• il y a 2 mois
Transcription
00:30Lorsque vous avez vu cette vidéo, n'hésitez pas à la partager et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
00:35Merci et à bientôt !
01:00Lorsque vous avez vu cette vidéo, n'hésitez pas à la partager et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
01:03Merci et à bientôt !
01:30Lorsque vous avez vu cette vidéo, n'hésitez pas à la partager et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
01:33Merci et à bientôt !
02:00Lorsque vous avez vu cette vidéo, n'hésitez pas à la partager et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
02:03Merci et à bientôt !
02:30Lorsque vous avez vu cette vidéo, n'hésitez pas à la partager et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
02:33Merci et à bientôt !
03:00Lorsque vous avez vu cette vidéo, n'hésitez pas à la partager et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
03:03Merci et à bientôt !
03:30Lorsque vous avez vu cette vidéo, n'hésitez pas à la partager et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
03:33Merci et à bientôt !
04:00Lorsque vous avez vu cette vidéo, n'hésitez pas à la partager et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
04:03Merci et à bientôt !
04:30Lorsque vous avez vu cette vidéo, n'hésitez pas à la partager et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
04:33Merci et à bientôt !
05:00Lorsque vous avez vu cette vidéo, n'hésitez pas à la partager et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
05:03Merci et à bientôt !
05:30Lorsque vous avez vu cette vidéo, n'hésitez pas à la partager et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
05:33Merci et à bientôt !
06:00Lorsque vous avez vu cette vidéo, n'hésitez pas à la partager et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
06:03Merci et à bientôt !
06:30Lorsque vous avez vu cette vidéo, n'hésitez pas à la partager et à vous abonner pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.
06:33Merci et à bientôt !
07:00Merci d'avoir regardé cette vidéo !
07:30Merci d'avoir regardé cette vidéo !
08:00Merci d'avoir regardé cette vidéo !
08:30Merci d'avoir regardé cette vidéo !
08:33Merci d'avoir regardé cette vidéo !
08:36Merci d'avoir regardé cette vidéo !
08:39Merci d'avoir regardé cette vidéo !
08:42Merci d'avoir regardé cette vidéo !
08:45Merci d'avoir regardé cette vidéo !
08:48Merci d'avoir regardé cette vidéo !
08:51Merci d'avoir regardé cette vidéo !
08:54Merci d'avoir regardé cette vidéo !
08:57Merci d'avoir regardé cette vidéo !
09:00Merci d'avoir regardé cette vidéo !
09:03Merci d'avoir regardé cette vidéo !
09:06Merci d'avoir regardé cette vidéo !
09:09Merci d'avoir regardé cette vidéo !
09:12Merci d'avoir regardé cette vidéo !
09:15Merci d'avoir regardé cette vidéo !
09:18Merci d'avoir regardé cette vidéo !
09:21Merci d'avoir regardé cette vidéo !
09:24Merci d'avoir regardé cette vidéo !
09:27Merci d'avoir regardé cette vidéo !
09:30Merci d'avoir regardé cette vidéo !
09:33Merci d'avoir regardé cette vidéo !
09:36Merci d'avoir regardé cette vidéo !
09:39Merci d'avoir regardé cette vidéo !
09:42Merci d'avoir regardé cette vidéo !
09:45Merci d'avoir regardé cette vidéo !
09:48Merci d'avoir regardé cette vidéo !
09:52...
10:00...
10:03...
10:06...
10:09...
10:14...
10:17...
10:206 mois contre votre sentence. Vous avez maintenant seulement 312 ans, 4 mois, 2 jours pour servir.
10:25Ah, c'est une blague.
10:27Alors, combien de plus de ces bâtards mauvais ont-ils que j'aie à couper avant de me séparer de cette putain de colère d'oiseau ?
10:33Des données insuffisantes.
10:42Voici le fichier.
10:46Vous êtes en retard.
10:47Eh bien, vous avez raison. Je pense que je vais mourir d'embarrassement.
10:51Alors, qu'est-ce qui se passe ?
10:5350 000 personnes sont emprisonnées dans un éclairage de la ville cyber.
