne-moi...
09:13Je n'ai pas pu vérifier les conséquences de l'accident à l'étage du test.
09:18Pardonne-moi...
09:20Je n'ai pas pu vérifier les conséquences de l'accident à l'étage du test.
09:25Pardonne-moi...
09:27Je n'ai pas pu vérifier les conséquences de l'accident à l'étage du test.
09:31Pardonne-moi...
09:32Je n'ai pas pu vérifier les conséquences de l'accident à l'étage du test.
09:37Pardonne-moi...
09:39Je n'ai pas pu vérifier les conséquences de l'accident à l'étage du test.
09:44Pardonne-moi...
09:58Le gars !
10:01Faites tout ce que vous pouvez jusqu'à ce que vous puissiez le faire.
10:03Bordel !
10:12Qui est-ce ?
10:15Tu as réveillé, n'est-ce pas ?
10:18Qu'est-ce que c'est que ça ?
10:22C'est un peu de temps de patience.
10:24Un magnifique destin t'attend.
10:27Qu'est-ce que tu dis ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
10:30C'est pas bon. Ne t'inquiète pas.
10:33Laissez-moi sortir de là ! Laissez-moi sortir !
10:36Je vais te laisser tranquille jusqu'à ce que tu aies entendu le bruit.
11:00Qu'est-ce qu'il se passe ?
11:13Ne bougez pas !
11:16Ne bougez pas.
11:20Très bien.
11:29Quel est ton nom ?
11:30John Stalker.
11:32Je suis l'étudiant de la compagnie Central Guard.
11:38Très bien, John. Ne fais pas de travail.
11:59Qu'est-ce que c'est que ça ?
12:29Je te jure, ce n'est pas le nom de cents.
12:32Je n'imaginais pas que John était au sein de ces free-formations.
12:35Ils appartiennent à un état de jeu.
12:38Je veux dire...
12:40Qu'est-ce que ce mot signifie ?
12:42Oui, c'est ça.
12:44C'est le mot pour développer quoi qu'il soit.
12:46Vous ne pourrez pas le prononcer, mais je ne peux pas vous faire du mal.
12:49Vous n'avez pas le choix de vous faire du mal.
12:52Donc, vous ne pouvez pas le dire.
12:54Vous serez semblant d'une sorte de modé.
12:57Je ne pensais pas qu'il y avait John.
13:00C'est un moment inoubliable pour nous.
13:04John !
13:08Raiya, tu es une excellente scientifique.
13:12Si tu veux, on peut refaire la même chose.
13:16Si tu veux, je peux refaire la même recherche que toi.
13:22Si ce qu'il a dit est vrai, c'est parce qu'il a vu John.
13:27Il est vivant.
13:29C'est ridicule.
13:32Il ne peut pas être en sécurité avec le cancer.
13:36Le cancer...
13:38C'est la maison d'origine de John.
13:41Quoi ?
13:42La maison d'origine de John
13:47John a passé sa vie jusqu'à l'université.
13:52Puis il est sorti de la ville et est venu à mon laboratoire.
13:58Il m'a dit qu'il ne reviendrait pas au cancer.
14:01C'est à cause de l'expérience.
14:03Calme-toi.
14:06Je suis désolée, Adler.
14:08Adler...
14:10Je suis désolée.
14:13Raiya, si l'ennemi t'inquiète,
14:16si tu n'y arrives pas, tu n'auras pas envie de mourir.
14:22Chers frères et soeurs de Dordogne.
14:26L'heure que nous avons attendue est venue.
14:31Le soleil d'aujourd'hui va briller seulement sur nous.
14:39Blessements aux monstres.
14:41Glorie à Dordogne.
14:47Que se passe t-il, Raiya ?
14:49J'ai l'impression d'entendre la voix de John.
14:53C'est pas possible.
14:55C'est pas possible.
15:01C'est comme si je ne voyais rien.
15:11Où est-ce qu'on est ?
15:12Quelqu'un, aide-moi !
15:13John !
15:14Quoi ?
15:18Regardez ce jeune homme.
15:21C'est lui qui a emprisonné l'esprit de la Destruction
15:24et qui a détruit le monde.
15:38Blessements aux monstres.
