Category
🦄
Art et designTranscription
00:00Une fois je suis arrivé, il y avait le feu lit, donc j'ai pensé que je me serrais arrêté.
00:05«Brendon, comment vas-tu?»
00:06«Pas mal. Et toi?»
00:07«Toute une bonne practice aujourd'hui.»
00:08«Merci. Un bon entraînement de coach.»
00:11«Merci. Paul, je commence maintenant à visiter les enfants plus à la nuit.»
00:15«Hey coach, tu es placé sur le loin.»
00:17«Mais je sais!»
00:19«Ah ouais?»
00:20«Ils ne sont pas là. Tu es pas là, mais ils sont là.»
00:21«Mais je suis là. Tu es là. Tu es là, mais je suis là.»
00:23«Mais c'est pas l'endroit où je peux te voir!»
00:25Paul, je suis en train de visiter les enfants à la nuit.
00:28Hey coach, tu as parqué sur le lit.
00:30Tu te souviens de ça ?
00:31Je pensais que c'était un camion.
00:32Non, c'est le lit.
00:33Oh.
00:33Hum...
00:34En fait, la raison pour laquelle je suis venu, Paula, c'est...
00:36Je dois te demander un favori.
00:37Hum-hum.
00:38Ma soeur vient de la ville, n'est-ce pas ?
00:40Le soir de dimanche ?
00:41Hum-hum.
00:42C'est juste un repos. Elle est à l'aéroport.
00:44Donc, hum...
00:45J'aurais apprécié que tu viennes à l'aéroport avec moi
00:47pour lui dire bonjour pendant qu'elle attend son vol de connexion.
00:51Je ne pense pas que je connais ta soeur, John.
00:52Ça n'a pas d'importance, Paula. Tu n'es pas obligé de la connaître pour lui dire bonjour.
00:55Mais pourquoi j'allais avec toi à l'aéroport
00:57et dire bonjour à ta soeur que je n'ai jamais connu ?
00:59Bien, toutes les autres mères ont dit non.
01:02Tu sais, donc c'est une sorte de dernier effort
01:04avant que je devienne obligé d'accueillir un secours.
01:06Tu as besoin d'un secours ?
01:07Je voulais que tu te prétendes que tu es ma fiancée
01:09pour qu'elle ne s'inquiète pas.
01:09Tu sais, John, je... je...
01:11Si nous n'étions pas allés aux films,
01:12je...
01:13Si nous n'étions pas allés aux films.
01:14Oui.
01:15Bon, voici la chose, Paula.
01:15Ma soeur est très différente de moi, d'accord ?
01:17Je suis libre.
01:18Tu sais, je suis là pour un bon moment.
01:20Ma soeur est un peu plus conservatrice.
01:22Elle est très religieuse.
01:24Donc elle s'inquiète beaucoup de moi
01:25parce que je n'habite pas comme elle.
01:26Tu sais, je vis un peu à l'envers.
01:28Tu sais ce que je veux dire ?
01:29Oui.
01:29Et c'est bien pour moi
01:30parce que j'aime être à l'envers.
01:32D'accord ?
01:32Oui.
01:33On y va une fois, Paula.
01:34OK.
01:35Sur cette planète folle.
01:35Bien, je suis désolée, je ne peux pas t'aider, John.
01:37Paula, écoute.
01:38Il n'y a que deux heures, d'accord ?
01:40On va sortir à l'aéroport.
01:41Je t'introduis à ma soeur.
01:43Je lui dirai, Donna.
01:44C'est le nom de ma soeur.
01:45D'accord.
01:46Je lui dirai, Donna, c'est ma fiancée, Paula.
01:48Quoi, quoi ?
01:49Tu es quoi ?
01:50Ma fiancée.
01:51C'est ce que je pensais.
01:52Tu serais ma fiancée.
01:53Tu veux m'introduire comme ta fiancée ?
01:55Oui, oui.
01:56Et ma soeur sera très fière de moi.
01:58J'ai rencontré quelqu'un.
01:58Donc, c'est un russe.
02:00C'est un quoi ?
02:01Un russe.
02:02C'est un russe.
02:02C'est un russe.
02:03Oh, c'est un russe.
02:04C'est un russe.
02:05Qu'est-ce qui te fait mal ?
02:06C'est un russe.
02:07Même moi, je sais ça.
02:08Elle a dit russe.
02:09Brendan le savait.
02:10Tu sais, c'est tard, John.
02:11Paula.
02:12Je ne fais pas partie de ton charade, d'accord ?
02:14Oh, viens, maman, regarde.
02:15Brendan.
02:15Attends une minute.
