Grimm's Fairy Tale Classics - Puss N' Boots (DVD QUALITY)

  • le mois dernier
Transcription
01:00Le monde de la fairy-tale est pour vous !
01:30Et il a fait ce qu'il voulait à ses fils selon leur âge.
01:33Le fils le plus vieux a reçu la nourriture elle-même.
01:36Le deuxième fils le plus vieux a été donné un chien de travail difficile.
01:40Et le fils le plus jeune, Max, a été laissé à la famille Cat.
01:43Quoi ?
01:44C'est vrai. J'ai peur que c'est tout ce que ton père a pu te donner.
01:48Tu veux dire que je serais laissé sans un centime pour mon nom ?
01:51Ça aurait l'air.
01:53La langue de ton père est très spécifique.
01:56Je suis laissé à mon fils le plus jeune, notre chéri Tomcat,
01:59qui s'est distingué de lui-même dans sa recherche et sa capture de la nourriture.
02:04C'est mieux que rien.
02:08Tu peux bien t'en donner. Je vais t'attraper plus tôt ou plus tard.
02:14Comment vais-je faire pour vivre ?
02:16Je vois. Tu penses que tu peux m'échapper, n'est-ce pas ?
02:20Il paraît que ton héritage est vivant jusqu'à sa réputation le plus enthousiastique.
02:25Arrête de faire tellement de bruit.
02:32Bonjour, jeune squire.
02:34As-tu souffert d'une sorte de malheur ?
02:36Tu apparaissais très pale.
02:38J'assume que tu t'es battu avec tes gros frères de nouveau, n'est-ce pas ?
02:41Et par les apparences, tu t'es encore battu.
02:44J'ai peur que ton tempeur soit plus spirituel que ton jugement.
02:47Regarde ici. Ne me provoque pas plus.
02:50Je n'ai pas l'humeur de me moquer de toi.
02:52Je t'en supplie. Est-ce que je suis la cause de ton malheur ?
02:55Plus que tu peux imaginer. Les termes de mon père étaient connus aujourd'hui.
02:59Et mon héritage, c'est toi.
03:01Juste moi ?
03:02Oui. Mes frères ont tous reçu de la valeur.
03:05Ne sois pas déçu. Ton père était un homme d'esprit incommun.
03:08Comment ça ?
03:09Parce qu'il m'a laissé être cherché par la seule personne dans cette maison
03:12qui m'a montré de l'amour.
03:14Et c'est toi.
03:16Ah, bien joué.
03:17Il a dû déterminer que tu, entre tous ses fils,
03:20étais celui qui pouvait le plus bénéficier de mon compagnonship et de mon dévotion.
03:24Tu devrais être vraiment reconnaissant de son bonheur.
03:27Quel genre de bonheur ?
03:29Comment vais-je gagner ma vie avec rien mais un Tomcat ?
03:32Tu dois commencer par compter tes bonheurs.
03:35Dans mes circonstances, j'ai beaucoup à être reconnaissant.
03:37Si j'étais resté avec aucun de tes frères,
03:39j'aurais été touché tout l'année
03:41et à la fin, ils auraient utilisé mes cheveux pour faire des vêtements.
03:44C'est peut-être une bonne idée.
03:46J'imaginais qu'un maquetteur de cheveux payait assez d'argent pour un cheveu.
03:49C'est assez épais.
03:50Arrête de contempler un prospect si désagréable.
03:53Tu n'as rien à voir avec ton livre de poche ?
03:55Pourquoi es-tu si obsédé par ce désir de faire de l'argent ?
03:58N'est-ce pas évident ?
03:59Mes deux frères ont été donnés pour faire de l'argent,
04:02mais je suis obligé de faire de l'argent pour moi-même sans aucun moyen.
04:05Et tu es resté avec un chabitabit.
04:07En plus, tu ne sais rien du monde encore,
04:09à part tes frères.
04:10Aussi, parce que tu es un jeune homme, tu n'as pas de force.
04:12Et pour ton cerveau, on ne peut pas s'y attendre.
04:15Quoi ?
04:16Parfaitement compréhensible.
04:18Les réponses à tes problèmes peuvent être trouvées dans la ville.
04:21Je dois dire que je trouve que tu, les humains, est assez confus.
04:25Il semble que tu ne peux pas profiter de la vie
04:27sauf si tu entends le son de l'or et des monnaies de siècle
04:29râler autour de tes poches.
04:30C'est regrettable.
04:31Si tu étais comme les chats, tu trouverais le monde beaucoup plus intéressant
04:34et tu serais content de passer tes jours
04:36ne faisant rien de plus ambitieux que de chasser les moutons.
04:38On est vraiment une très belle spécies.
04:40Indépendante, amoureuse et fascinée par le monde qu'on trouve autour de nous.
04:44Qu'est-ce que tu penses, mon ami ?
04:46Donne-toi cette miséricordeuse mission d'accumuler de l'argent
04:48et essaie d'être plus comme moi.
04:50Tu ne t'ennuyeras jamais et je peux t'assurer
04:52que tu seras beaucoup plus heureux que tes frères.
04:53La vie n'est pas aussi simple que tu penses que c'est.
04:56La vie peut être aussi simple ou aussi compliquée que tu veux la faire.
04:59Si tu suivais mon exemple, tu trouverais bientôt
05:01que rien sur Terre n'est aussi satisfaisant que jouer avec des moutons.
05:04Ou ce sentiment que tu ressent au bout de la chasse
05:06quand tu dois les chasser.
05:07Ah !
05:08Croyez-moi quand je vous dis que les humains trouvent
05:10de telles recherches inappréciables.
05:14Ah, c'est ici que je cherchais.
05:17C'est ici que se trouve la boutique.
05:19Est-ce que vous suggérez que je trouverais de l'emploi ici ?
05:21Pas du tout.
05:22Dans ce cas, je suis confus.
05:24Pour quel but m'avez-vous amené à cette boutique ?
05:26Sûrement, vous ne m'attendez pas à acheter une nouvelle paire de chaussures
05:29avec ce qui reste de mon capital.
05:31J'imagine, de ce que vous avez dit,
05:33que vous avez assez d'argent pour acheter une paire de chaussures, si besoin.
05:35Une telle achetement me laisserait absolument sans argent.
05:38Arrêtez-vous, je ne serai pas une fête pour quelque chose de si absurde.
05:41Bon après-midi.
05:43Je suis désolé de vous interrompre.
05:46Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
05:47J'espère que vous pourriez me faire une paire de chaussures.
05:49Je suis en grande pression.
05:50Est-ce que vous êtes complètement fou ?
05:52Je vous l'ai dit, je ne peux pas m'occuper de nouvelles chaussures.
05:54S'il vous plaît, n'intervenez pas.
05:56Alors, Master Shoemaker,
05:58pouvez-vous faire le travail ou pas ?
06:00Hum, avez-vous de l'argent ?
06:01Comme vous avez probablement remarqué,
06:03je n'ai pas de moyens personnels,
06:05mais mon maître a plus que suffisamment d'argent
06:07pour faire une telle achetement.
