• il y a 3 semaines
Transcription
00:00Pour rencontrer Esau, il a confiance en Dieu, et c'est une partie de la histoire de Dieu.
00:30Ceci est de l'arbre.
00:32C'est de l'ancien matériel de Grand-père.
00:34Je ne l'ai pas fait.
00:35Il s'est juste enlevé tout seul.
00:38Ecoute-moi.
00:39Je n'ai pas besoin d'écouter.
00:40C'est évident ce qui s'est passé.
00:42Oh mon dieu, Pickles.
00:43Qu'est-ce que vous vous trompez ?
00:45Michelle dit que j'ai fait quelque chose, mais je ne l'ai pas fait.
00:48Et elle ne m'a même pas laissé m'expliquer.
00:51Eh bien, Pets, souvenez-vous que le bon livre dit
00:54«Ceux qui répondent avant de l'écouter, c'est de sa faute et de sa honte.»
00:58Cela signifie...
00:59«Ceux qui répondent trop tôt, c'est...»
01:01Hum...
01:02Cela signifie que faire une décision avant de l'écouter,
01:05c'est de sa faute, Hardy.
01:07De sa faute, quoi ?
01:08Pas du tout brillante.
01:10Maintenant, Michelle, mon amour, avez-vous de la peine ?
01:12Bien sûr, Grand-mère.
01:15En fait, mon amour,
01:17je voulais vous demander d'empêcher le sac, vu qu'il était plein.
01:20Les extraits sont...
01:21Je sais.
01:22En haut.
01:23Je les prendrai.
01:25Wow !
01:30Salut, les gars.
01:32Je ne prendrai pas Jason cette fois-ci après ce qu'il a fait à Rockhopper.
01:36Prenons votre parole.
01:38Ce n'est pas faire !
01:39Je suis innocent !
01:41Écoutez-moi !
02:00Nous approchons le signal d'appui, Capitaine.
02:02Je dis, où est le jeune Jason ?
02:04Dans la boîte à la pénalité.
02:05Michelle dit qu'il a tenté notre vaisseau.
02:09Ça n'a pas l'air du tout, Jason.
02:10A-t-il dit ce qui s'est passé ?
02:12Hum... Bien...
02:13Non, pas exactement.
02:15Avez-vous demandé à lui ?
02:17Non.
02:18Je veux dire, il allait se faire une excuse, mais...
02:20Mais vous n'avez pas écouté sa réponse.
02:22Je n'ai pas dû.
02:23C'était une bonne décision.
02:25Capitaine, le vaisseau qui brûle le bâton.
02:27Nous sommes juste au-dessus de lui.
02:28Au-dessus de lui ?
02:29Oh, non !
02:30Nous avons probablement détruit le vaisseau.
02:32Que vais-je dire à la commandante Straff ?
02:34Je ne veux pas dire...
02:36C'est juste une expression.
02:37Je veux dire, nous sommes très proches.
02:39Oh, c'est vrai.
02:40Bien sûr.
02:41Comme un code.
02:44Quelle belle boîte d'été.
02:46Oui, je sais.
02:47Je sais.
02:48Je sais.
02:49Je sais.
02:50Je sais.
02:51Je sais.
02:52Je sais.
02:53Je sais.
02:54Une boîte vide.
02:55Oui, une boîte vide.
02:57Elle a l'air abandonnée.
02:58Je dis que nous la laissons.
02:59Mais n'êtes-vous pas le plus curieux de ce qu'il y a à l'intérieur ?
03:01Il doit y avoir plus que ça, n'est-ce pas ?
03:03Oui, mais regardez-la.
03:05Qu'est-ce qu'il peut y avoir ?
03:06Je ne vois pas de candé.
03:08Tout ce que nous savons,
03:09c'est que c'était un signal de distress
03:11et notre mission est d'investiguer.
03:13N'est-ce pas, Capitaine ?
03:14Je prends un double cheeseburger,
03:15des frites grosses...
03:17Oh, vous voulez dire...
03:19ce code qui parle à nouveau.
03:21Euh...
03:22Envoyez l'arme robotique.
03:23Retirez l'objet.