02:16Paula, suis-je plus intelligente que toi ?
02:18Je savais...
02:18Non, tu...
02:19Je savais ce mot.
02:20Je suis déprimée de sommeil maintenant, d'accord ?
02:22Je suis déprimée de sommeil.
02:23Je dis juste que ça ne m'est jamais arrivé auparavant.
02:25Ce n'est pas la première fois que tu es intelligente.
02:26Paula, parce que Brendan est intelligent.
02:28Il est intelligent, oui.
02:29C'est juste bizarre comment ça se passe.
02:30Parfois, les gens stupides ont des enfants intelligents.
02:32Je vais juste...
02:33Paula, viens avec moi à l'aéroport.
02:35Tu sais...
02:36Tu peux amener Brendan.
02:37On date et je suis comme son père et il m'aime.
02:40Oui.
02:40C'est en train de s'en sortir.
02:41Paula, c'est bon.
02:42Oui.
02:43Brendan, monte.
02:44D'accord.
02:44Regarde ça, Paula.
02:45Hein ?
02:46Paula, viens ici.
02:47Laisse-moi mettre mon bras autour de toi.
02:49Regarde dans le miroir.
02:49Non.
02:50Quelqu'un prend une photo.
02:52Parce que c'est la famille la plus heureuse que j'ai jamais vue.
02:55On a de l'hiver dégueulasse en cours.
02:57Tu devrais faire attention les prochains jours.
03:00J'hate ce mec.
03:01C'est ton hiver dégueulasse, mec.
03:07J'aime cette partie.
03:09Coach, pendant que je suis là, faisons la chose du dummy.
03:11D'accord.
03:12Prêt ?
03:12Oui.
03:13Tu es le dummy.
03:13Non, tu es le dummy.
03:14Non, tu es le dummy.
03:15Tu es le dummy.
03:15Tu es le dummy.
03:16J'ai dit que tu es le dummy.
03:17Tu es le dummy.
03:18Non, tu es en fait le dummy.
03:19Non, tu es vraiment le dummy.
03:21D'accord, je suis le...
03:22Attends une minute.
03:22Bonne nuit.
03:28Mr. Peelberger, est-ce vrai que ce film est le premier installement de ce qui sera une trilogie de six parties ?
03:33Oui, oui, c'est vrai.
03:34Mr. Peelberger, saviez-vous que vous alliez faire de l'histoire du film ?
03:38C'est une bonne question.
03:41Personne ne sait vraiment si ils vont faire de l'histoire du film.
03:44Mais j'ai voulu m'assurer que je l'ai fait.
03:45C'est pour ça que j'ai changé le nom de ce film, qui était originalement intitulé Planet Battles, à l'histoire du film.
03:52Donc quand quelqu'un me demandait ce que j'étais en train de faire, je dirais que je fais de l'histoire du film.
03:57Et tu l'as fait.
03:58Et je l'ai fait.
03:58Tu as fait un film qui s'appelle l'histoire du film.
04:00Bon, disons que j'ai fait de l'histoire du film.
04:03Dis-le.
04:05Dis-le.
04:05Tu fais de l'histoire du film.
04:07Je fais de l'histoire du film.
04:08Alors Stan, comment c'était de travailler sur l'histoire du film avec un cast d'all-stars et un directeur d'all-stars ?
04:15C'était en fait une expérience incroyable, une expérience que je ne oublierai jamais et que je me souviendrai toujours.
04:20Comment c'était de travailler avec Julie Bob ?
04:23C'était génial.
04:25Qui est-ce encore ?
04:26Je rigole.
04:30Est-ce qu'il y a quelque chose entre vous deux que nous devrions savoir ?
04:32Nous avons du sexe.
04:33C'est génial.
04:34Est-ce que tu es en train de faire le préquel ?
04:35Tu veux faire un préquel ?
04:36Brendan, c'est stupide.
04:38Coupé.
04:38Désolé, coupé.
04:40Brendan ?
04:41Oui ?
04:41C'est stupide.
04:42Non, ce n'est pas ça.
04:43Je pense que c'est ça.
04:44Je fais un bon travail.
04:45Ce n'est pas que tu ne fais pas un bon travail, je pense juste que le concept est stupide.
04:49Oh, qui s'occupe du concept quand je fais un bon travail ?
04:52Melissa, ne...
04:52Je suppose que si ce n'est pas à propos de toi, Melissa, alors ce n'est pas...
04:54Ce n'est pas vrai, je pense à tout le film.
04:56D'accord, alors pourquoi ne pas faire ça ?