10:56Alors, qu'est-ce qui s'est passé ? Quelqu'un s'est fermé pour la nuit et a perdu la clé ?
10:59Près de ça. Quelqu'un a brisé son ordinateur principal et a détruit le système.
11:04L'aspect le plus sérieux de ce crime est que le ordinateur central du bâtiment est lié au ordinateur principal de l'armée.
11:10Il est théoriquement possible pour le perpétrateur d'obtenir le contrôle des systèmes d'armes d'Ouito.
11:15Ça a l'air comme un crime de majorité. Qu'est-ce que les Hoods veulent ?
11:19Accès au fichier accepté.
11:22Subject, Yashikazu Amachi, âge 51, location actuelle, occupation et statut inconnu.
11:29Eh bien, pour l'instant, nous ne savons pas qui est derrière tout ça ou pourquoi.
11:32Assumant que c'est un rassemblement à grande échelle, je suppose qu'on va obtenir leurs demandes bientôt.
11:37Pendant ce temps, je veux que tu t'amènes là-bas et que tu essayes de trouver un moyen d'éviter ces pauvres salauds
11:42avant que ce salaud ne brise toute sa jointe à l'enfer juste pour l'amuser.
11:47Tu as des conseils ?
11:49Nous vérifions actuellement les banques de données pour toutes les possibilités.
11:52Prends Gogol et Benton avec toi et les remplis sur la situation.
11:55Tu te fous de ça et je vais tomber toutes tes couleurs.
11:59Tu es un vrai grand A-humanitaire.
12:07Je fais de mon mieux.
12:08Maintenant, tu as 23 heures et 16 minutes pour partir.
12:12Si tu n'as pas de résultat à ce moment-là, ta tête sera en train de filer un divorce contre ton corps.
12:17Eh bien, ça te coûtera une fortune en alimentation.
12:21Oh, par ailleurs, Hasegawa, prends ta tête de ton cul.
12:36Subject date Kurokawa. Federal file 7-8-4-7-1-6-R.
12:43Accès dénoncé.
12:50Je suis ici à la base du skyscraper et la scène est vraiment un pandémie.
12:55Les familles et les amis de beaucoup d'entre eux sont en train de se réunir pour des nouvelles.
12:59Mais pour l'instant, nous n'avons pas eu de demande de la partie inconnue de la partie derrière tout ça.
13:04De mon point de vue, les autorités tentent actuellement de retourner le computer du bâtiment à leur contrôle.
13:09Mais pour l'instant, il semble qu'il n'y a pas eu de succès.
13:12C'est Canny Krasizonda pour Oedo News.
13:16Quelle merde.
13:18Une ville complètement hors de contrôle parce que quelqu'un d'incroyable a été hijacké.
13:22Qu'est-ce que ça veut dire ?
13:23Faire une erreur c'est être humain, mais pour vraiment faire la merde, tu as besoin d'un computer.
13:27Ce n'est pas la bonne idée.
13:29Le computer du bâtiment et moi-même avons été conçus et construits par des humains.
13:33C'est pour ça que nous inhéritons leurs erreurs.
13:36Ah, tu es bien là-bas.
13:40Entre nous deux, nous pouvons faire la merde pour tout le monde.
13:43Je suis juste surpris que cela ait pris autant de temps.
13:50As-tu mis le système de sécurité ?
13:53Le système est en train de se charger.
13:55Bien. Et le programme principal ?
13:57Le download est terminé.
13:59Les fichiers 2 et 3 ont été accédés d'une source externe.
14:03Les fichiers de sécurité ont été cassés.
14:06Essayez d'isoler le réseau local. Non, le réseau principal, immédiatement.
14:09C'est déjà bloqué.
14:11Comment ça va, Goghoul ?
14:13B.A.D. C'est comme jouer au jeu contre un grand-maître.
14:18Chaque mouvement que nous faisons, il l'a déjà prévu trois mouvements plus tôt.
14:22Donc, peu importe ce qu'il soit, nous savons qu'il est un génie de computer.
14:26Tu as raison. Normalement, personne ne peut accéder au système de computer du bâtiment sans le mot de passe.
14:31Mais celui-ci s'est cassé en quelques secondes.