03:32Non, Kevin !
03:33C'est de l'équipement délicat.
03:35Laisse tomber, Kevin.
03:36Arrête.
03:37Donne-moi ces contrôles.
03:42On ne sait pas ce qu'il y a à l'intérieur, les gars,
03:44alors soyez prêts à courir.
03:45Je veux dire,
03:46à confronter
03:47quel que soit l'alien dangereux qui soit là-dedans.
03:53Ah !
04:07Aaaaah !
04:09C'est un peu un délai.
04:11Je veux dire, sauf pour cette tête holographique.
04:13C'est assez cool !
04:14Oh, elle est tellement mignonne !
04:17Aaaaah !
04:18Aaaaah !
04:19Aaaaah !
04:20Aaaah !
04:21Aaaaah !
04:22Aaaaah !
04:23Aaaaah !
04:24Aaaaah !
04:25Aaaaah !
04:26Ah, elle attaque !
04:27Je le savais !
04:28Un alien dangereux !
04:29Après elle !
04:31Attendez, Capitaine.
04:32Je crois qu'elle essaie de nous dire quelque chose.
04:35Peu importe ce qu'elle dit, c'est fou !
04:38Tu comprends ?
04:39Humour face aux dangers.
04:40Non, Capitaine, Fidgell a raison.
04:41Elle essaie de nous dire quelque chose.
04:43Aaaaah !
04:44Aaaaah !
04:45Aaaaah !
04:46Aaaaah !
04:47Aaaaah !
04:48Aaaaah !
04:49Aaaaah !
04:50Aaaaah !
04:51Aaaaah !
04:57Qu'est-ce que ça dit, Fidgell ?
04:58Je ne peux pas lire.
04:59Il doit être quelque chose de hieroglypique.
05:01Je pense que c'est juste de mauvaise écriture.
05:03Du poulet, tu pourrais dire.
05:05Quoi qu'il en soit, nous devons l'aider.
05:07C'est vrai, nous devons l'aider.
05:08Mais qu'est-ce si elle est seulement un décoy ?
05:10Une trappe envoyée par Cathacus ?
05:12Oh, tu as raison, nous ne devons pas l'aider.
05:14Mais elle a amené le déjeuner.
05:15Bon point !
05:16Allons l'aider.
05:17Je veux dire, attends.
05:18Attends, qu'est-ce que nous devons faire ?
05:20Peut-être que nous devons trouver plus avant de répondre.
05:28Joyeux Noël !
05:33Comment ça va, Docteur ?
05:34Lentement.
05:35Rien ne marche.
05:36Seulement le plus avancé, Cutting Edge,
05:38State-of-the-art Decoder,
05:39peut nous aider à décipherer ça.
05:42J'ai un écouteur.
05:43Est-ce que ça aide ?
05:44C'est numérique.
05:48Génial, Kevin.
05:49Où l'as-tu trouvé ?
05:57Kevin, tu es un génie !
05:59Non, je suis un pinguin.
06:01C'est un écouteur.
06:02C'est exactement ce que j'ai besoin pour décipher ce chiffre.
06:05Pouvez-vous m'aider ?
06:08Est-ce que je peux brûler le son
06:09quand il a fini de décrire le code ?
06:12Oh, viens !
06:14Oh, qu'est-ce si je te laissais...
06:19Oui !
06:37J'ai réussi !
06:38J'ai brûlé le code !
06:40Le cereal au sucre froissé est le meilleur.
06:44Oh, attends.
06:45C'est ce qui est écrit sur le cercle.
06:46C'est urgent.
06:47De la planète Hempectalot.
06:49J'ai besoin d'aide.
06:50Viens vite.
06:51S'il vous plaît,
06:52prenez du sucre et du pain
06:54si vous passez un marché.
06:56Midgell,
06:57préparez un cours pour l'hôpital le plus proche.
07:01Oui, madame.
07:02Vous l'avez entendu, Midgell.
07:03Faites-le brûler.
07:05C'est là, Capitaine.
07:06La planète Hempectalot.
07:08C'est ici que les chiens
07:09laissent les œufs au sucre pour l'Easter.