04:57Jason, tu prends 5 minutes, Melissa, on va faire ta scène.
04:59D'accord.
05:03Bonjour, Mr. Fieldsmore.
05:04C'est Paula Small.
05:05Comment allez-vous ?
05:06Ma secrétaire m'a dit que c'était une emergency.
05:07Oh, c'est vrai, Marty, c'est vrai.
05:08Regarde, j'ai travaillé sur un livre depuis environ 8 ans maintenant et...
05:11Tu es un liseur lent.
05:12C'est drôle.
05:12Merci.
05:13Je devrais clarifier et dire que j'ai écrit un livre depuis 8 ans et je pense que c'est prêt.
05:17J'aimerais que tu lises.
05:18Je veux dire, tu n'as rien lu de mon livre depuis, quoi, environ 10 ans ?
05:21Qui est-ce ?
05:22Paula Small.
05:23Je sais ça, mais qui est en fait Paula Small ?
05:25Tu m'as représentée quand j'ai écrit quelques articles pour Out of Ink Magazine.
05:31En tout cas, après ça, je suis mariée et j'ai eu quelques enfants et j'ai appris à écrire créativement.
05:36Et pendant tout ce temps, je n'ai jamais arrêté de travailler sur mon livre.
05:40Eh bien, j'admire ta persévérance, Paula, mais c'est ça.
05:42Et juste pour le record, je ne t'ai jamais parlé avant dans ma vie.
05:45Quoi ?
05:45Tu as traité avec mon père.
05:47Oh, je ne savais pas qu'il avait un fils.
05:48Oui, il n'a pas parlé avec beaucoup de gens.
05:49Oh, bien, je peux parler avec ton père, alors ?
05:51Pas en ce moment, il est mort.
05:54Julie, ta carrière a pris beaucoup de tournées.
05:57Oh mon Dieu, oui, beaucoup de tournées et de courbes aussi.
06:00Tu commandes maintenant la plus haute fille de n'importe quelle actrice dans l'histoire de l'actrice, en disant
06:04à quoi tu attribues ton succès ?
06:06Ils s'appellent les boubous, Pat.
06:09Mais tu n'étais pas le premier choix de Simon Peelberger pour le rôle de Lucie.
06:13Non, je ne l'étais pas.
06:14Tu l'étais ?
06:15Je ne l'étais pas. Tu as fait ta recherche.
06:17Oui, je l'ai fait. C'est sur ces petits cartons bleus.
06:20Brenda, c'est stupide.
06:22Oh, maintenant que je le fais, c'est stupide ?
06:24Oui.
06:25Quand tu l'as fait, ce n'était pas stupide, mais maintenant c'est stupide.
06:27Non, la différence, c'est que j'ai fait un bon travail.
06:29Selon toi.
06:30Tu joues aussi un rôle plutôt stéréotypique.
06:33Jason, arrête de regarder mes boubous fausses.
06:35Je ne peux pas. Je ne peux pas bouger mes yeux.
06:39Donc c'est tout. C'est une histoire de sexe, de tuerie, d'extorsion, de revanche, de blackmail et de sexe.
06:45Que penses-tu ?
06:46Envoie-moi ton drapeau et je l'écrirai.
06:48Oh, super. C'est super. Mais laisse-moi le toucher un peu.
06:51Paula, je vais en vacances pendant 4 semaines, donc je l'écrirai quand je reviendrai.
06:55Oh, non, non, non, non, non, non. J'ai attendu tellement longtemps.
06:57S'il te plaît, prends-le avec toi en vacances et l'écris, s'il te plaît.
07:00Ok, mais je vais partir demain soir à 6 heures.
07:02Je vais t'en donner. Je veux juste le toucher un peu.
07:04Ok, ok. Juste l'amener ici à 6 heures, d'accord ?
07:07Ne t'inquiète pas. Je vais l'enlever moi-même.
07:09Ne t'inquiète pas, Paula, ça ne fait pas de différence pour moi d'une manière ou d'une autre.
07:12Bon, euh...
07:12Paula !
07:13Oui ?
07:13Je suis en vacances.
07:14Ok, je vais l'amener...
07:16Oh.
07:17Au revoir.
07:22Brendan.
07:22Oui ?
07:23Qu'est-ce qui se passe avec ta mère ?
07:24Pourquoi est-ce qu'elle se pose comme ma copine ?
07:26Elle n'est pas vraiment intéressée à sortir.
07:27Qui veut signer notre petition ?
07:28Qui veut signer notre pétition ?
07:30Pourquoi ?
07:31Parce qu'ils ont coupé le vieux arbre d'Elm au centre-ville.