06:08N'est-ce pas, monsieur ?
06:09Il vaut mieux qu'on y aille.
06:10Je ne pense pas que ce monsieur
06:11serait amusé par votre petite blague.
06:13Mais mon souhait n'est pas intitulé pour provoquer de rire.
06:16Juste un instant, vous deux.
06:17Je suis un homme occupé.
06:18Et si vous êtes ici pour perdre mon temps,
06:19je vous le rappelle en ce moment,
06:20il vaut mieux que vous sortiez,
06:21ou je vous ferai regretter
06:22d'avoir venu ici en premier lieu.
06:24Voyez combien de travail vous avez causé
06:25en ne m'écoutant pas, monsieur ?
06:26Maintenant, vous avez déçu le Shoemaker.
06:29Sors.
06:31Il vaut mieux qu'on le voit.
06:32Qu'est-ce qu'il voit ?
06:33L'argent, bien sûr.
06:34Si vous l'améliorez,
06:35les choses s'arrêteront.
06:36Il vaut mieux que vous le montriez.
06:41Il a assez d'argent, comme vous pouvez le voir.
06:43Que pensez-vous, Shoemaker ?
06:45Combien de chaussures
06:46pourrions-nous acheter
06:47avec l'argent que vous voyez devant vous ?
06:49Pour autant,
06:50je pourrais vous faire une chaussure.
06:51Une chaussure d'adulte, n'est-ce pas ?
06:53Oui, c'est correct.
06:55Je suppose alors
06:56que si vous faisiez des chaussures pour moi,
06:57je pourrais utiliser moins de matériel
06:58et j'aurais probablement
06:59quelques chaussures restantes.
07:00Vous voulez dire que les chaussures
07:01que vous souhaitez faire sont pour vous ?
07:02C'est mon idée.
07:03Et qu'est-ce que cela signifie ?
07:04Cela signifie,
07:05plutôt que de faire des chaussures
07:06grandes et chères pour un humain,
07:07c'est beaucoup plus économique
07:08de penser en termes
07:09de faire des chaussures petites pour moi.
07:11Est-ce possible, Shoemaker,
07:12qu'avec cette somme,
07:13vous pourriez me faire
07:14une sorte de chapeau aussi ?
07:16Eh bien, si c'est pour vous,
07:17alors je suppose
07:18que les chaussures et le chapeau
07:19pourraient être faits.
07:20D'accord.
07:47J'ai honte.
07:48J'aurais peur de moi-même,
07:49mais j'ai peur
07:50que je découvre
07:51que ce n'était pas un rêve.
07:53Hein ?
07:55Hein ?
07:57Posse !
07:58Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-tam !
08:04Eh bien,
08:05quelle est votre opinion ?
08:06Est-ce que cela correspond
08:07à votre approbation ?
08:08Je dois dire que c'est impressionnant.
08:10Vous êtes fabuleux.
08:12Votre apparence est incroyable.
08:14Je n'ai jamais vu
08:15une telle élégance dans ma vie.
08:17Merci pour votre praise, monsieur.
08:18J'ai remarqué
08:19dans mes observations des gens
08:21qu'ils semblent être très impressionnés
08:22par l'apparence extérieure d'une personne.
08:24En fait, quelqu'un peut être
08:25un absolu scalawag,
08:26mais si il se dresse bien,
08:27il sera immédiatement accepté
08:28par des membres de la société police.
08:30Vous avez l'air
08:31d'avoir une manière plus dignifiée
08:32de vous,
08:33presque comme si vous aviez
08:34devenu une personne nouvelle.
08:35Pour être plus précis,
08:36vous devriez dire
08:37que je suis devenu un nouveau chat.
08:38Vous n'avez certainement pas l'air
08:39comme le chat d'un chat
08:40de la boule de fleurs.
08:41C'est un pitié, je suis brûlé.
08:48Vous avez déjà été le plus gentil
08:49à moi, mon ami.
08:50Ici, vous avez passé
08:51tout votre argent,
08:52et en même temps,
08:53sans hésiter un instant,
08:54vous m'avez offert
08:55un cloak.
08:56Vous êtes très généreux.
08:57Tant qu'il est impressionnant
08:58ce que vous portez maintenant,
08:59je crois qu'un cloak
09:00conviendrait à des gens
09:01que vous serviez
09:02à des nobles.
09:03Vous avez peut-être raison,
09:04mais les objets
09:05que vous avez déjà achetés
09:06devraient être suffisants
09:07pour mes objectifs.
09:10Venez, monsieur.
09:11Hein?
09:13Hein?
09:14Le gardien?
09:15Oui, je peux vous aider?
09:16J'ai un peu faim.
09:17Pouvez-vous préparer
09:18un déjeuner pour moi?
09:19Oui, je serai honnête.
09:20Des plats de poisson,
09:21des plats de poisson
09:22ou autre chose que vous préférez.
09:23Je vous laisserai
09:24choisir le menu.
09:25Qu'est-ce que vous faites?
09:26Rien.
09:27Je suis simplement
09:28en train de préparer
09:29un déjeuner.
09:30Faites-le un déjeuner
09:31pour deux,
09:32mon bonhomme,
09:33et servez le meilleur
09:34que votre établissement
09:35puisse vous offrir.
09:36Immédiatement.
09:37Ce sera un plaisir.
09:40C'est incroyable.
09:41Vous êtes folle?
09:42Je me sens parfaitement bien,
09:43merci.
09:44Pourquoi?
09:45Parce que vous avez l'impression
09:46d'avoir oublié
09:47que nous n'avons pas d'argent.
09:48Nous sommes complètement déstitués.
09:49Je suis bien au courant de ça.
09:50Cet homme
09:51s'attend à être payé
09:52pour la nourriture qu'il prépare.
09:54J'imagine que oui.
09:55C'est une expectation raisonnable.
09:56Alors,
09:57que pensez-vous faire?
09:58Manger et courir?
09:59Pourquoi,
10:00ça serait déshonorable.
10:01Je suis surpris
10:02que vous l'ait mentionné.
10:03Hein?
10:04Évidemment,
10:05l'un d'entre nous
10:06est devenu dément.
10:07Que pensez-vous faire?
10:08Je pense manger
10:09mon déjeuner quand il arrive.
10:10Désolé
10:11de vous attendre,
10:12messieurs.
10:14Préparez vos yeux
10:15et votre palate.
10:17Ah,
10:18parfaite.
10:19Ah,
10:20nous serons détruits.
10:21S'il vous plaît, mon ami,
10:22vous ne devez pas être
10:23si désespéré
10:24face à cette marvelleuse nourriture.
10:25Pour commencer,
10:26c'est mauvais pour votre santé
10:27et au-delà,
10:28c'est terriblement impolite.
10:29Alors,
10:30buvez
10:31et laissez-moi tout.
10:32Je buve,
10:33je buve,
10:34mais je suis toujours inquiète.
10:35Croyez-moi,
10:36il n'y a rien à peur.
10:37Humbug,
10:38nous finirons en prison.