07:35Capitaine,
07:36est-ce que je peux y aller ?
07:39Les chiens de la planète Hempectalot.
07:41Nous sommes de la Fédération
07:43et nous avons entendu votre cri pour l'aide.
07:45Laissez-moi vous dire
07:46que votre coup est terrible.
07:50Pourquoi dis-tu ça ?
07:52Je voulais juste dire
07:53que votre coup est terriblement agréable.
07:55Quoi ?
07:57Vous devriez avoir écouté le tout.
07:59Quelle est la stratégie, Capitaine ?
08:00Retrouvez-vous !
08:01Vous savez combien c'est difficile
08:02d'enlever un uniforme ?
08:09Quand vont-ils s'échapper ?
08:10C'est comme s'ils avaient
08:11un suppli qui n'arriverait jamais.
08:12Si seulement on leur permettait
08:13de s'arrêter pour un instant
08:14et d'écouter.
08:15Mais comment ?
08:25Wow !
08:26Je pense que c'est bien
08:27d'apprendre un deuxième langage.
08:29Comme je le disais,
08:30l'œuf royaume
08:31était assis là-haut.
08:32Mais ce matin,
08:33nous avons découvert
08:34qu'il avait été...
08:35Mangé ?
08:36Comment désagréable !
08:37Non !
08:38Si vous attendez
08:39jusqu'à ce que je sois terminé...
08:40Ah !
08:41Il a été volé !
08:43Terminé ?
08:45Volé ?
08:46Comment désagréable !
08:47Juste en dessous de nous.
08:49Ah !
08:50Nous avons toujours
08:51quelqu'un assis dessus.
08:52Et sans l'œuf royaume,
08:53votre ancien et futur prince
08:54n'aurait pas pu
08:56être volé
08:57à son royaume.
08:58Est-ce que vous savez
08:59qui l'a volé ?
09:00Oui !
09:01C'est le voleur
09:02qui a essayé d'escaper.
09:03Desmoïde !
09:04Je n'ai rien volé,
09:05je vous le dis.
09:06Je suis innocente.
09:07Allez-y,
09:08cherchez-moi.
09:09Desmoïde est culpable !
09:10Culpable !
09:11Desmoïde est culpable !
09:12Desmoïde est culpable !
09:13Alors,
09:14pourquoi avez-vous besoin de nous
09:15si vous avez déjà
09:16eu le trial ?
09:17Le trial ?
09:18Quel trial ?
09:19Eh bien,
09:20vous devez avoir
09:21un trial, n'est-ce pas ?
09:22Le docteur a raison,
09:23mes chers amis.
09:24Vous devez donner aux pauvres
09:25un vrai trial.
09:26Une régulation fédérale.
09:27Mais pourquoi ?
09:28Un trial nous donnerait une chance
09:30d'écouter ce que Desmoïde
09:31avait à dire,
09:32pour qu'on puisse décider
09:33s'il est innocent ou culpable.
09:54Le trial de Desmoïde Fox
09:56est maintenant en cours.
09:57Le juge Zizel est le juge.
10:02C'est à vous, Zizel.
10:04Excellent travail, Kevin.
10:05Vous avez eu mon meilleur côté.
10:07Penny, Penny,
10:08où étiez-vous ?
10:09Culpable !
10:10Laissez-le en prison.
10:12Vous n'avez même pas
10:13entendu la question.
10:14Est-ce vraiment nécessaire ?
10:15Il est un chien.
10:16Ses mains.
10:17C'est une vieille histoire.
10:18N'est-ce pas qu'il ne faut pas
10:19écouter toute l'évidence
10:20avant de faire une décision ?
10:22Mais pourquoi ?
10:23Parce que...
10:24Eh bien...
10:25Fiddle ?
10:26Parce que celui qui répond
10:28avant de l'écouter,
10:29c'est sa faute
10:30et sa honte.
10:31Grand-mère a dit la même chose
10:33ce matin,
10:34quand j'ai accusé Jason
10:35d'avoir déchiré le bateau.
10:37Je me demande...
10:38Et en plus,
10:39je suis innocent.