07:34Et nous voulons le sauver.
07:35Ouais, le sauver !
07:38Quel arbre est-il ?
07:39C'est un sauveteur.
07:40Très bien.
07:41Très bon.
07:42Sortez de l'arbre.
07:43N'est-ce pas vieux et mourant ?
07:44Ouais.
07:45Pourquoi voulez-vous le sauver ?
07:46Parce que cet arbre a été là depuis longtemps.
07:51Et nous voulons que les générations futures l'aiment aussi.
07:56Et tout le monde, nous l'avons pissé une fois.
07:59Harry !
08:00Ne leur dis pas ça.
08:01Je veux dire, nous n'avons jamais pissé dessus.
08:04Non, nous ne l'avons pas pissé.
08:05Nous avons des signatures.
08:06Aujourd'hui, c'est 6h et ils ne vont pas couper l'arbre.
08:09Ouais !
08:1110 000, c'est beaucoup.
08:12Combien de signatures avez-vous ?
08:14Nous avons...
08:15670.
08:18Mais vous, tous ces noms sont votre.
08:20Ouais.
08:21Vous devez avoir d'autres personnes pour les signer.
08:23Non, vous ne le savez pas.
08:24Vous ne pouvez pas juste avoir 400 Walters et 400 Harrys.
08:27Oui, tant que ce sont des signatures.
08:29Je ne pense pas que c'est comme ça.
08:31Oui, c'est ce qu'ils disent.
08:33Vous devez être différents.
08:35Pourquoi ne vous arrêtez pas de les signer ?
08:37Pourquoi avez-vous besoin de nous pour les signer ?
08:39Parce que mon doigt me fait mal.
08:42Moi aussi.
08:45Hey, coach, on dirait qu'on a du temps.
08:47Tu veux être dans mon documentaire ?
08:49Non.
08:50C'est comme un documentaire faux.
08:51Je sais ce que c'est, Brendan.
08:53Je ne veux pas être dans ça.
08:54D'accord ?
08:55D'accord.
08:56Je peux te donner un script ?
08:57Non.
08:58Donne-moi un script.
08:59Voici le script, coach.
09:00Tu joues un acteur qui est tué au début du film.
09:02Hey, Brendan, je t'ai dit que je ne le ferais pas.
09:03Dis-lui le nom du film.
09:04Il s'appelle Movie History.
09:06C'est quoi, l'histoire des films ?
09:08Non, c'est un titre de blague.
09:10L'idée, c'est que le directeur a changé le nom
09:12de Planet Battles à Movie History
09:14pour dire qu'il fait de l'histoire du film.
09:16Je n'aime pas les titres de blague.
09:18Moi non plus.
09:19Je t'interviens et ton nom est Brad Batman, d'accord ?
09:22Non, c'est pas vrai.
09:23Je ne le ferai pas.
09:24Action.
09:25Tu es tué pendant 40 secondes.
09:26Tu as tourné ta caméra.
09:27Je dois tourner la caméra ?
09:28Oui.
09:29Tu es tué pendant 40 secondes dans le film.
09:33Ça t'inquiète ?
09:35Coach, tu es Brad.
09:36Oui, tu es Brad.
09:37Combien de temps vas-tu le faire, Brad ?
09:38C'est une scène très courte.
09:40Commencez par non.
09:41Commencez par non.
09:42Je veux dire, tout le monde.
09:43Action.
09:44Brad, tu es tué pendant 40 secondes dans le film.
09:45Ça t'inquiète ?
09:46Brendan, dis-moi pourquoi je dois faire ça.
09:48Parce que tu te sens bien.
09:50Qu'y a-t-il pour moi ?
09:51Une copie.
09:52Une copie pour ton démo.
09:53T'aider les enfants ?
09:54T'aider les enfants.
09:55Que se passe-t-il si tu as ton mère
09:58pour venir avec moi le dimanche soir
10:00pour rencontrer ma soeur
10:01et que je fais ta partie du film ?
10:02Je vais essayer mon mieux
10:04de parler à ma mère
10:05pour qu'elle parte avec toi à l'aéroport.
10:07Si je fais ta partie ?
10:08Si tu fais ta partie.
10:09D'accord.
10:10Brad, tu es tué pendant 40 secondes dans le film.
10:12Qui suis-je ici ?
10:13Brad.
10:14Qui est-ce ?
10:15Brad Badman.
10:16Qu'est-ce que je fais ?
10:18Il y a des mots sous chaque phrase.
10:19Ça dit Brad.
10:20Lise ces mots.
10:21Changeons le nom.
10:22Comment ça ?