10:39Hmm,
10:40magnifique.
10:41Hum,
10:42hum,
10:43hum,
10:44hum.
10:53Ah,
10:54mon dernier.
10:55Mon masterpiece.
10:56Ce monsieur est le plat spécial
10:58pour lequel mon restaurant
10:59est si célèbre.
11:01Mm, mm,
11:02il sent très bon.
11:03Qu'avez-vous là,
11:04des petits oignons ?
11:05Je ne devrais pas le dire,
11:06ce sont des quails
11:07que nous avons trouvés
11:08dans la forêt ce matin.
11:09Des quails ?
11:10Vous l'avez entendu, ces oiseaux sont quelque chose de délicat parce qu'ils sont si difficiles à attraper.
11:14C'est pourquoi j'ai entendu que le roi lui-même n'avait pas réussi à les trouver.
11:17Et croyez-moi, sa majesté adore ses oiseaux.
11:21Prends-moi des oiseaux, vous fous !
11:23Je vous ai dit depuis des semaines que je voulais manger un plat de oiseaux de plomb,
11:27et vous ne pouvez pas me donner un seul.
11:29Je suis certain qu'on va en trouver demain.
11:31C'est la même chose que vous avez dit hier.
11:33La mention des oiseaux m'empêche de râler et de râler avec anticipation.
11:38Il doit y en avoir quelques-uns dans mon royaume.
11:40Est-ce qu'il n'y a personne qui a l'intelligence suffisamment pour les trouver ?
11:49Mes compliments. C'est le meilleur déjeuner que j'ai mangé depuis un certain temps.
11:52Je vous remercie, monsieur. Les oiseaux sont particulièrement bons, n'est-ce pas ?
11:56Je ne suis pas surpris que le roi les trouve si appétissants.
11:59Plus qu'appétissants, monsieur, c'est son plat préféré.
12:03Vous êtes absolument certain que c'est son plat préféré ?
12:05Oh, oui, monsieur. Je l'ai sur la plus haute autorité.
12:09Excusez-moi.
12:11Très particulier. J'imagine qu'il reviendra bientôt pour payer pour vos deux repas.
12:19Le chat de Miller avait été attiré par une brillante idée
12:22et s'est immédiatement préparé à mettre son plan en marche.
12:25En prenant un sac et un peu d'huile du gardien,
12:28il s'est excusé et a couru dans la forêt en cherchant des oiseaux.
12:33Le fils de Miller, par contre, s'était laissé derrière
12:36pour affronter la haine du gardien si le chat n'arrivait pas à retourner.
12:39C'était une situation inconfortable et cela n'a rien fait pour améliorer son appétit.
13:03Hein ?
13:34Le chat de Miller a été attiré par une brillante idée
13:37et s'est immédiatement préparé à mettre son plan en marche.
13:40En prenant un sac et un peu d'huile du gardien,
13:42il s'est excusé et a couru dans la forêt en cherchant des oiseaux.
13:45Le chat de Miller a été attiré par une brillante idée
13:48et s'est immédiatement préparé à mettre son plan en marche.
13:51Hein ?
13:52Le chat de Miller a été attiré par une brillante idée
13:55et s'est immédiatement préparé à mettre son plan en marche.
13:58Hein ?
13:59Le chat de Miller a été attiré par une brillante idée
14:02et s'est immédiatement préparé à mettre son plan en marche.
14:05Hein ?
14:06Le chat de Miller a été attiré par une brillante idée
14:09et s'est immédiatement préparé à mettre son plan en marche.
14:33Oh oh oh !
14:49Oh, je suis fatigué !
15:02Oh, mon dos !
15:04C'est trop ! Je ne pourrai pas le faire !
15:07Je suppose que c'est de la folie d'attendre quelqu'un pour m'aider avec ma pression.
15:11C'est beaucoup plus facile de regarder les gens travailler que d'offrir leur aide.
15:15Attendez un instant !
15:16Hey ! Garde !
15:18A quel droit vous présumez de m'arrêter et d'endommager ma parcelle comme ça ?
15:21J'ai un bon intérêt à complainter à vos supérieurs.
15:23Je vais passer votre message.
15:25En même temps, vu que vous n'avez pas de business d'être ici, je vous suggère de retourner et d'y aller.
15:29Je ne doute pas si vous savez même où vous êtes.
15:31C'est le château du roi bien sûr.
15:33Vous vous attendiez à monter et demander l'admission ?
15:35Absolument.
15:36Pour quelle raison ?
15:38Pour présenter quelque chose à sa majesté.
15:40J'ai quelque chose de très important à discuter avec lui et j'ai donc apporté lui un cadeau spécial.
15:45Hmm ?
15:46Maintenant, en m'expliquant, voulez-vous m'ouvrir la porte ? Mon temps est un peu limité.
15:52Dites-moi ce que vous trouvez si humoriste.
15:54Vous avez quelque chose d'important à discuter avec le roi personnellement ?
15:58En plus de ça, nous n'avons pas envie d'ouvrir la porte vu que vous devez être quelque part.
16:05Je n'ai pas l'habitude de faire des demandes frivoles.
16:07Vous trouvez vraiment mes propos si humoristes ?
16:10Oui, je les trouve très humoristes.
16:12Et maintenant, je vais vous montrer quelque chose d'encore plus amusant.
16:19Voilà ! C'était plutôt amusant, n'est-ce pas ?
16:23J'ai peur que votre cadeau spécial au roi soit tombé sur la brèche.
16:26N'oubliez pas que vous ne tombez pas sur la brèche vous-même, Maître Cat.
16:29Vous pourriez finir comme votre sac.
16:31C'est évident que vous n'avez aucune curiosité concernant le contenu de ce sac, n'est-ce pas ?
16:34Je ne pourrais pas être moins intéressé.
16:36Et je me sens pareil.
16:37C'est désolé. En court ordre, je prévois que vous deux changeriez votre attitude.
16:41Où est-ce que vous allez ?
16:43Je vais voir le roi pour rappeler ce qui s'est passé.
16:46Vraiment ? Et que voulez-vous lui dire ?
16:49Je lui expliquerai que j'essayais de lui offrir un cadeau de la nourriture préférée de sa majesté.
16:53Un sac de poisson frais.
16:54Qu'était-ce ?
16:55J'expliquerai aussi que ses sentiers de porte ont commis l'acte incroyable de les tirer de la brèche dans la vallée ci-dessous.
17:01Vous voulez dire qu'il y avait des poissons là-dedans dans ce sac ?
17:04Assez de 30 poissons, en fait. Tous plombés et prêts à cuisiner.
17:08Depuis que sa majesté a pu s'occuper de son plat préféré depuis un certain temps,
17:12je suis sûr qu'il serait le plus déçu d'entendre parler de la perte d'une telle collection de poissons de qualité.
17:17Ensuite, je suppose, juste comme vous avez tiré les poissons sur la brèche,
17:20vous aussi serez tirés sur la brèche.
17:23Non, calmez-vous !
17:25Vous mentez sur le contenu de ce sac.