15:42Je t'ai trouvé, John.
15:46John.
15:47Je t'ai trouvé, John.
15:49Tu m'as trompé.
15:51Tu n'es qu'un chauve-souris.
15:53Je t'en supplie.
15:54Je t'en supplie.
15:55Je t'en supplie.
15:56Je t'en supplie.
16:14John est mort.
16:15C'est vrai.
16:16Il a été la victime de l'esprit de la Destruction.
16:21Tu comprends, n'est-ce pas ?
16:24Ceux qui ont sauvé cette ville ne sont que des habitants de l'esprit de la Destruction.
16:30Adler, est-ce que John est vraiment...
16:46Arrêtez ! C'est John !
16:49Faites pas ça !
17:15John !
17:45Arrête !
18:16Arrêtez !
18:23Arrêtez !
18:34Encore ?
18:35Encore ?
18:36John !
18:45Tu es réveillée, Miss Raya.
18:50Qui êtes-vous ?
18:51Que voulez-vous de moi ?
18:53Je voudrais te remercier.
18:56C'est nous qui avons sauvé cette ville.
19:00C'est vrai.
19:01C'est grâce à vous que j'ai pu voir quelque chose d'étrange.
19:05Un groupe de monstres de la Destruction a survécu.
19:10Non !
19:11Ce ne sont pas des monstres.
19:13Ce sont des êtres humains.
19:16Vous parlez de ce monstre ?
19:18Que faites-vous avec John ?
19:24Il n'est plus John Stalker.
19:27Il est le plus puissant monstre de Dordogne.
19:30Il s'appelle Saldo.
19:36C'est pourquoi je pense...
19:39C'est pourquoi j'ai choisi cette ville.
19:42C'est la ville de l'avenir.
19:46Mais pensez bien.
19:49Il y a des gens pauvres dans cette ville.
19:54Il y a un plan de révolution de la ville.
20:01Il y a des 10.000 policiers.
20:03Il y a des 1.000 bulldozers.
20:05Est-ce vraiment nécessaire ?
20:08Pose !
20:13Un policier m'a dit qu'il y avait un monstre de la Destruction.
20:18Un monstre de la Destruction.
20:21Si tu le vois, tu seras en panique.
20:23Je ne sais pas de quoi tu parles, mais tu es très inquiétant.
20:28Ce n'est pas juste un policier, Gordon.
20:31Ce policier a peut-être rêvé d'un King Kong.
20:36Je ne sais pas de quoi tu parles.
20:40Il faut de l'amour.
20:43L'amour va les sauver.
21:06Qu'est-ce que c'est ?
21:08Qu'est-ce qui s'est passé ?
21:10Nous n'avons pas encore confirmé l'information.
21:13Nous n'avons pas fini.
21:16La mort de ces fous a enfin commencé.
21:20C'est toi.
21:22Je t'ai connu.
21:24Tu t'es enfin réveillé.
21:27Il y a 20 ans,
21:29il y avait un scientifique qui n'était pas d'accord avec l'annonce d'Asténite.
21:34Mithraïa, il y a 20 ans,
21:37il y avait un scientifique qui n'était pas d'accord avec l'annonce d'Asténite.
21:44Docteur Fawkes.
21:49Le but est d'aller à la pointe S-201.
21:52Commencez la chasse.
21:54Groupe 101, compris.
21:55102, compris.
21:58Les cartes de l'or et les croix de l'or ont été conçues pour les protéger.
22:03Mais il y avait aussi de l'or qui avait une âme maléfique.
22:08Je me suis rendu compte que c'était une armoire de l'âme de l'âme du diable.
22:16Je me suis rendu compte que c'était une armoire de l'âme de l'âme du diable.
22:23Tu as fait ça ?
22:26Oui.
22:27C'est une merveilleuse invention qui mènera les humains vers des êtres plus humains.
22:45Il est fou.
22:47Retourne John à sa vraie forme.
22:49Ce n'est pas possible.
22:52Il a fait cette transformation par son propre intérêt.
22:59Les armes de l'âme du diable ne peuvent être transformées en armes de l'âme de l'âme du diable.
23:09C'est un mensonge !
23:11Ce n'est pas un mensonge !