10:23On ne peut pas faire ça
10:24parce qu'on fait des références.
10:25Alors ?
10:26Changeons-le.
10:27Je dirai que mon nom est Jeff.
10:28Mais dis-lui le nom dernier, Brendan.
10:30C'est Brad Badman.
10:32Non, c'est Jeff Schwartz.
10:34D'accord.
10:35Jeff, tu es tué pendant 40 secondes dans le film.
10:37Ça t'inquiète ?
10:41C'est dans le script.
10:42Où ?
10:43Sur la page 17.
10:44Ça dit Brad.
10:45D'accord, d'accord, d'accord.
10:46Changeons-le pour Jeff
10:48pour que je sache ce que je lis.
10:50Je le marquerai.
10:51Melissa, donne-moi un crayon.
10:52Ici.
10:53Pouvez-vous me donner un crayon ?
10:54Ici.
10:55Je le marquerai.
10:56D'accord, très bien.
10:57D'accord.
10:58Allez-y.
10:59D'accord.
11:00Action.
11:01Donc, Brad.
11:02Jeff.
11:03Pouvez-vous me donner un crayon ?
11:04Ici.
11:05Merci.
11:06Prenez deux.
11:07Donc, Jeff, tu es tué pendant 40 secondes dans le film.
11:09Ça t'inquiète ?
11:10Non.
11:11Je veux dire, tout le monde veut être dans un film
11:14pendant plus de 40 secondes.
11:15Mais quand tu penses à
11:17la plus courte durée d'attente,
11:20aujourd'hui, 40 secondes, c'est...
11:26une longue durée.
11:27Brad, as-tu...
11:28Melissa, donne-moi le crayon.
11:29J'ai oublié de changer un.
11:31C'est en train de pleurer.
11:32Pourquoi ne pas couper ?
11:33C'est un raf.
11:34Je n'ai pas fini.
11:35J'ai encore quelques lignes.
11:36Je pense qu'on est tous prêts.
11:39Oui, qu'est-ce que tu veux ?
11:40Piri.
11:41Elle est insolente.
11:42Qu'est-ce que tu parles ?
11:43Rien.
11:44Rien.
11:45Rien.
11:46Qu'est-ce que tu veux ?
11:47Dis-lui ce qu'elle veut.
11:48Dis-leur.
11:49Dis-leur.
11:50D'accord.
11:51Miss ?
11:52Est-ce que tu voudrais signer une pétition
11:54pour garder le grand arbre d'Elm ?
11:56Non.
11:57Rude.
11:59Paula.
12:00D'accord.
12:01Je prends quelques photos.
12:02Je vais montrer à ma soeur.
12:03Elle va sourire.
12:04Tout le monde est heureux.
12:05Rien de mal fait.
12:06Tu ne vas pas partir de ta maison.
12:07Regarde.
12:08Je dois le faire, d'accord ?
12:09Je suis en train de me concentrer.
12:10Regarde.
12:11Paula, dis juste oui
12:12et je t'arrêterai de t'inquiéter.
12:13Je suis un peu occupé ici.
12:14Brendan, dis à ta mère ce que j'ai fait pour toi aujourd'hui.
12:15Elle m'a acheté un verre de café.
12:16Bien.
12:17Non, non.
12:18Je parle de l'histoire du film.
12:19Ah, oui, oui, oui.
12:20Maman, le coach m'a aidé avec le film aujourd'hui.
12:21Oui, tu vois.
12:23D'accord, c'est bon.
12:24Tu gagnes.
12:25Je le ferai, d'accord ?
12:26D'accord, super.
12:27C'est tout ce que j'ai besoin.
12:28C'est génial.
12:29D'accord.
12:30Comment ça va, coach ?
12:31Vas-y avec ma mère.
12:32D'accord.
12:33Juste t'inquiéter un peu.
12:34Tu n'en veux pas ?
12:35D'accord.
12:36Prends-le.
12:37Rires.
12:38Vous avez l'air tellement rigides.
12:39Vous ressemblez à un couple de chiens chauds.
12:40D'accord, je vais mettre mon verre.
12:41Comment ça va ?
12:42Un peu plus près.
12:43Je suis désolé.
12:44Ça a l'air terrible.
12:45D'accord, je suis désolée,
12:46mais je pensais que ça allait prendre
12:48C'est naturel.
12:49Prends-le, Brendan.
12:50D'accord.
12:51Prêt ?
12:52Et...
12:53Là, c'est bon.
12:54Maintenant, soyez rigides avec l'un l'autre, d'accord ?
12:55Soyez comme, vous savez...
12:56Nous avons beaucoup de...