14:34Et si tu n'es pas assez impressionné, il a réussi tout sans accès au réseau principal du bâtiment.
14:40Excusez-moi, Goghoul, c'est ironique de prendre une conclusion comme celle-ci
14:43sur les données qu'on a actuellement disponibles.
14:46Est-ce qu'il y a une façon de traquer le bricolage ?
14:48Non, c'est impossible. Il a laissé un web d'avis.
14:50C'est Intruder Countermeasure Electronics.
14:52En mettant un tracé dessus, le démon de sécurité du huitième pouvoir sera libéré.
14:57Ça n'a pas l'air gris.
14:59Ça n'a pas l'air gris.
15:00Dis-moi quelque chose avec Okyo. Elle est l'une des 50 000 chanceuses qui l'accueillent.
15:04Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
15:05Elle aidait avec l'évacuation et puis elle s'est emprisonnée dans le lift.
15:14Bonjour, c'est Okyo Jounouchi.
15:16Bonjour.
15:18Bonjour, Sengoku.
15:19Tu as encore du fun ?
15:21D'où es-tu emprisonné ?
15:23Quelque part autour du 222ème.
15:26Combien de personnes sont avec toi ?
15:27Environ dix.
15:28C'est pas si mal.
15:29Espérons juste qu'aucune d'entre elles n'ait de diarrhée.
15:31Oh, oh, oh, Sengoku. Très amusant.
15:33Je fais de mon mieux.
15:34Regarde, je dois y aller.
15:35À plus.
15:37J'ai un message pour toi, Sengoku.
15:38Tu savais toujours comment charmer les femmes.
15:40C'est juste ma façon de lui dire qu'elle est dans la merde profonde.
15:43J'espère juste qu'on ne va pas attendre un service de mémoire pour elle.
15:46Ça serait vraiment dégueulasse.
15:49Qu'est-ce que c'est ?
15:50C'est la pièce principale de l'ordinateur qui essaie de faire contact.
15:52Combien de personnes sont coincées là-dedans ?
15:54Juste un gars. Il s'appelle Dave Kurokawa.
15:56C'est un ordinateur de merde profonde.
15:57Je suppose qu'il commence à se sentir un peu seul.
15:59Il est coincé là-dedans seul.
16:00Ses communications ont été coupées.
16:02C'est vraiment un délire.
16:04Tu vois, il a désigné la plupart du système.
16:07Ça serait vraiment utile si je pouvais trouver un moyen d'aller là-dedans
16:09et discuter avec lui.
16:10Ben, Banton essaye en ce moment,
16:12mais je n'ai pas de chance.
16:14Les corridors sont couverts de lasers de sécurité
16:16et il y a des portes à feu lourdes à chaque endroit.
16:18Même les maintenances ont des patrouilles droïdes
16:20et tout le lot est fermé sur un alerte rouge.
16:22C'est un vrai putain.
16:24Ça va de mieux en mieux.
16:26C'est juste ce que Banton a dit.
16:28Pourquoi ne pas aller voir s'il fait des progrès ?
16:40Oh, la plus impressionnante. La poésie en motion.
16:48Varsus, calculez la durée du feu laser.
16:54La durée est de 0.5 secondes.
16:56Mais il y a un délai de feu de 0.25 secondes pour permettre le targeter.
17:00OK. Combien de temps peut-il durer ?
17:02Le paquet de puissance interne du laser s'exhaustera en 3.2 secondes.
17:06Il va falloir 5 secondes pour le recharger.
17:08La distance de la salle de compagnie est de 107,2 mètres.
17:24Écoutez, vous continuez à jouer avec les lumières de fer.
17:28Donnez-moi le magnum.
17:29Je vais vérifier les ducs de service.
17:34L'identification des doigts est vérifiée.
17:40À plus tard, Banton.
17:43Allez, dépêchez-vous avant d'être vieux.
17:45C'est l'heure d'avoir un peu de temps pour me faire un mot.
17:54Non, non, non.
18:09Putain.
18:10Tu.
18:13Père de merde.
18:15Où sont les motivateurs sur un droïde de duc ?
18:18Je l'ai trouvé.