17:27On verra bientôt si je dis la vérité.
17:30Si le roi même suspecte que ses poissons préférés se trouvent au fond de la vallée, il sera certain d'être arrêté.
17:35Je pense que sa prochaine étape serait d'envoyer quelqu'un pour récupérer ce sac.
17:39Et si je suis trouvé à mentir, je serai mis en prison.
17:42Si le sac contient des poissons, vous deux serez en grande pérille.
17:45Dites-moi, avez-vous des poissons à l'intérieur de ce sac ?
17:49Vous êtes curieux ?
17:51Si vous êtes si inquiets, n'est-ce pas une bonne idée de descendre et d'y regarder ?
17:54Après tout, mes amis, vos vies dépendent de cela.
17:57Dites-moi s'il y avait des poissons à l'intérieur de ce sac ou pas.
18:00C'est possible.
18:01Quoi ?
18:02J'ai-je eu un erreur ? Je pensais que vous aviez dit que vous n'étiez pas moins intéressé.
18:05Vous êtes fou !
18:06Bon, au revoir pour le moment. Je vais parler au roi.
18:09Un instant, s'il vous plaît !
18:11J'ai changé d'avis sur ce sac, monsieur. Je suis prêt à descendre et le récupérer pour vous.
18:15Juste ne partez pas !
18:16Partez !
18:17Maintenant !
18:18Vous deux, portez-le !
18:19Oui, monsieur !
18:20Je dois descendre avant de perdre mon patience !
18:22Vite ! Vite ! Vous êtes trop lent ! Je ne peux pas m'attendre ici toute la journée !
18:29Oh !
18:30Les poissons !
18:34Délicieux ! Qui est responsable de ce magnifique cadeau ?
18:36C'est moi, votre majesté.
18:39C'est mon âme !
18:40Il doit y avoir plus de 20 poissons là-dedans.
18:43C'est merveilleux et ils se sentent particulièrement inquiets.
18:46Pardonnez-moi, monsieur, mais votre visage me semble inconnu.
18:49Je me demande si vous êtes au service d'une famille bien connue.
18:52Je suis le messager du comte Friedrich Sauerkraut von Heineken, votre majesté,
18:56et le comte m'a ordonné de présenter l'imméasurable joie qu'il ressent
19:00à avoir l'opportunité de grâcer la table royale avec ce cadeau spécial.
19:04Si vous trouvez ces poissons à votre aimant, il sera le plus satisfait.
19:07Hmm.
19:08Votre maître a laissé l'impression la plus favorable.
19:11Amenez-moi mon chef.
19:13En réponse, monseigneur, je vous remercie pour votre bénévolence.
19:17Vous êtes le plus gentil, votre majesté.
19:19Quand je donnerai vos mots au comte, je suis sûr qu'il sera rempli d'émotions
19:22et m'ordonnera à nouveau d'apparaitre à la chambre pour vous présenter encore plus de poissons.
19:27Hmm.
19:28Remarquable, je suis le plus heureux.
19:31S'il vous plaît, exprimez mon appréciation à votre maître en avance.
19:35Où est ce chef confondu ?
19:37Fumez les bouteilles.
19:43Vous avez été d'une excellente aide, monsieur.
19:45Nous ferons un point de retour un jour.
19:47Vous pouvez être assuré que j'attendrai cette visite.
19:50Bonne chance à vous, maître Cat.
19:52Grâce à vous, je n'ai pas seulement pu manger suffisamment pour me remplir pour la première fois dans ma vie,
19:58mais j'ai aussi pu faire de l'argent dans le bargain.
20:00Vous m'étonnez constamment.
20:02Vous semblez en difficulté.
20:03Est-ce qu'une carrière pourrait être utile ?
20:04Non, merci.
20:05Ce serait un délire de déchirer notre argent sur un luxe tel.
20:08Ne vous inquiétez pas de l'argent, mon ami.
20:10En fait, nous devons dépenser la plupart de l'argent avant long,
20:12juste pour vous préparer à assumer votre nouvelle rôle de riche nobleman.
20:15Quel nobleman ?
20:16Son maître était curieux de savoir l'identité de son bénéficiaire,
20:19et afin de préserver ses apparences,
20:21je lui ai expliqué que vous étiez le Comte von Heineken.
20:23Attendez !
20:24Laissez-moi être sûr que je vous comprenne correctement.
20:26Vous m'avez décrié au roi comme le Comte von quelque chose ou autre ?
20:29Son maître voulait vous remercier pour les bouteilles
20:31et a suggéré que je vous présente à lui à la plus tôte possible.
20:34Non, vous devriez avoir pris le départ de vos sens.
20:37Je ne peux pas faire quelque chose comme ça.
20:38Si je devais décevoir le roi, je pourrais être ennuyé.
20:40Ne vous inquiétez pas, j'ai un plan.
20:42Laissez-moi tout, s'il vous plaît.
20:43Je dois laisser tout à vous ?
20:45Quelle folle est-ce que c'est ?
20:46Je suis le plus jeune fils d'un pauvre miller.
20:48Si j'étais en tête, je n'aurais toujours pas l'air d'être un cowl.
20:51Vous devez juste essayer.
20:52J'ai promis un engagement au roi.
20:53Quoi ?
20:54Il n'y avait très peu de choix.
20:56Il ne me laissera pas partir jusqu'à ce que je vous apporte le castle
20:58pour qu'il puisse vous remercier en personne.
21:00Je finirai sûrement en prison.
21:01Qu'est-ce qui pourrait être pire ?
21:02Il a demandé plus de quails.
21:04J'ai déjà l'air d'être un cowl.
21:09Arrêtez de me pousser, je ne veux pas y aller.
21:11Ne vous inquiétez pas, laissez-moi tout.
21:13J'ai appris une bêtise de laisser les choses à vous.
21:15C'est un moyen de m'endormir dans des problèmes sérieux.
21:18Le roi a dit combien il voulait vous rencontrer, mon ami.
21:21Si vous manquiez cette opportunité pour un avenir successeux,
21:23certainement vous seriez très désolé.
21:26Mais comment je peux prétendre être un cowl
21:28quand je suis dressé comme ça ?
21:29Il va me voir dans un instant
21:30et il va probablement vouloir que je me dénonce.
21:33Est-ce que vous pensez que je peux faire
21:35une erreur aussi évidente que ça ?
21:36J'ai orderé une veste entière de vêtements
21:38pour vous de la ville de Taylor
21:40et ils seront terminés aujourd'hui.
21:41Et mon manque d'éducation ?
21:43Je ne connais pas tous ces mots
21:44qu'utilise la royalité.
21:46Rassurez-vous, tout va bien.
21:48Tout ce que vous devez faire
21:49c'est vous rappeler le nouveau nom que j'ai donné.
21:51Rappeler quoi ?
21:52Votre nouveau nom.
21:53Qu'est-ce que c'est mon nouveau nom ?
21:54Faites attention.
21:55Count Friedrich Sauerkraut von Heineken.
21:58C'est votre nouveau nom.
21:59Comment vais-je le rappeler ?