12:57C'est une bonne idée, Brendan.
12:58Prétendons qu'on est heureux.
12:59Faites comme si vous aviez juste dit une blague
13:00et qu'il y avait quelque chose de très drôle.
13:01Oui, vous savez quoi ?
13:04Je n'étais pas en train de rire, Brendan.
13:05D'accord, c'était bien.
13:06C'était une bonne idée.
13:07En fait, celle-là n'était pas une blague.
13:08Regardez-la.
13:09Parce que celle-là a l'air de rire de moi.
13:10Hum...
13:11Ok, comment ça ?
13:12Maman, je n'aime pas faire ça à toi.
13:13Tu es assis sur le dos du coach.
13:14Ce n'est pas une mauvaise idée.
13:15Oui.
13:16C'est comme, vous savez...
13:17Voici où nous sommes.
13:18Oui, alors saute ici, Paula.
13:19Voici où nous sommes.
13:20Vraiment vite ?
13:21Oui.
13:22Vraiment naturel ?
13:23Oui.
13:24J'ai compris.
13:25Allons voir.
13:27D'accord, Paula.
13:28Tu seras à l'heure pour que je parte à l'aéroport, n'est-ce pas ?
13:29Oui, oui.
13:30Je serai juste une heure.
13:31Parce que c'est une nécessité.
13:32Oui, je sais.
13:33Parce qu'il faut y arriver.
13:34Brendan, ça va ?
13:35Oh, mère.
13:36C'est ce que le coach te dit de faire.
13:37Oui, Mme Small.
13:39Au revoir, mon chéri.
13:40Au revoir, mon chéri.
13:43La tempête a l'air mauvaise.
13:44Tout le monde doit se préparer.
13:45La tempête a l'air de nous battre fort.
13:49Brendan.
13:50Quoi ?
13:51Reste avec ta soeur, s'il te plaît.
13:52Pas de façon, je ne m'occupe pas de ça.
13:53Que veux-tu dire, pas de façon ?
13:54Ce n'est pas mon sac.
13:55Je ne sais pas comment tenir un bébé.
13:56Et pourquoi ?
13:57Nous avons des problèmes, alors.
13:59Ce n'est pas mon travail.
14:00Tu es le seul à me dire que tu ferais ça, pas moi.
14:01Tu as un crayon ou quelque chose ?
14:02Elle a un petit cage, je pense.
14:03Tu sais quoi ? J'ai une idée.
14:04Quoi ?
14:05Donne-moi de la cage.
14:06Je la tiens à la couche.
14:26Oh, mon dieu.
14:27Oh, mon dieu.
14:28Oh, mon dieu.
14:29Oh, mon dieu.
14:31Oh, mon dieu.
14:33Directer un film, ce n'est pas seulement en criant action ou cut.
14:36Parfois je crie bonne nuit ou bonne soirée dépendant du moment du jour.
14:40Prochain sujet.
14:41Non.
14:42Quoi ?
14:43Non.
14:44No, mais Whatsupp.
14:45Brendan, Melissa et moi parlions.
14:47Oui, on pense que ce machy-machy est un cracoyant.
14:52J'ai donné ça à elle.
14:53Nous voulions faire autre chose.
14:55Cut.
14:56Qu'est-ce que vous parleriez ?
14:57Nous aurions préféré faire le film où nous moquions dans le machy-machy.
15:00On pense que le film qu'on fait maintenant n'est pas aussi bon que le film que nous faisons maintenant.
15:08Tu vois ce que je veux dire ?
15:09Je pense que ce qu'elle dit c'est qu'elle préfère faire le film qu'on fait avec le film de Mockumentary plutôt que le film qu'on fait maintenant.
15:16Exactement.
15:17Vous préférez faire le film qu'on fait avec le film de Mockumentary plutôt que le film qu'on fait maintenant, le film de Mockumentary.
15:23Exactement.
15:24Ou vous préférez faire le film qu'on fait avec le film de Mockumentary plutôt que le film qu'on fait maintenant, le film de Mockumentary.
15:31Non, on préfère ne pas faire le film qu'on fait avec le film de Mockumentary, mais faire le film qu'on fait avec le film de Mockumentary.
15:36Vous préférez faire le film qu'on fait avec le film de Mockumentary plutôt que le film qu'on fait maintenant.
15:39Non, on préfère faire le film qu'on fait avec le film de Mockumentary.
15:43J'ai deux histoires.
15:44Il dit qu'il veut faire le film qu'on fait avec le film de Mockumentary.
15:47Non, ce n'est pas ce qu'il veut dire.