18:20Le motivateur est situé sur un Duck Droid.
18:22Est-ce un type AU-50 ou un type IWASA-896 ?
18:26Comment le diable sais-je ?
18:27L'AU est sur le panneau de service de droite supérieure.
18:33Un type AU-896 est à la fin de l'heure.
18:36Ce système a été transporté jusqu'au dernier type 459.
18:40Vu que ce bâtiment a 15 ans, il est probable que vous ayez trouvé un AU-50.
18:44Dans ce cas, essayez de tirer de droite supérieure.
18:46Si ça ne marche pas, ce sera peut-être un AU-896. Dans quel cas...
19:09Dave Kurakawa, je suppose.
19:11C'est vrai. Et comment vous appelez-vous ?
19:14Officier Sengoku à votre service.
19:22Vous voulez dire que vous êtes un policier ?
19:29Qu'est-ce qui est si drôle ?
19:30Pardonnez-moi, mais vous êtes loin de votre équipe.
19:32Il n'y a pas de façon de me protéger des forces qui travaillent ici.
19:36Si c'est pareil pour vous, j'aimerais rester ici.
19:39Croyez-moi, il n'y a aucun endroit plus sécuritaire que là où nous sommes.
19:44Qu'est-ce que vous parlez ?
19:49Vous voyez, j'ai réussi à isoler les systèmes de sécurité autour de la salle.
19:53Donc je suis toujours un pas en avant de lui.
19:56Vous dites que vous savez qui est derrière tout ça ?
19:59Bien sûr que oui, mais si c'était vous, j'aurais oublié tout ça.
20:03Tous les policiers du monde ne pouvaient pas attraper ce type.
20:06Vous avez probablement raison, mais pourquoi ne pas nous donner le bénéfice du doute ?
20:11Ok, je vais vous le dire.
20:13Pas que je pense que ça va vous aider.
20:16Le gars s'appelle Yoshikazu Amachi.
20:19Vous avez de la preuve ?
20:20Il a été profondément impliqué dans la construction de ce skyscraper.
20:24C'est la seule personne que je connais qui aurait pu faire quelque chose comme ça.
20:28Varsas, je veux que tu vérifies ce gars pour moi.
20:31Il s'appelle Yoshikazu Amachi.
20:34Qu'est-ce que ça veut dire ?
20:36Les électroniques du compteur d'intrusion apparaissent venir d'un endroit à l'intérieur du bâtiment.
20:41Ça ne peut pas être vrai.
20:43Si c'était vrai, cela signifierait que le suspect se cachait dans un endroit dans le bâtiment.
20:47Allez, allez, où es-tu, ton fils de merde ?
20:53Subject Yoshikazu Amachi.
20:55Australien de descente japonaise.
20:57Programmeur de systèmes et leader du projet de construction de ce skyscraper.
21:02Professionnel dans le domaine de l'intelligence cybergénique artificielle.
21:06Son développement, la construction et le maintien.
21:09Où est-il ? Inconnu depuis 2793.
21:13Plus d'informations sur le sujet Yoshikazu Amachi sont enregistrées et classifiées sous l'ordre de l'OUIDO.
21:20Ils disent que votre homme a disparu il y a 15 ans.
21:23Bien sûr que je sais qu'il a disparu.
21:25Il a passé les 15 dernières années en cachant à l'OUIDO.
21:27Alors allez le chercher.
21:29Merde !
21:50OUIDO
22:10Attention.
22:12Donnez-moi Kurokawa.
22:14C'est toi !
22:16Tu veux que je t'emprunte tout ça ?
22:19Oubliez-moi maintenant !
22:36Varsas, tu dois aller arrêter l'élévateur !
22:49Oubliez-moi maintenant !
23:19Non, non, non, non !
23:24Donc c'est toi que ce gars veut.
23:26Tu lui as peut-être fait de la merde pour obtenir ce genre de remboursement.
23:29Alors pourquoi ne pas te leveler avec moi et me dire ce qui se passe ?
23:34Hey, putain de toi ! Tu sais déjà trop, fils de pute !
23:40Sois sûr de me dire bonjour à Jésus !
23:50Eh bien, je n'ai jamais.