22:01Est-ce que ça va être si long ?
22:03Regarde, pourquoi ne nous pas oublier tout ça ?
22:05Je ne suis pas si intéressé
22:06de rencontrer le roi
22:07et d'avoir une carrière réussie.
22:09Le simple fait de la question est
22:11que je suis plus que satisfait
22:12de l'argent que vous avez reçu
22:14et que vous avez remporté du roi.
22:15Hein ?
22:16Cette carrière a l'air familiale.
22:24Pourquoi est-ce que c'est la carrière du roi ?
22:26Quoi ?
22:27C'est quelque chose de surprenant.
22:29Je me demande ce qu'il fait
22:30en s'éloignant du palais.
22:33Je me souviens maintenant.
22:35La princesse,
22:36la jeune fille amoureuse du monarque,
22:37a demandé à son père
22:38d'emmener-la pour un voyage
22:40et de passer le jour
22:41sur un bateau avec elle seule.
22:42C'est notre chance.
22:43Il aurait dû choisir
22:44ce jour-là.
22:45Ça veut dire qu'il n'y a pas de point
22:46dans aller au palais
22:47parce que le roi ne sera pas là.
22:50J'ai peur de vous avoir failli.
22:51J'apprécie la faillite.
22:53Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha !
22:55Une grosse blague sur rien.
22:57Je suis tellement rassuré.
22:59Même quand je pense
23:00à rencontrer le roi,
23:01j'ai des oiseaux géants
23:02dans mon ventre.
23:04Je suis sûr que s'il m'avait parlé,
23:05mes yeux seraient bleus
23:06et j'aurais certainement faim.
23:08Mon sentiment est que, aujourd'hui,
23:10j'ai presque perdu ma tête.
23:13Regarde, la carrière du roi
23:14vient de ce côté.
23:15Je vais me cacher
23:16pendant que je peux.
23:17Ça pose un problème.
23:20Il est pratiquement sur nous.
23:22Qu'est-ce qu'on va faire ?
23:23Ne vous inquiétez pas.
23:24Je pense.
23:25Le problème, c'est que vous n'êtes pas
23:26habillé pour vous ressembler à un roi.
23:28Je sens un vrai problème.
23:30Oh, ne soyez pas si négatif.
23:32En tant qu'étudiant,
23:33j'ai l'expérience
23:34qu'où il y a une volonté,
23:35il y a un moyen,
23:36mon bon ami.
23:40Je vais partir maintenant.
23:41Revenez ici.
23:42Si vous partez maintenant,
23:43vous allez détruire
23:44tous les plans que j'ai faits pour vous.
23:45Si vous voulez avancer dans ce monde,
23:47vous devez face-off
23:48à ses défis.
23:49Cassez-vous.
23:50Il n'y a rien à craindre.
23:51Je sais que ça a l'air inespérant,
23:52mais rappelez-vous,
23:53rien d'aventuré, rien de gagné.
23:54Je vous déteste.
23:55Je m'éloigne de vous pour toujours.
23:56Ne venez pas près de moi.
23:57Ne parlez pas.
23:58De ce jour à l'heure,
23:59je ne sais pas...
24:00Ah !
24:03Vous me traitez !
24:04Vous me traitez pour un but !
24:05Confiez-moi.
24:06Je sais ce que je fais.
24:07C'est tout une partie de mon plan.
24:11Hein ?
24:12N'est-ce pas la histoire
24:13du maître chat
24:14avec ses longs chaussures ?
24:18Il s'arrête,
24:19comme je l'espérais.
24:20Ah !
24:22Ah !
24:23Bonjour, Votre Majesté.
24:24Quelque chose de terrible
24:25s'est passé ici.
24:26Je regrette que vous soyez
24:27un témoin de cet incident,
24:28Votre Noble Sire.
24:29Qu'est-ce qui s'est passé ?
24:30On dirait
24:31que vous bavez avec un frère.
24:32Le plan fonctionne.
24:33Votre Majesté
24:34réagit comme je l'imaginais.
24:36La raison pour laquelle
24:37mon compagnon se cache
24:38est qu'il est embarrassé,
24:39Votre Sire.
24:40Vous voyez, c'est comme ça.
24:41Ce jeune homme
24:42assis dans l'eau
24:43n'est que
24:44mon propre maître,
24:45Count Friedrich Sauerkraut von Heineken.
24:48Ah !
24:49Oh !
24:50Count von Heineken,
24:51le généreux nobleman
24:52qui m'a envoyé
24:53ces délicieux cadeaux
24:54à travers
24:55votre propre maître.
24:56J'ai hâte de le rencontrer.
24:57J'ai peur que ce soit
24:58un peu embarrassant.
24:59Pourquoi est-ce
25:00que le comte est embarrassé ?
25:01Eh bien, parce qu'il est
25:02naquit, Votre Majesté.
25:03Hein ?
25:04Vous voulez dire...
25:05Complètement.
25:06Il a été attiré par des robbeurs
25:07et ils ont volé
25:08toutes ses vêtements.
25:09Robbeurs ?
25:10Oui.
25:11Et pour faire la situation
25:12encore pire,
25:13le comte avait rempli
25:14sa carrière pour le bourgeois
25:15avec des cadeaux coûteux,
25:16ce matin,
25:17avec vous, Votre Majesté.
25:18Et ce n'est pas tout.
25:19Ces cadeaux incluent
25:20des cadeaux pour la princesse,
25:21des vêtements, des bracelets
25:22et des rangs.
25:23Mais juste quand il est arrivé
25:24à ce point-là,
25:25eh bien, Votre Majesté...
25:26À ce moment-là,
25:27les robbeurs l'ont
25:28détruit de tout ?
25:29Oui.
25:30Il a bravement
25:31tiré son couteau
25:32et a essayé de faire
25:33une bataille avec eux.
25:34Mais bien sûr,
25:35il a été dénuméré.
25:36À mon arrivée,
25:37il était, comme vous le dites,
25:38détruit de tout.
25:39Il y a une façon
25:40que je peux l'aider.
25:41Les hommes...
25:42Oui, Votre Majesté ?
25:43Retournez au château
25:44et achetez des vêtements
25:45adéquats
25:46avant qu'il n'arrive
25:47à mourir de froid.
25:48Et assurez-vous
25:49de dire au royaume Taylor
25:50de choisir
25:51la meilleure qualité.
25:52Oui, Votre Majesté.
25:53Tout se passe
25:54encore mieux que ce que j'espérais.
25:55Vous devez juste être patiente, Max.
25:56Vous, comment pouvez-vous ?
25:57Je vous engendrerai à la mort.
25:58Évidemment,
25:59vous avez gagné
26:00le sympathie du roi.
26:01Je ne serais pas surpris
26:02si il nous a invités
26:03à rejoindre lui
26:04et la princesse
26:05sur leur sortie.
26:06Il n'y a pas de façon
26:07que je le fasse.
26:08Je préfère rester ici
26:09et me faire enfermer
26:10avec le roi.