10:40Pas culpable alors.
10:41On peut rentrer ?
10:42Capitaine.
10:44D'accord,
10:45mais je joue toujours au rouleau.
10:49Penny, Penny,
10:50racontez-nous
10:51ce que vous avez vu
10:52à l'intérieur du bateau.
10:53Eh bien,
10:54je voulais juste
10:55nettoyer le bateau.
10:56J'étais tellement occupé.
10:57C'était tellement dégueulasse.
10:59Nous, les chiens,
11:00nous sommes un lot dégueulasse.
11:01Je ne l'ai pas vu
11:02au début.
11:03Je l'ai seulement entendu
11:04à la dernière minute,
11:06mais il a tiré
11:07un sac sur ma tête.
11:08Au moment
11:09où j'ai tiré
11:10le sac sur ma tête,
11:11Gizmoite
11:12était sur le pont
11:13en gardant
11:14le royaume.
11:19Culpable !
11:20Tu es vraiment
11:21dans beaucoup de troubles,
11:22Gizmoite.
11:23Prenez le prisonnier !
11:24Votre honneur,
11:25vous devez entendre
11:26des faux
11:27avant que vous puissiez
11:28décider d'être innocent
11:29ou culpable.
11:30Oui,
11:31mais j'ai déjà entendu
11:32la histoire.
11:33Je ne veux pas
11:34l'entendre encore.
11:35Je sais comment ça s'est terminé.
11:36Oh, très bien.
11:37Gizmoite,
11:38vous avez été accusé
11:39de voler
11:40le royaume A
11:41de Hen Pectolat.
11:42J'objecte !
11:43Vous ne pouvez pas objecter,
11:44vous êtes le juge.
11:45Je sais,
11:46mais j'ai toujours
11:47voulu dire ça.
11:48Je soutiens mon objection.
11:49Monsieur Fox,
11:50comment avez-vous souhaité ?
11:51Pas culpable !
11:52Vous devez croire en moi !
11:54Très bien,
11:55pas culpable !
11:56Pas si vite,
11:57votre honneur.
11:58Capitaine,
11:59votre honneur.
12:00Je pensais que c'était
12:01ce que vous vouliez.
12:02Je veux que vous écoutez
12:03tout avant que vous puissiez
12:04répondre.
12:05Comme grand-mère l'a dit.
12:07Ah,
12:08ce délire et la haine,
12:09hein ?
12:11Votre honneur,
12:12laissez Mr. Fox
12:13dire ce qui s'est vraiment passé.
12:16D'accord, d'accord,
12:17mais vous avez des problèmes
12:18si je...
12:21Bien, vous voyez,
12:22j'étais en train de chercher
12:23de l'assistance
12:24d'un casque cosmique.
12:27Quand je suis entré,
12:28j'ai vu l'œuf royaume
12:29assis sur son sac.
12:31Tout d'un coup,
12:32une sombre est tombée
12:33sur lui.
12:39Pas culpable !
12:41Mais il y a plus
12:42à l'histoire.
12:43Il est culpable !
12:44Capitaine Zidule,
12:45vous ne prenez même pas
12:46l'attention.
12:47Appelez-moi votre honneur.
12:48Je suis un juge et tout.
12:49Vous voyez mes vêtements ?
12:50Alors, actez comme un juge
12:51et écoutez.
12:52Pas besoin.
12:53Il est culpable.
12:56Ordre, ordre,
12:57ordre au courant !
12:59Non, où étions-nous ?
13:00Ah, c'est bon,
13:01culpable !
13:02Vous n'avez même pas
13:03écouté son témoignage.
13:04Oui, j'ai écouté.
13:05J'ai aimé
13:06la histoire d'Henny Penny mieux.
13:07Elle avait plus de drame,
13:08même si
13:09son histoire avait plus d'intrigue.
13:13Votre honneur,
13:14vous ne prenez pas
13:15l'attention.
13:17Votre honneur,
13:18je veux examiner
13:19Henny Penny.
13:27D'accord, Henny Penny.
13:28Non !
13:29Je n'ai rien fait !