15:50Je dis que je veux faire le film qu'on fait avec le film de Mockumentary.
15:53C'est ce que je veux faire.
15:55J'ai dit ça. Vous avez dit ça il y a longtemps, faire le film qu'on fait avec le film de Mockumentary.
16:01Ce qui est essentiellement le film de Mockumentary.
16:05Tout ce que je veux dire, c'est que je veux faire l'histoire du film.
16:11Comment ça s'est passé ?
16:13Josie, n'aie pas peur de la lumière.
16:15S'il te plaît, ne pleure pas.
16:18Il n'y a rien de mauvais dans la lumière, c'est juste un bruit.
16:21La lumière tue.
16:23Des milliers de personnes meurent chaque année par la lumière.
16:28Ou... Qu'est-ce qui peut te tuer ?
16:32Parfois, la nourriture peut te tuer.
16:34Le poivre.
16:36Attention, c'est une vraie emergency.
16:38Une alerte de tornado est en effet actuellement.
16:40C'est une alerte de tornado.
16:41Retournez immédiatement à un château ou à un bâtiment.
16:44Oh mon Dieu.
16:45Qu'est-ce qu'on va faire ?
16:47Brendan ? Melissa ? Jason ?
16:49Oui ?
16:50C'est son nom ?
16:51Une tornado arrive.
16:53Coach, tu pleures ?
16:54Je ne pleure pas.
16:55Attends, une tornado arrive vraiment ?
16:57Oui, c'est ce que le radio a dit.
16:58Une tornado arrive.
16:59Je vais rester ici avec le bébé.
17:01Vous allez à l'étage et vous jouez.
17:02Ne devrions-nous pas rester ici avec vous ?
17:03Non.
17:04Ce n'est pas sûr que tout le monde soit dans le même endroit pendant une tornado, Melissa.
17:08Mais je pensais que tu devais aller...
17:09Non, la règle est que tu te sépares, Melissa.
17:12Est-ce sûr ?
17:13Oui.
17:14Si tu rentres dans le tunnel et que tout le monde se sépare, c'est comme une course amusante.
17:18Mais si tu es dans un groupe, dans une clustre, tu commences à te battre les uns avec les autres,
17:21puis tes têtes s'unissent et tu meurs.
17:23Wow.
17:24Oh mon Dieu, je dois vérifier la volée de ma sœur.
17:28Qu'est-ce qu'il y a, coach ?
17:29La volée a été reroutée. Je ne vais pas la voir après tout.
17:32Désolé.
17:33Désolé.
17:34Tout ce travail, toutes ces photos, et une tornado arrive et le détruit.
17:37Désolée, coach.
17:38Eh bien, qu'est-ce que tu vas faire ? C'est probablement mieux de toute façon.
17:41Tu dois avoir un désir de mourir pour conduire dans ce temps.
17:43Je veux dire, c'est une tornado, c'est comme un suicide.
17:45Coach ?
17:46Oui ?
17:47Oh, mon dieu.
17:48Brendan.
17:49Oui ?
17:50Je suis désolé pour ta mère.
17:51Non.
17:52Je suis sûr qu'elle va bien. Elle a pris la tête du conduiteur, n'est-ce pas ?
17:54Où suis-je ?
18:04Je vais bien. Je vais bien.
18:05Ok, prends une respiration.
18:06Oh mon Dieu.
18:07Oh mon Dieu, d'accord, détends-toi, détends-toi, détends-toi.
18:09Oh mon Dieu, quelle heure est-il ?
18:11Non ! Oh !
18:13Je pense que tu es vraiment en train de t'emporter, coach.
18:15Tu l'as pris personnellement, Brendan.
18:16Non, je ne l'ai pas fait.
18:17Ce n'est rien contre toi, Brendan.
18:18Je sais.
18:19Je veux juste dire, si nous devons commencer à manger l'un l'autre, je vais aller chercher Jason d'abord.
18:23D'accord.
18:24Puis toi.
18:25D'accord.
18:26Puis Melissa.
18:27D'accord.
18:28Puis le bébé.
18:29Enfin ! Tiens, t'attends une minute.
18:30Qu'est-ce que c'était tout ça, Jason ? Tu étais sur le téléphone pendant comme 20 minutes.
18:32Eh bien, j'ai dit à ma mère que j'étais chez toi, Brendan, et elle m'a dit « Brendan, qui ? »
18:36Donc j'ai dû lui dire qui tu étais, qu'on était des meilleurs amis, qu'on fait des films, et puis elle m'a demandé quel genre de films.
18:43Et je lui ai dit, je ne sais pas, des films amusants, des films réels, mais plus courts.