26:11Avec toute la chance,
26:12la princesse
26:13peut vous aimer
26:14et alors,
26:15votre fortune sera faite.
26:24Êtes-vous prêt ?
26:25Le roi nous attend,
26:26Count Von Heineken.
26:27Prenez mon mot pour cela.
26:28Vous avez l'air
26:29comme un gentilhomme splendide.
26:30Assurez-vous
26:31de dire un grand merci
26:32au roi.
26:33Cette voix douce
26:34va cacher
26:35votre identité.
26:36Parfait.
26:37Je ne suis pas un peu surpris.
26:38J'aimerais...
26:40J'aimerais...
26:43Je vais traduire pour le roi,
26:44votre majesté.
26:45A cause de l'eau froide
26:46de la rivière,
26:47sa bouche et sa langue
26:48ont froidi.
26:49Il voulait dire
26:50qu'il remercie
26:51votre majesté
26:52pour sa générosité
26:53et qu'il regrette
26:54de ne pas
26:55parler pour lui-même.
26:56C'est vraiment moi
26:57qui regrette.
26:58Je sens que c'est moi
26:59qui est indirectement
27:00la cause de tout ça.
27:01Non !
27:02Non !
27:03Non !
27:04J'aimerais faire des amendes
27:05pour le malheur
27:06que j'ai inadvertamment
27:07apporté à vous.
27:08Qu'est-ce que je peux faire ?
27:10Seigneur, le comte dit
27:11que vous n'avez pas
27:12d'excuses.
27:13Il n'y avait rien
27:14que vous pouviez faire
27:15pour éviter ce crime.
27:16Il a les manières
27:17exquisites
27:18d'un vrai gentilhomme.
27:19Je suis sûr
27:20qu'on peut faire
27:21plus d'espace
27:22dans la carrière.
27:23Daughter,
27:24vous-même,
27:25faites une place
27:26pour le comte.
27:27J'aimerais faire
27:28de l'espace
27:29pour un héros comme lui,
27:30père.
27:31Vous y êtes.
27:32C'est l'heure du comte.
27:33Le comte est reluctant
27:34d'imposer
27:35sur votre majesté
27:36sa générosité,
27:37donc vous n'avez pas
27:38de choix.
27:39Je traduis.
27:40Le comte
27:41Friedrich Sauerkraut von Heineken
27:42est heureux
27:43d'accepter
27:44votre offre
27:45de générosité.
27:46Votre majesté,
27:47je...
27:48De cette façon,
27:49le comte,
27:50c'est parti.
27:51Est-ce que c'est loin
27:52de là,
27:53la maison du comte
27:54que j'aimerais bien
27:55connaître ?
27:56Seigneur ?
27:57J'ai dit
27:58la maison du comte.
27:59Où se trouve-t-elle ?
28:00Hum...
28:01Vous voulez savoir
28:02où se trouve
28:03la maison du comte ?
28:04C'est ça ?
28:05Bien sûr.
28:06La maison du comte
28:07n'existe pas,
28:08donc laissez-la par là.
28:09Oh !
28:10Eh bien,
28:11le comte a l'impression
28:12que vous prévoyez
28:13d'offrir ce jour
28:14à la princesse.
28:15Oui, vous avez raison,
28:16mais il y a eu
28:17un changement dans mon plan,
28:18c'est-à-dire un changement
28:19dans notre plan,
28:20car la princesse et moi
28:21avons décidé
28:22d'amener le comte
28:23à la maison au lieu.
28:24La princesse a l'opinion
28:25que la maison
28:26qui appartient au comte
28:27doit certainement
28:28être magnifique
28:29et qu'elle a hâte
28:30de la voir,
28:31donc c'est décidé.
28:32Climbez à bord
28:33et nous serons en route.
28:35Hmm ?
28:36Oh, mon dieu !
28:37Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
28:38Ce n'est rien pour vous
28:39d'être inquiété, Sire.
28:40La raison pour laquelle
28:41le comte a faim
28:42c'est qu'il ne pouvait pas croire
28:43à sa bonne chance,
28:44car il voulait tellement
28:45que vous vouliez visiter
28:46son château.
28:47Il était tellement
28:48dépassé de joie
28:49qu'il est simplement
28:50tombé inconscient.
28:52Sur un cheval
28:53emprisonné
28:54par l'un des hommes du roi,
28:55Master Cat
28:56s'est déplacé
28:57au plus vite
28:58possible.
28:59Avant longtemps,
29:00il avait gardé
29:01une distance sécuritaire
29:02entre lui-même
29:03et son château.
29:06Vraiment !
29:07Il s'est déplacé
29:08dans une grande hurle.
29:09Il doit être
29:10à des milliers de kilomètres.
29:11Très étrange.
29:12Il veut probablement
29:13revenir au château du comte
29:14à l'avant de nous
29:15pour préparer
29:16un bienvenu
29:17pour un roi et une princesse.
29:18Oh, mon dieu !
29:19C'est un chat très intelligent.
29:20Je dois dire
29:21que vous êtes
29:22l'owner
29:23d'un servant
29:24le plus enviable.
29:25Je suis juste
29:26heureux, je suppose.
29:28En ce qui concerne Max,
29:30le château du roi
29:31était son château
29:32et il était un oiseau
29:33qui n'avait plus
29:34d'espoir.
29:36La mission du chat
29:37était de trouver
29:38le château non-existant
29:39du comte.
29:40Je sais que la curiosité
29:41a tué le chat,
29:42mais je peux vous poser
29:43une question ?
29:44Oui, qu'est-ce qu'il y a ?
29:45D'où allons-nous
29:46dans une telle pression ?
29:49J'aimerais que je le sache.
29:50Vous ne le savez pas ?
29:51Je veux juste
29:52mettre le plus de distance
29:53possible
29:54entre nous
29:55et le château du roi.
29:56De la façon
29:57dont vous avez géré ces nuages,
29:58je peux dire que vous n'êtes pas
29:59un écrivain expérimenté.
30:00Je suis fatigué.
30:01Bien sûr.
30:02Je suppose qu'il n'y a pas de raison
30:03d'être dans une telle pression,
30:04surtout quand je n'ai pas l'idée
30:05d'où nous allons.
30:06Sans destination,
30:07ça ne fait pas
30:08de différence
30:09quelle voie nous prenons,
30:10alors je vous suggère
30:11de ne pas aller plus loin.
30:12Oh ?
30:13Pourquoi ne voulez-vous pas
30:14continuer sur cette voie ?
30:15Pourquoi ?
30:16Parce de l'odeur
30:17horrible dans l'air ?
30:18Oui, je me demande
30:19quelle odeur c'est sur Terre.
30:20Je vois que les pêcheurs
30:21sont en train de plonger,
30:22pas de plonger,
30:23alors ça ne peut pas être
30:24du fertilisant.
30:25Il doit y avoir un esprit
30:26mauvais vivant près.
30:27Les êtres humains
30:28ne peuvent pas sentir l'odeur
30:29parce que leurs nez
30:30ne sont pas aussi sensibles
30:31que ceux de l'animal kingdom,
30:32mais mon esprit mauvais
30:33me dit que vous et moi
30:34nous nous rapprochons
30:35de la source
30:36de cette odeur.