13:30Mais je ne t'ai pas encore demandé
13:32quelque chose.
13:33Oh, désolé.
13:34Henny Penny,
13:35es-tu un poulet ?
13:36Non !
13:37Quoi ?
13:39Désolé.
13:40Quelle était la question ?
13:41Je voulais te demander
13:42si tu étais un poulet
13:43qui gardait
13:44la couche propre.
13:45Oh, oui.
13:46Je veux dire,
13:47je suis propre.
13:48Mais pourquoi
13:49avez-vous dit non auparavant ?
13:54Votre honneur,
13:55j'ai demandé
13:56de m'excuser
13:57d'éliminer
13:58cet imposteur.
14:04C'est un des
14:05henchmen de Cabotus.
14:06Je connais ses pieds.
14:16Ne le touchez pas !
14:21Wow !
14:22Quelle idée !
14:23Quand il a répondu
14:24à ma question
14:25avant de l'entendre,
14:26il a dit non
14:27qu'il n'était pas
14:28un poulet.
14:29C'était folle de moi
14:30et maintenant
14:31je me sens déçu.
14:33Mais qu'est-ce qu'il fait ici ?
14:34Et pourquoi
14:35a-t-il volé
14:36l'œil royal ?
14:42Je peux partir maintenant ?
14:43Non !
14:44Il doit arriver bientôt.
14:45Ensuite,
14:46j'aurai une amie.
14:47Une amie royale.
14:49Je serai invité
14:50à toutes les meilleures fêtes.
14:58A quel point
14:59Cabotus a l'œil ?
15:01Je ne suis pas sûr.
15:02C'est quelque part
15:03ici.
15:07Pourquoi Cabotus
15:08t'a envoyé à Hen Pechtelot
15:09après avoir volé
15:10l'œil royal ?
15:11Il voulait s'assurer
15:12que Gizmoïde
15:13n'ait pas le malheur.
15:17Des pneus de vol ?
15:18Un mal fonctionnant moteur ?
15:19Un bâton dans la route.
15:23De quelle façon ?
15:41Ça ne nous empêche pas.
15:42Woupi !
15:43J'ai réussi !
15:44Quand vous aviez raison,
15:45j'ai mis la balle dans le trou.
15:46J'ai gagné ! J'ai gagné !
15:48Regarde !
15:49Il y a un scarecrow
15:50qui pointe de cette façon.
15:51Allons-y !
15:53Je ne pense pas
15:54qu'il pointe en fait.
15:55Nous devrions demander.
15:57Non, il pointe.
15:58Allons de cette façon.
16:01Tu as raison.
16:02Je pense qu'il vaut mieux
16:03qu'on découvre
16:04avant de décider
16:05de quoi faire.
16:06Allons demander au scarecrow.
16:13Non, merci.
16:16Avez-vous vu un arch-villain
16:17passer par là-bas
16:18avec un œuf royal ?
16:22À gauche !
16:23Il pointe à gauche.
16:24Allons-y !
16:25Michelle, attends !
16:26Tu as raison.
16:27Désolée.
16:28J'ai besoin de travailler sur ça.
16:37Merci.
16:38Maintenant,
16:39nous devons les obtenir
16:40avant que l'œuf ne se déplace.
16:42Bon sang !
17:07Maman !
17:08Maman !
17:11Maman !
17:12Les cavités !
17:13Les cavités
17:14grandes et puissantes
17:15et mauvaises.
17:16Et ton nouveau
17:17meilleur ami pour la vie.
17:18Maman !
17:19Maman !
17:20Mange !
17:21Mange !
17:22Non !
17:23Non !
17:24Non !
17:25Tu ne l'obtiens pas.
17:26Je ne peux pas aller
17:27à des fêtes de la société
17:28comme ta mère
17:29où les amis l'obtiennent.
17:41museums
17:42parcours
17:43musée
17:44Cafe
17:45musée
17:46hors-champ
17:47mystère
17:48mystère
17:49ancien
17:51mystère
17:52pas
17:53pas
17:54pas
17:55pas
17:56pas
17:57pas
17:58pas
17:59pas
18:00pas
18:01pas
18:02pas
18:03pas
18:04pas
18:05pas
18:06pas
18:07pas
18:08pas
18:09pas
18:10Prenez une base d'action. Attention !