18:48Et puis elle m'a dit « Quoi ? »
18:50Et puis j'ai expliqué quelques films qu'on a faits, et puis je lui ai dit ce qu'on fait maintenant, le documentaire.
18:57Et puis elle m'a dit « Ah, j'aime le documentaire, c'est comme Spinal Tap. »
19:01Et je lui ai dit « Je ne sais pas ce que c'est. »
19:03Jason, tu ne lui as jamais dit ce que c'était ?
19:04Non.
19:05Et moi ?
19:06Non.
19:08Allez, quelqu'un !
19:32Pourquoi ?
19:33Qu'est-ce que tu veux dire pourquoi ?
19:34Pourquoi est-ce qu'on met des nailles dans les arbres ?
19:36Oui.
19:37Qu'est-ce qu'il y a ?
19:38Pour les marquer.
19:39Tu veux dire que je peux mettre un petit signe dessus ?
19:42Oh, la police, merci Dieu.
19:44Est-ce que tu voudrais signer une pétition pour sauver le grand arbre ?
19:47Walter, Perry, qu'est-ce que vous faites en ce temps ?
19:50Rentrez ici.
19:51Non, parce qu'on a besoin de 4 signatures pour sauver le grand arbre.
19:56Rentrez dans la voiture.
19:57Mais on doit sauver l'arbre.
20:00C'est bon ?
20:01Oui.
20:02Est-ce que c'est l'arbre ?
20:03Oui.
20:05Ok, donc qui est en faveur de couper le documentaire ?
20:08Ok.
20:09Qui est en faveur de faire le documentaire ?
20:10Ok, bien.
20:11Maintenant, on arrive à quelque chose.
20:12Tu vois, je prends tout ce qu'il y a sur le meurtre et le sexe
20:15et je le transforme en livre pour enfants.
20:17Ah, d'accord.
20:18C'est un livre sur un loup et un cochon qui se perdent pendant une tempête
20:21et qui finissent par faire cette aventure folle ensemble.
20:23Ça a l'air bien.
20:24Ça a l'air comme si ça avait été fait avant.
20:26Oui, je ne pense pas.
20:27C'est dégueulasse.
20:28Oui, double dégueulasse.
20:29C'est dégueulasse.
20:30Double dégueulasse.
20:31C'est comme un chien de chien qui se fait chier.
20:36La tempête est passée, je répète, la tempête est terminée.
20:38Il est sécuritaire de sortir de vos châteaux.
20:42Attends, ça pourrait être un truc.
20:44Paula, tu devrais écrire une histoire sur quand moi et Perry ont grandi.
20:47Quand on était des hommes.
20:49Des hommes.
20:50Je pense à ça.
20:51Quand Carl était amusé avec Walter et Perry.
20:53Oui, c'est une bonne idée.
20:56Je pense que je vais m'occuper du coureur de loup.
20:58Non, écris-en sur Perry et moi.
21:00Oui.
21:01Ecris-en sur Perry et moi.
21:02Non, peut-être que je vais l'écrire dans mon prochain livre.
21:03Non, écris-en sur Walter et Perry.
21:06Ok, je vais écrire un petit livre sur Walter et Perry.
21:08Ecris-en sur Perry et moi.
21:09Non.
21:10Fais-le.
21:11Oh mon Dieu, je suis contente de te voir.
21:13Les policiers sont là, les gars.
21:15Les policiers sont là.
21:18Je suis tellement contente de n'avoir jamais arrivé au bureau de M. Fieldmoore.
21:21Vous pouvez dire que cette tempête a sauvé ma vie.
21:23Ma vie littéraire.
21:25Wow.
21:26John, merci d'être là avec les enfants.
21:28Je veux dire, ils auraient dû être tellement contents que tu sois là.
21:31Est-ce que tu vas bien?
21:32Oui, qu'est-ce qu'on fait?
21:34Donc, quand Movie History a ouvert avec le plus grand bureau de boxe dessiné dans Movie History,
21:39nous savions que nous avions réalisé Movie History avec Movie History.
21:42Et maintenant, j'aimerais dire quelque chose à tous les jeunes directeurs.
21:45Si vous voulez faire Movie History,
21:47assurez-vous que vous possédez la caméra.
21:49Coupé.
21:50Coupé et imprimé.
21:51Parfait.
21:52Merci.
21:53Vous devriez faire un film sur Perry et moi.
21:55Oui.
21:56Faites-le.
21:57Faites-le.
21:58Faites un film sur Perry et moi.
21:59Prenez ses bras.
22:26Sous-titrage Société Radio-Canada