30:37Bonne journée
30:38à vous, travailleurs de farme.
30:39J'admire votre diligence
30:40et je dois dire
30:41qu'au fur et à mesure
30:42que les champignons vont,
30:43ils sont particulièrement splendides.
30:44Mon Dieu,
30:45ils sont certainement
30:46très longs et longs,
30:47n'est-ce pas ?
30:48Peux-je vous demander
30:49qui est l'owner
30:50de ces champignons ?
30:51Ces champignons
30:52appartiennent tous
30:53au grand sorcière.
30:54Quoi ?
30:55Ces gens sont tous
30:57et si je ne me trompe pas,
30:58son château doit être
30:59quelque part
31:00très proche d'ici.
31:01Regardez,
31:02c'est là-haut.
31:03C'est un château
31:04très beau, n'est-ce pas ?
31:05Le plus impressionnant.
31:11Attention,
31:12je vais faire
31:13un annoncement très important.
31:14Bientôt,
31:15le chariot du roi
31:16va passer par ici
31:17et à ce moment-là,
31:18si le roi demande
31:19à qui ces champignons
31:20ressemblent,
31:21vous devriez répondre
31:22qu'ils appartiennent
31:23au grand sorcière
31:24Friedrich von Heineken.
31:25Je me demande
31:26qui c'est,
31:27cette créature.
31:28C'est la première fois
31:29que je vois un chat
31:30qui porte des chaussures longues.
31:31Je vous donne ces ordres
31:32au nom du sorcière
31:33et si vous ne suivez pas
31:34mes instructions exactement,
31:35vous risquez d'être
31:36mangés en vie.
31:37Vous m'entendez ?
31:38Allons-y.
31:39Vous êtes fou.
31:40Au château !
31:41Tout va bien,
31:42mais vous serez
31:43mangés en vie
31:44par le mauvais sorcière.
31:45Il y a plus d'une façon
31:46d'éliminer un sorcière.
31:48Au château,
31:49allez-y !
31:50Je me demande
31:51s'il était vraiment
31:52envoyé ici par le sorcière.
31:53Je ne sais pas,
31:54mais je ne prends pas
31:55aucune chance
31:56de ne pas être mangé en vie.
31:58Le maître chat
31:59et son confiant Steve
32:00se sont déplacés
32:01vers le château
32:02et le roi
32:03et son entourage
32:04sont arrivés
32:05dans les grands champs
32:06d'huile.
32:07Hmm,
32:08ces champs d'huile sont
32:09plutôt splendides.
32:10Je me demande
32:11à qui ils appartiennent.
32:12Je ne sais pas, père,
32:13mais peut-être
32:14que le comte von Heineken
32:15sait à qui
32:16ils appartiennent.
32:17Non, non,
32:18Votre Majesté,
32:19je ne sais rien
32:20à propos d'eux, vraiment.
32:21Au lieu de demander
32:22au comte,
32:23je vais demander
32:24aux gens qui travaillent ici.
32:27Monsieur,
32:28vous aimeriez me dire
32:29qui appartient
32:30à ces champs d'huile ?
32:31Votre Majesté,
32:32tout ce que vous voyez
32:33est la propriété du comte.
32:34Hein ?
32:35Vous n'êtes pas d'accord ?
32:36Je parle de la vérité,
32:37je le jure.
32:38Jusqu'à ce que l'œil puisse voir,
32:39chaque mille-square
32:40est la propriété du comte.
32:41Hein ?
32:43Je dois dire,
32:44ça m'amuse.
32:45Vraiment,
32:46son champ d'huile
32:47et son confiant
32:48doivent le dire.
32:49Probablement
32:50parce que le comte
32:51possède tellement de propriétés
32:52que c'est impossible
32:53de se rappeler
32:54de l'extrême
32:55de son père.
32:56Ses écrivains
32:57sont partout.
32:58Quelque part,
32:59il a réussi à le faire
33:00à nouveau à moi.
33:01Que vais-je faire ?
33:02L'oiseau a refusé
33:03de continuer plus loin,
33:04laissant le chien du maître
33:05à pied.
33:06Avec de déterminés efforts,
33:07il s'est approché du château.
33:08A l'intérieur,
33:09le sorcière
33:10a tiré une flamme
33:11du feu.
33:12Il l'a gardée
33:13dans ses mains,
33:14l'a libérée
33:15et la flamme
33:16est devenue
33:17une belle fille dansante.
33:23La porte est ouverte.
33:27Qui es-tu ?
33:28Et que veux-tu ?
33:32Je ne suis que un simple chat,
33:33grand sorcière.
33:34Je suis venu m'humilier
33:35devant votre magnificence.
33:36Et si je devais être
33:37tellement audacieux,
33:38Votre Majesté,
33:39j'ai un petit souhait
33:40à vous demander.
33:41Oui, qu'est-ce que c'est ?
33:42J'ai vu
33:43toutes sortes de magie
33:44performées par
33:45un grand nombre de magiciens,
33:46mais je n'ai pas encore vu
33:47des sorcières si effrayantes
33:48que mon corps et soul
33:49se sont paralysés.
33:50J'ai vu
33:51des sorcières
33:52qui se sont paralysées.
33:53J'ai voyagé
33:54très loin,
33:55car j'ai entendu
33:56que vous êtes
33:57l'unique dans le monde
33:58capable de faire
33:59de telles sorcières.
34:00Est-ce que vous savez
34:01quelles sont mes coûts ?
34:02Le prix de voir
34:03telle sorcière
34:04pourrait vous coûter
34:05chaque et chaque
34:06de vos neuf vies.
34:07Bien sûr,
34:08je valide tous
34:09mes neuf vies,
34:10sorcière,
34:11mais je dois le voir
34:12à tout prix.
34:13Je crois
34:14que tu veux dire
34:15ce que tu dis.
34:16Tu donnerais vraiment
34:17tes neuf vies,
34:18n'est-ce pas ?
34:19Cela signifie que je serai
34:20le meilleur sorcière
34:21dans le monde.
34:22Et tu garderas
34:23ta parole
34:24si tu sais
34:25ce qui est bon pour toi.
34:26Bien sûr, monsieur.
34:27Après tout,
34:28ma parole est mon lien,
34:29comme ils disent.
34:30Tout ce que je demande
34:31c'est que vous me montrez
34:32quelque chose
34:33qui me fera mourir.
34:34C'est très intelligent,
34:35mais pas vraiment effrayant.
34:36Je sens
34:37un certain désespoir
34:38pour ma sorcière.
34:39Non, c'est juste
34:40que je m'attendais
34:41à quelque chose de plus.
34:42Neuf vies
34:43doivent être valables
34:44un peu plus que ça.
34:45Je peux lire
34:46vos pensées vraies
34:47dans vos yeux.
34:48Vous n'avez pas l'intention
34:49de me ressembler maintenant.
