Category
🦄
Art et designTranscription
00:00Oh hi, I'm Bob Keeshan and welcome to CBS Story Break. I'd like to tell you about some friends of mine.
00:08Some, like Tom Sawyer and Robin Hood, have been my friends for a long time.
00:12Others, like Encyclopedia Brown and Ramona, are people I've met more recently.
00:17They're all friends that I have found in books.
00:20And once you make friends like that, they're your friends for life.
00:24In today's Story Break, we'll meet some friends who come to us from another book.
00:54♪♪♪
01:24What's that?
01:25Can't you read? This is a top secret project. Get out of here.
01:30Come on, Max. We don't have any secrets. What are you building?
01:35I can't tell you what it is.
01:38Why not?
01:40Because I don't know. All I have are these instructions, but it doesn't say what it does.
01:48Where did all this stuff come from?
01:50Mr. Cooper was having a yard sale and he found that old crate in his attic.
01:54He thinks it was left there by Professor Flybender.
01:58Flybender? That crackpot inventor? Flybender was a lunatic. He...
02:05What's this?
02:07Flybender's fantastic, fully guaranteed time machine.
02:11A time machine? Crud. I wasted my whole afternoon on a hunk of junk.
02:17Maybe not. It's guaranteed.
02:19This could be our hot rod into history.
02:21Just think, we could be wild west cowboys or team up with Blackbeard's pirates.
02:27Forget it. Time travel is impossible. I'm gonna fix something to eat.
02:35Let's see.
02:39Jolly old England. Oh, that'd be a trip.
02:42Don't you want some action, adventure and excitement?
02:45Nope, just a tuna sandwich.
02:47I wonder what this button does.
02:52Hey, look at it!
02:57See, I told you it wouldn't work.
03:03What?
03:04Max!
03:15Max! We made it! Yeah! Look at that castle! Jolly old England!
03:22Max, where are you?
03:25Up here.
03:29I think we're gonna have to go back.
03:31No, Max. We're not going back.
03:33We're going to go back to the castle.
03:35No, Max. We're going back to the castle.
03:37Max, we're going back to the castle.
03:39No, Max. We're going back to the castle.
03:41Here.
03:44I think one of us is in big trouble.
03:52We'll return after these messages.
03:56I don't get it. How come you turned into a horse?
03:59Beats me. Guess the time machine mixed up my molecules.
04:03Do you think you're gonna be a horse forever?
04:06Well, who knows? I guess at least as long as we stay back in time.
04:11Before we left, I set the dial to one.
04:14I wonder if that means one hour or one day.
04:17Or one year.
04:19Uh-oh. Someone's coming.
04:25I'll do the talking.
04:27Don't my eyes deceive me?
04:29I can take thee for my own twin brother.
04:32Yeah, we doeth look alike.
04:35How abouteth that?
04:37Thy horse weareth a strange device.
04:40Yeah, it's the latest style in harnesses.
04:43Greetings. I am Sir Robert of Blutchingly.
04:46Hi, I'm Steve of the Valley.
04:49Dare not touch me. I have thee 24-hour spots.
04:52Alas, I was traveling to Cramden Castle to be the guest of honor at the Earl's banquet.
04:57But now because of ye wretched spots, I feareth to approach.
05:01What a bummer. Looks like a pretty live castle.
05:04Does it have a moat and all that gross stuff?
05:07Gross? I knoweth not from gross. I am a stranger to these parts.
05:11I have never met the Earl, even though I am to be betrothed to his daughter.
05:15Alas, I...
05:16Hark! Wilt thou taketh my place?
05:19Huh?
05:20If I do not appear at the banquet, the Earl will be insulted.
05:23But not if he thinketh thou art me.
05:25Pray accept. Tomorrow I shall meet thee at the castle and we will trade places.
05:30Hmm. I'm not really dressed for a banquet.
05:33Thou can wear my spare tunic.
05:35Well, okay. Sounds cool.
06:03Hmm.
06:33Take a dunk!
07:04Let me down.
07:09Sir Robert! At last!
07:11Lady Elizabeth, it's not becoming to show such enthusiasm.
07:17Don't fret, Squire Gathergoods.
07:19After all, soon Sir Robert and Lady Elizabeth will be betrothed.
07:24What does betrothed mean?
07:27I'll tell you later.
07:29After such a long journey, you must be wicked with hunger.
07:32Our chef hath prepared thy favorite dishes for tonight's banquet.
07:36And for your steed, we've prepared the finest royal hay.
07:47Sir Beavis, I can't stand that brute!
07:51So, you are the legendary Sir Robert.
07:55Verily thou looketh more like a pipsqueak.
07:58I challenge thee for the hand of the fair Lady Elizabeth.