23:15Il y a 12 ans, nous avons planté la raison de l'angoisse dans les enfants de Cancer.
23:23Pour qu'ils puissent porter l'armure de l'âme du diable.
23:44Feu !
24:14Fils de pute !
24:45Stalker !
24:49Cancer !
25:03Bienvenue, John Stalker.
25:05Nous vous accueillons de notre cœur.
25:08C'est vraiment grâce à cette machine qu'on peut sauver Cancer.
25:11C'est la volonté de l'homme qui nous aide.
25:15Mon vie va sauver Cancer.
25:27Les monstres du Roi des Beaux ont disparu dans la jungle de l'Iron.
25:33Nous n'avons encore pas trouvé leur location.
25:38Les infos sur les monstres sont disponibles sur notre site.
25:42N'hésitez pas à envoyer un message.
25:46Tu ne me trouveras pas jusqu'ici.
26:08C'est impossible !
26:10L'armure de Sardau a été fermée.
26:13Le pouvoir d'Asténite doit être à 100%.
26:17Qu'est-ce qui a pris place ?
26:20C'est la tristesse.
26:22Les armures ne peuvent pas être utilisées dans un corps dominé par la tristesse.
26:27Mais dans ce stade, Sardau est moins humain.
26:31Et il ne pourrait pas influencer le revenu des Dieux.
26:35Et cela aura des conséquences sur le revenu des Démons.
26:41Je sais.
26:57John ?
27:00Tu es là, John.
27:04Attends !
27:05Où vas-tu, John ?
27:10La ville où tu es né.
27:12Non...
27:17Non !
27:36Attends.
27:38Qu'est-ce qu'il y a ?
27:41Je crois qu'il a fait quelque chose.
27:44C'est lui ?
27:59On dirait qu'il est venu.
28:01On dirait qu'il est venu.
28:08Réveille-toi, John Stalker.
28:32La ville où tu es né.
28:44Tu n'es pas un humain.
28:47Tu es un monstre qui n'a pas de dignité.
28:51C'est vrai.
28:53Tu n'es plus un Stalker.
28:56Tu es le roi du désastre.
28:58Tu es le roi du désastre.
29:09Je ne peux pas pardonner cette femme qui a tué le roi.
29:14Je vais la tuer.
29:28C'est pas possible.
29:59Non !
30:06On se revoit plus, John.
30:20Ça fait longtemps, Ryan.
30:23Adler !
30:25C'est pas possible !
30:27Je voulais utiliser cette machine pour éliminer tous les déchets.
30:31Mais vous m'avez interrompu.
30:34Tu es fou d'utiliser la Genocide.
30:39Comme lui, j'ai une puissance monstreuse.
30:43Si vous le souhaitez, je vais vous détruire.
30:51Je n'arrête pas ici.
30:54Il est temps de mourir.
30:58Allons-y, John.
31:05Il est temps de mourir.
31:10C'est l'expérience.
31:11Qui est-ce ?
31:18C'est Gordon.
31:19C'est Gordon.
31:20J'ai des informations importantes sur le monstre.
31:23Unis tous les membres de la guerre centrale.
31:26Comment ça ?
31:27Tu ne peux pas m'expliquer ?
31:29Je n'ai pas le temps !
31:39Tu es si inquiète ?
31:42Le monstre est devenu...
31:44John ?
31:45Oui, c'est ça.
31:47Je n'ai pas tout confié.
31:50Le monstre...
31:51Non, je veux dire,
31:52John n'aura pas le temps d'agir.
31:55Les armes de Sargon...
31:57ont une puissance monstreuse...
31:59à cause de l'angoisse et de la Genocide.
32:02Si John se rend compte de ses erreurs,
32:04il ne pourra pas utiliser ses armes.
32:17Oui.
32:24C'est la dernière fois que je vois ça.
32:31C'est le moment.
32:33Il n'est pas le moment de pleurer.
32:37Les armes de Sargon...
32:39ont une puissance monstreuse.
32:47Ils sont si puissants...
32:49que je ne peux pas m'exprimer.
33:11Il faut qu'il se réveille.
33:13Il ne peut pas continuer comme ça.
33:15Que fais-tu ?