18:18Le capitaine a mis ça en place pour empêcher un vaisseau de rescue.
18:21Oh ! Très efficace !
18:27Chef ! Venez ! Tout le monde !
18:31Non ! Suivez-moi ! Suivez-moi !
18:34Il y en a un !
18:35Oh non ! Regardez ! Il est trop tard ! Le prince est blessé !
18:38Je dirais qu'on est juste en temps, Michelle.
18:41Oui, on est juste en temps de sauver le petit gars.
18:44De l'apparence, le prince n'est pas celui qui a besoin de sauver.
18:47Ça ressemble à Bert the Hamster.
18:49Bert ? Où ?
18:51Là-bas ! Sauvons-le !
18:54Oh ! Merci ! Qu'est-ce qui vous a pris autant de temps ?
18:57Hum... Je ne suis pas en trouble de les emmener ici, je suis ?
19:01Et sauvez-moi du prince ! Il ne va pas m'abandonner ! Il est impatient !
19:06Vous ! Vous avez dit qu'il allait s'amuser avec moi !
19:09Vous ne m'avez pas laissé finir. J'ai dit qu'il allait s'amuser avec moi.
19:12Je ne sais pas. Je ne sais pas.
19:14Je ne sais pas. Je ne sais pas.
19:16Je ne sais pas. Je ne sais pas.
19:18Je ne sais pas. Je ne sais pas.
19:20Vous ne m'avez pas laissé finir. J'ai dit qu'il allait s'amuser avec la première personne qu'il a vue, comme sa mère.
19:26Maman ! Maman !
19:28S'il vous plaît, aidez-moi !
19:30Je ne suis pas votre mère ! C'est lui qui est votre mère !
19:37Qu'est-ce que c'est ? Bert et Cavitus ?
19:40Ils sont les mêmes !
19:42Arrêtez-les !
19:44Arrêtez-les !
19:51Maman ?
19:59Ne vous inquiétez pas, prince. Nous vous emmenons à la maison.
20:02A ta vraie maman.
20:10Maman ?
20:11N'arrêtez pas d'avoir des conclusions jusqu'à ce que vous écoutiez tout ce que j'ai à vous dire, d'accord ?
20:21Je suis vraiment désolée, Jason. Je n'ai pas écouté tout ce que vous aviez à dire, et j'ai pris une conclusion. J'écouterai maintenant.
20:29Oui, super. Ce n'est pas bon. La mission est terminée. J'espère que vous avez bien amusé.
20:35Je suis désolée. Comment est-ce que le roche-pompier a été détruit ?
20:39C'est moi. Mais nous étions tous en trouble. Vous savez comment grand-mère nous dit de faire attention à l'ancien matériel de grand-père ?
20:45Bonjour, Squash Blossoms. Pourquoi êtes-vous si déçus ?
20:48Grand-père, l'espace.
20:51Ah oui, c'est vrai. Je me suis préparée à vous le dire avant que je commence le vacuum.
20:55Je l'ai détruit quand j'étais en train de le faire. Je n'étais pas prudente.
20:59Désolée, Pompkins. C'est ma faute.
21:01Maintenant, j'espère que vous n'êtes pas en colère avec l'un l'autre.
21:04C'est bon, Jason. Vous ne saurez jamais ce que j'ai trouvé sur les cabinets détruits.
21:10Et merci à grand-mère qui écoute et nous enseigne de faire la même chose.
21:15Et d'admettre quand elle fait quelque chose de mal.
21:18Et pour amener Michèle en sécurité.
21:20Amen.
21:22Jason, vous étiez inquiété ?
21:25Je n'ai pas dit que j'étais inquiète.
21:27C'est vrai.
21:29Jason, vous étiez inquiété ?
21:32Je n'ai pas dit ça.
21:34Qu'est-ce que vous avez dit ?
21:36Je ne sais pas, peut-être un peu.
21:39Merci, Jason. Bonne nuit.

Recommandations