08:02Hey, what's the idea littering?
08:09You are so heroic, Sir Robert, to pick up Sir Beavis' gauntlet and accept his challenge.
08:15I am? I did?
08:17No one has ever bested Sir Beavis in a joust.
08:20Why, is he that good?
08:22No, I cheat.
08:24I declare the tournament to begin immediately.
08:28Prepare to meet thy doom.
08:42Ah, Squire Gathergoods, bring the jousting equipment inside so I might examine it.
08:48But the weapons have already been approved by the Earl.
08:52Well, there's a pouch of gold in it for you.
09:06Maybe we should split before someone around here gets hurt.
09:09Relax, I happen to know that jousting is more or less the safest of all the deadly sports in medieval England.
09:15But Sir Beavis bragged to me about being a cheater.
09:18Nah, he was probably just kidding.
09:21This will cut short Sir Robert's victory.
09:27Father, must I marry Sir Beavis if he wins the tournament?
09:31I'm afraid so.
09:33But fear not, Sir Robert's jousting skills are legendary.
09:41Then by the authority vested in me by the Earl of Cramden, I declare this tournament to commence.
09:49In this corner, 137 pounds of courage, the rugged redhead from Bletchingly, Sir Robert.
10:04And his opponent, tipping the scales at 195 pounds of pure meanness, the Hampshire Mauler, Sir Beavis!
10:19This is crazy! I don't even know how to joust!
10:23No problem. Just watch Sir Beavis and do whatever he does.
10:26But what if he knocks me to the ground?
10:28Try not to land on your head.
10:30I shall act as thy weapon.
10:33Hmm, I think I'll take...
10:39I guess these'll do.
10:41Come out and shake his hand.
10:50Let the joust begin!
10:56You know, this is kind of fun.
10:58All I gotta do is knock him off his horse and I'm a hero.
11:01Come on, giddy up!
11:03That's easy for you to say.
11:09I'll smash you to smithereens.
11:12I'll batter you to bits.
11:16Here goes nothing.
11:19Now, to finish him off.
11:50Hey, your shoelace is untied.
11:53Whoa!
11:59Hurrah!
12:05Hurrah!
12:20Oh, no!
12:22Oh, Father, I'm so happy!
12:24I will be the envy of all when I wed Sir Robert.
12:27Tis good of you to dine with us, Sir Beavis.
12:30You looseth well.
12:32We'll see about that, won't we?
12:35But where is our honored guest?
12:38Oh, there he is.
12:40Oh, dear!
12:42Oh, dear!
12:44Oh, dear!
12:46But where is our honored guest?
12:49Don't be ridiculous. You can't come to the banquet
12:52and let you feast on roasts and turkeys
12:55while I'm grazing on a bale of hay.
12:58No way!
13:17Hum!
13:41And now sing, Sir Robert,
13:43about blessingly and friend?
13:48My love, prepareth a place of honour for the steed.
14:02This is the happiest day of my life.
14:05And just think, soon we will be betrothed.
14:09Ah-ha, sounds like fun.
14:11Tu ne m'as jamais dit ce que la vérité signifie.
14:14Ça signifie que tu vas te marier à Elizabeth.
14:16Hein?
14:39Assemblez vos invités.
14:41Mes chers invités, c'est un grand plaisir pour moi d'annoncer l'imminente trahison de ma fille à le gallant Sir Robert.
14:55Pouvais-tu que ta fille marie un homme qui lui souhaite de l'evil?
14:59C'est une sérieuse charge, Sir Beavis.
15:02Cela s'approche de la trahison.
15:04Je m'accuse, Sir Robert, de la trahison.
15:09C'est impossible.
15:11Oh, oui? Prouve-le.
15:13Oui, malheureusement, j'ai pris ma balle de cristal avec moi.
15:18Voyons ce que ça dit.
15:22C'est un peu nuageux là-dedans, avec une chance de neige de 30%.
15:29C'est vrai, la vie d'Elizabeth est en danger.
15:34Je m'en fiche de ce que dit le cristal fou.
15:37Avec ce verre, je toque Sir Robert.
15:45Elizabeth, qu'est-ce qui s'est passé? Réveille-toi.
15:49Voyons, Sir Robert, mettez-le dans la trahison.
16:05Je suis innocent, je n'ai rien fait.
16:08Tu penses que quelqu'un peut prendre la parole d'un sorcière?
16:13Je ne suis pas un sorcière.
16:15Peut-être que tu peux envoyer un message à l'Earl et lui expliquer que...
16:18L'Earl est occupé à l'attention de Mlle Elizabeth.
16:21Si elle ne peut pas se réveiller de ton ennemi par moi,
16:25elle ne peut pas se réveiller d'elle-même.