33:18Il doit s'échapper.
33:38Bordel...
33:40Je n'ai pas fini de jouer.
33:47J'espère que je vais arriver en temps réel.
33:57J'espère que je vais arriver en temps réel.
34:09J'espère que je vais arriver en temps réel.
34:17J'espère que je vais arriver en temps réel.
34:19J'espère que je vais arriver en temps réel.
34:21J'espère que je vais arriver en temps réel.
34:23J'espère que je vais arriver en temps réel.
34:25J'espère que je vais arriver en temps réel.
34:27J'espère que je vais arriver en temps réel.
34:29J'espère que je vais arriver en temps réel.
34:31J'espère que je vais arriver en temps réel.
34:33J'espère que je vais arriver en temps réel.
34:35J'espère que je vais arriver en temps réel.
34:37J'espère que je vais arriver en temps réel.
34:39J'espère que je vais arriver en temps réel.
34:41J'espère que je vais arriver en temps réel.
34:43J'espère que je vais arriver en temps réel.
34:45J'espère que je vais arriver en temps réel.
34:47J'espère que je vais arriver en temps réel.
34:49J'espère que je vais arriver en temps réel.
34:51J'espère que je vais arriver en temps réel.
34:53J'espère que je vais arriver en temps réel.
34:55J'espère que je vais arriver en temps réel.
34:57J'espère que je vais arriver en temps réel.
34:59J'espère que je vais arriver en temps réel.
35:01J'espère que je vais arriver en temps réel.
35:03J'espère que je vais arriver en temps réel.
35:05J'espère que je vais arriver en temps réel.
35:07J'espère que je vais arriver en temps réel.
35:09J'espère que je vais arriver en temps réel.
35:11J'espère que je vais arriver en temps réel.
35:14Retournez, Raiya !
35:16J'espère que je vais arriver en temps réel.
35:26Ce monstre ! Il est mort !
35:44Non ! Arrêtez !
35:57Joko !
36:02Dépêchez-vous ! Il continue de bouger !
36:09Celle-là !
36:13Je vais l'obtenir !
36:15Je vais l'obtenir !
36:17Je vais l'obtenir !
36:19Jo !
36:43Je vais l'obtenir !
36:44Je vais l'obtenir !
37:02C'est vraiment incroyable.
37:13C'est vraiment incroyable.
37:43Depuis qu'il a disparu à l'étage de la building SGC,
37:46le monstre n'a pas apparaît.
37:48Le secrétaire spécial de l'Ombudsman Gordon a dit ceci.
37:53Le monstre a disparu de l'étage de la building à très vite.
37:58C'était la dernière fois que j'ai vu le monstre.
38:01C'est vrai ?
38:02Vous voulez dire qu'il a disparu ?
38:04Gordon !
38:05C'est la dernière fois !
38:07Je n'en peux plus !
38:08Je vous en prie, portez-moi la voiture.
38:13Je vous en prie, portez-moi la voiture.
38:15Je vous en prie, portez-moi la voiture.
38:35Jean-Guy.
38:36Si un homme est là, je ne peux pas t'aider.
38:38C'est bon.
38:40C'est bon.
38:43C'est bon.
39:10C'est bon.
39:11C'est bon.
39:40C'est bon.
39:41C'est bon.
39:42C'est bon.
39:43C'est bon.
39:44C'est bon.
39:45C'est bon.
39:46C'est bon.
39:47C'est bon.
39:48C'est bon.
39:49C'est bon.
39:50C'est bon.
39:51C'est bon.
39:52C'est bon.
39:53C'est bon.
39:54C'est bon.
39:55C'est bon.
39:56C'est bon.
39:57C'est bon.
39:58C'est bon.
39:59C'est bon.
40:00C'est bon.
40:01C'est bon.
40:02C'est bon.
40:03C'est bon.
40:04C'est bon.
40:05C'est bon.
40:06C'est bon.
40:07C'est bon.
40:08C'est bon.
40:09C'est bon.
40:10C'est bon.
40:11C'est bon.
40:12C'est bon.
40:13C'est bon.
40:14C'est bon.
40:15C'est bon.
40:16C'est bon.
40:17C'est bon.