34:50Si je ne me trompe pas,
34:51vous avez l'air
34:52comme le roi
34:53de la jungle.
34:54Je suis le roi de la jungle,
34:55un vrai lion vivant
34:56avec une bouche
34:57remplie de fesses
34:58de lions.
34:59Regardez-les.
35:00Très impressionnant, monsieur,
35:01mais j'ai vu
35:02d'autres sorcières
35:03le faire aussi bien.
35:04Et maintenant,
35:05je vais vous
35:06préparer mon dîner.
35:07Oh, s'il vous plaît,
35:08magnifique,
35:09ne soyez pas timides.
35:10Ce n'est pas un grand achat
35:11pour un lion grand
35:12de manger un petit chat.
35:13Est-ce que vous me dites
35:14que c'est le maximum
35:15de vos pouvoirs ?
35:16Je veux dire,
35:17après tout...
35:18Attendez !
35:20C'est ce que vous appelez
35:21des sorcières ?
35:22Je ne le sais pas.
35:23C'est en dessous de vous.
35:27D'accord,
35:28je vous le confesse,
35:29c'est assez bien,
35:30Vendredi.
35:32Très bien, en fait.
35:36D'accord,
35:37je suis impressionné
35:38de vos pouvoirs,
35:39j'admets.
35:40Le moment est venu
35:41pour que vous payiez.
35:42Préparez-vous
35:43pour quitter
35:44vos 9 vies, petit chat.
35:45Oh, s'il vous plaît,
35:46laissez-moi garder juste une.
35:48Attendez un instant !
35:50Évidemment,
35:51votre réputation
35:52est bien méritée.
35:53Vous êtes vraiment
35:54le plus grand sorcière
35:55au monde.
35:56Je vous confesse
35:57que vous avez réussi
35:58à me paralyser
35:59avec peur,
36:00oh sorcière puissante.
36:01Si vous pensez
36:02que vos mots
36:03me feront pitié,
36:04vous avez très bien
36:05erreur.
36:06Celui qui paye doit payer.
36:07Oh,
36:08c'était stupide
36:09de venir ici.
36:10Je ne sais pas
36:11si vous êtes plus effrayé
36:12comme un lion
36:13ou en forme naturelle
36:14comme un sorcière.
36:15De toute façon,
36:16vous m'effrayez.
36:17Vous m'avez donné
36:18un dernier souhait.
36:19Vous avez prouvé
36:20votre capacité
36:21à vous transformer
36:22en un fantôme énorme
36:23et effrayant,
36:24mais pouvez-vous faire
36:25le contraire
36:26et vous transformer
36:27en quelque chose
36:28de très petit aussi ?
36:29C'est mon dernier souhait.
36:30Vous étiez vraiment
36:31impressionné par ma magie,
36:32n'étiez-vous pas ?
36:33Peut-être que je vous donnerai
36:34un souhait.
36:35En toute humilité,
36:36ça me ferait un chat heureux
36:37si je savais que c'était
36:38la dernière chose
36:39que je voyais
36:40dans toute ma vie.
36:41Maintenant,
36:42ça ne demande pas
36:43trop de choses,
36:44n'est-ce pas ?
36:45Hein ?
36:47Euh...
36:48Où es-tu ?
36:49Où t'es-tu,
36:50sorcière ?
36:51Je suis juste là-bas.
36:52Hum ?
36:53Comment quelque chose
36:54qui était si énorme
36:55et effrayant
36:56pouvait devenir
36:57si petit ?
36:58C'est facile.
36:59Non, tu veux dire
37:00que tu es un roteur ?
37:01Maintenant, je crois
37:02que j'ai vu
37:03tout.
37:04Non, tu ne peux pas
37:05être cette petite mousse.
37:06C'est moi, c'est bon.
37:07Je peux devenir
37:08encore plus petit si tu veux.
37:09Je peux devenir
37:10un petit bug,
37:11ou même aussi petit
37:12qu'un poulet.
37:13Donc, c'est vraiment toi ?
37:14Non, si tu devais devenir
37:15plus petit,
37:16je ne serais pas capable
37:17de te voir.
37:18S'il te plaît, reste comme tu es.
37:19J'aime plutôt toi de cette façon.
37:20Il y a un jeu
37:21qui s'appelle Cat & Mouse
37:22qui est l'un de mes favoris anciens
37:23et j'aimerais très bien
37:24jouer avec toi.
37:25Je ne peux toujours pas
37:26m'en occuper du fait
37:27que tu et le lion
37:28sont l'un et le même.
37:29Tu peux être fatigué
37:30d'entendre-moi le dire,
37:31mais tu es vraiment
37:32le plus grand sorcière
37:33dans le monde entier.
37:34Et pense-toi,
37:35si je n'avais pas cherché
37:36pour un château
37:37que je pourrais prétendre
37:38appartenait au don
37:39alors probablement
37:40tu et moi
37:45tes yeux
37:46Oh, mes pouvoirs
37:47ne sont rien comparés à ceux de toi
37:48et rien à s'inquiéter.
37:49Je suis juste en train de pratiquer
37:50le regard que nous, les chats,
37:51utilisons quand nous jouons
37:52à Cat & Mouse.
37:53Tes yeux sont paralysés.
37:55Et quand tu es paralysé,
37:56tu ne peux pas retourner
37:57à ta forme originale,
37:58n'est-ce pas?
37:59Tu te souviens
38:00quand tu étais le lion
38:01et tu disais
38:02que tu allais m'éteindre?
38:03Je ne le voulais pas vraiment.
38:04Laisse-moi retourner
38:05à mon corps, s'il te plaît.
38:06Oh, s'il te plaît, laisse-moi partir.
38:07Oh, non.
38:08Non, Mr. Cat,
38:09s'il te plaît, met-moi en bas.
38:10Dans ma tête,
38:11pas même le meilleur sorcière du monde
38:13ne peut battre un chat intelligent
38:14à son propre jeu.
38:15Oh, non.
38:16Et ainsi, le chat a battu
38:17la terre de l'évil sorcière
38:19une fois et pour toutes.
38:21Le spell a été retiré
38:22du château
38:23et il est de nouveau
38:24devenu le beau endroit
38:25qu'il avait été auparavant.
38:27Un château adapté
38:28pour un count
38:29et certain
38:30pour imprimer le jeu.
38:31Je ne le crois pas.
38:32Il m'a en fait trouvé
38:33un château.
38:34Ahoy!
38:35J'ai hâte de voir
38:36que vous l'avez fait à la maison.
38:37Ahoy!
38:38Nous sommes ici!
38:40Mes sincères félicitations
38:42pour un travail bien fait!
38:44Max's friendship
38:45with the princess
38:46blossomed into love
38:48and they were married.
38:49For his cunning and wisdom,
38:51the king made Puss in Boots
38:53his prime minister.
38:55Forevermore,
38:56the people of the realm
38:57would tell stories
38:58and sing songs
38:59in praise of their beloved
39:00Puss in Boots.
39:09Sous-titrage Société Radio-Canada
39:39© Sous-titrage Société Radio-Canada

Recommandations