16:28L'Earl est occupé à l'attention de Mlle Elizabeth.
16:31Si elle ne peut pas se réveiller de ton ennemi par moi,
16:34elle ne peut pas se réveiller d'elle-même.
16:48Pourquoi m'ai-je laissé parler de telle trahison?
16:52Je t'ai bien payé.
16:54Appuie sur ton doigt ou je t'appuierai.
16:57Mais ce sera ma tête si l'Earl découvre que j'ai mis une potion sur Mlle Elizabeth.
17:02Appuie sur ton doigt.
17:03Personne n'a besoin de savoir notre secret sauf toi, Blabbeth.
17:07En plus, quand je réveillerai Mlle Elizabeth avec cette elixir,
17:12je devrai être son héros et elle me mariera.
17:15Marier? Mais tu me dis que tu ne l'aimes pas vraiment.
17:20Ce que j'aime, c'est Cramden Castle et sa richesse.
17:24Comme son mari, je devrai déposer l'Earl et prendre son domaine.
17:29J'ai besoin de sortir Steve de la trahison. Mais comment?
17:44Hmm. Obsidaisy.
17:55Pourquoi n'es-tu pas à ton poste?
17:58Je suis l'Earl. Eh, qui es-tu?
18:02L'Earl m'a envoyé pour te rassurer.
18:05Mais je suis juste allé au boulot.
18:07As-tu le courage de demander l'ordre de ton Earl
18:10ou as-tu le désir d'être un invité dans ta chambre de trahison?
18:14Non, je vais, je vais.
18:19Bon travail, Max.
18:22Repose-toi!
18:28Vite! Sir Beavis va donner à Madame Liz un élixir pour l'éveiller.
18:33Hey, c'est génial!
18:35Non, ce n'est pas ça. Je n'ai pas le temps d'expliquer.
18:38Nous devons l'arrêter avant qu'il arrive à sa chambre.
18:47S'il te plaît, réveille-toi, mon amour.
18:52Oh, mon amour, mon amour.
18:56Sir Beavis souhaite être admis,
18:59j'apporterai une cure à l'espoir du sorcière.
19:04Si tu peux réveiller ma fille,
19:07je vais la détruire et te donner la moitié de mon royaume.
19:13As-tu l'intention de réparer ton signe et de le verrouiller?
19:20La moitié de ce que j'ai sera la tienne.
19:23Mon or, mes propriétés.
19:25Tant que tu pourras détruire ce terrible signe.
19:30Reste calme, Max. Je fais de mon mieux.
19:35Vite! Je crois entendre quelqu'un.
19:40Si tu veux verrouiller le document avec ton signe...
19:44Oui, oui. Détruis le signe.
19:50Un coup sur sa lèvre, c'est tout ce qu'il faut.
19:56Ça ne marche pas.
19:58Je vais essayer encore.
20:03Je le savais, Beavis. Je t'ai dit qu'on ne devait pas mettre la potion dans...
20:07Chut!
20:08Quoi?
20:09Blabbermouth!
20:11Je l'ai là-bas, n'est-ce pas?
20:13Comment es-tu sorti de la dungeon?
20:15Disons que j'ai du temps pour un bon comportement.
20:25Tu as retiré le signe. Je vais te récompenser.
20:29Hey, pas de problème.
20:32Où... Où suis-je?
20:35Qu'est-ce qui s'est passé?
20:37Tu étais la victime d'un délire par Sir Beavis.
20:41Et il va te payer le plus terriblement.
20:46Sors de mon chemin!
20:51Es-tu prête à t'échapper?
20:53Hein? Mais... Tu es là-bas! Tu ne peux pas être là-bas!
20:59Blabbermouth!
21:01Hein? Mais... Tu es là-bas! Tu ne peux pas être là-bas!
21:06Bravo, Sir Robert!
21:09Un chien qui parle!
21:13Tu ne peux pas laisser Sir Beavis s'échapper!
21:16N'aie pas peur! Ce navire ne s'échappera pas!
21:21Max, attrape-moi!
21:23J'essaierai!
21:24Vite, monte et tombe!
21:27Qu'est-ce qui se passe?
21:32Prête ou pas, j'arrive!
21:35Max, où es-tu?
21:37Max!
21:42Où... Hey, on est de retour!
21:45Max, où es-tu?
21:49Oh non, Max, tu es devenu un chat!
21:52C'est faux! Je suis bien!
21:55J'ai juste quitté mes verres quand je suis arrivé ici!
22:00Bien, le navire de temps garanti de Professeur Flybender a fonctionné!
22:06Il reste encore un endroit où nous pouvons prendre le navire de temps!
22:10Vraiment? Où?
22:12A l'abri!