40:18C'est bon.
40:19C'est bon.
40:20C'est bon.
40:21C'est bon.
40:22C'est bon.
40:23C'est bon.
40:24C'est bon.
40:25C'est bon.
40:26C'est bon.
40:27C'est bon.
40:28C'est bon.
40:29C'est bon.
40:30C'est bon.
40:31C'est bon.
40:32C'est bon.
40:33C'est bon.
40:34C'est bon.
40:35C'est bon.
40:36C'est bon.
40:37C'est bon.
40:38C'est bon.
40:39C'est bon.
40:40C'est bon.
40:41C'est bon.
40:42C'est bon.
40:43C'est bon.
40:44C'est bon.
40:45C'est bon.
40:46C'est bon.
40:47C'est bon.
40:48C'est bon.
40:49C'est bon.
40:50C'est bon.
40:51C'est bon.
40:52C'est bon.
40:53C'est bon.
40:54C'est bon.
40:55C'est bon.
40:56C'est bon.
40:57C'est bon.
40:58C'est bon.
40:59C'est bon.
41:00C'est bon.
41:01C'est bon.
41:02C'est bon.
41:03C'est bon.
41:04C'est bon.
41:05C'est bon.
41:06C'est bon.
41:07C'est bon.
41:08C'est bon.
41:09C'est bon.
41:10C'est bon.
41:11C'est bon.
41:12C'est bon.
41:13C'est bon.
41:14C'est bon.
41:15C'est bon.
41:16C'est bon.
41:17C'est bon.
41:18C'est bon.
41:19C'est bon.
41:20C'est bon.
41:21C'est bon.
41:22C'est bon.
41:23C'est bon.
41:24C'est bon.
41:25C'est bon.
41:26C'est bon.
41:27C'est bon.
41:28C'est bon.
41:29C'est bon.
41:30C'est bon.
41:31C'est bon.
41:32C'est bon.
41:33C'est bon.
41:34C'est bon.
41:35C'est bon.
41:36C'est bon.
41:37C'est bon.
41:38C'est bon.
41:39C'est bon.
41:40C'est bon.
41:41C'est bon.
41:42C'est bon.
41:43C'est bon.
41:44C'est bon.
41:45C'est bon.
41:46C'est bon.
41:47C'est bon.
41:48C'est bon.
41:49C'est bon.
41:50C'est bon.
41:51C'est bon.
41:52C'est bon.
41:53C'est bon.
41:54C'est bon.
41:55C'est bon.
41:56C'est bon.
41:57C'est bon.
41:58C'est bon.
41:59C'est bon.
42:00C'est bon.
42:01C'est bon.
42:02C'est bon.
42:03C'est bon.
42:04C'est bon.
42:05C'est bon.
42:06C'est bon.
42:07C'est bon.
42:08C'est bon.
42:09C'est bon.
42:10C'est bon.
42:11C'est bon.
42:12C'est bon.
42:13C'est bon.
42:14C'est bon.
42:15C'est bon.
42:16C'est bon.
42:17C'est bon.
42:18C'est bon.
42:19C'est bon.
42:20C'est bon.
42:21C'est bon.
42:22C'est bon.
42:23C'est bon.
42:24C'est bon.
42:25C'est bon.
42:26C'est bon.
42:27C'est bon.
42:28C'est bon.
42:29C'est bon.
42:30C'est bon.
42:31C'est bon.
42:32C'est bon.
42:33C'est bon.
42:34C'est bon.
42:35C'est bon.
42:36C'est bon.
42:37C'est bon.
42:38C'est bon.
42:39C'est bon.
42:40C'est bon.
42:41C'est bon.
42:42C'est bon.
42:43C'est bon.
42:44C'est bon.
42:45C'est bon.
42:46C'est bon.
42:47C'est bon.
42:48C'est bon.
42:49C'est bon.
42:50C'est bon.
42:51C'est bon.
42:52C'est bon.
42:53C'est bon.
42:54C'est bon.
42:55C'est bon.
42:56C'est bon.
42:57C'est bon.
42:58C'est bon.
42:59C'est bon.
43:00C'est bon.
43:01C'est bon.
43:02C'est bon.

Recommandations