23:52La poignée de poignet de merde fonctionne dans ce truc.
23:55Tu sais, j'ai juste pensé à un très intéressant expériment pour essayer avec cette arme.
24:00Voyons si elle reconnaît mes poignets.
24:03Ne t'inquiète pas, si l'arme s'éteint, tu ne vas pas le savoir.
24:06Hey, tu ne peux pas me tirer, tu es un policier !
24:09Je ne suis pas un policier.
24:11Je suis juste un criminel cyber qui fait un peu de service communautaire.
24:15D'accord, je comprends d'où tu viens, ne me tue pas !
24:19Eh bien, tu as une choix.
24:21Tu me dis tout sur Amachi ou je tire sur ce bouton.
24:24Oh, viens, ça ne peut pas être la plus difficile décision que tu aies à faire.
24:29Ce bâtard Amachi était un génie.
24:35Il y a environ 16 ans, nous avons été commissionnés à travailler sur la construction de ce
24:39le plus grand et le plus prestigieux bâtiment d'Ouedo en tant que chefs de l'ingénierie.
24:43Au début, tout allait bien, mais au fur et à mesure, j'ai commencé à réaliser qu'il était un
24:47plus grand des ingénieurs et des designers que j'avais l'espoir d'être.
24:50Il m'est devenu assez clair que si je voulais s'échapper de son ombre et devenir un ingénieur
24:55d'une certaine position avec ma propre réputation, alors je devrais le tuer.
25:01Nous étions sur le site la nuit dernière.
25:03Tout le monde était parti. J'ai décidé de le tuer.
25:14Au final, je l'ai tué.
25:18Il me semble inconcevable qu'il ait pu survivre.
25:22Mais qui d'autre peut-il être?
25:24C'est presque fou. J'ai l'impression que son ombre me hante en essayant de prendre une
25:29terrible revanche.
25:38Maintenant quoi?
25:40Je n'y crois pas.
25:44Varsas, donnez-moi une ligne à Sengoku.
25:49C'est Sengoku.
25:50Oui, c'est moi. J'ai trouvé la source des transmissions.
25:53Rappelez-vous, le suspect est ici dans le bâtiment avec nous.
25:57Ah, il s'occupe juste de nous.
25:59Jusqu'à ce que je puisse le faire, il est au centre du corridor 63.
26:03Bien joué, Ogle. Je vais le vérifier.
26:05Attention. Handover Kurokawa. Attention. Handover Kurokawa. Attention.
26:11Tu vas te faire foutre. J'ai ton numéro maintenant, Metalhead.
26:14Donc, assieds-toi car je viens pour toi.
26:23Ne t'assieds pas. Relâche toutes les clés de sécurité autour de la salle.
26:27Et essaie de faire un bon garçon pendant que je suis parti.
26:31C'est aussi proche que tu peux.
26:33Mais ça ne m'inquiète pas, il est dans le corridor 63.
26:35Tu peux me rejoindre si tu as envie de faire quelque chose de utile.
26:42Les étoiles ne sont pas en alignement. C'est un mauvais omen.
26:51Merde, il essaie de se connecter à nous.
26:53Il va nous tuer.
26:55Il va nous tuer.
26:58Merde, il essaie de se connecter à l'armée.
27:01Quelles systèmes essaie-t-il d'utiliser ?
27:04Oh mon dieu, il s'arrête sur le laser de satellite de 30 gigawatts.
27:23Il targete ce bâtiment.
27:25Eh bien, mesdames, les choses peuvent devenir vraiment chaudes ici.
27:28Il doit être fou.
27:32Ok, regardons-nous en vie. Je veux que toutes les systèmes soient sous mon contrôle.
27:49Tu ne le savais pas ?
27:51Nous avons choisi l'heure d'urgence pour chasser les mauvais gars.
27:56C'est parti.
28:22Merde, il y en a encore.
28:24Oh mon dieu.
28:55Les balancers de gyro sont en train de s'arrêter.
28:58S'ils s'arrêtent complètement, le bâtiment va tomber comme un tonneau de briques.
29:11Où est l'endroit ?
29:13Évacuez-vous maintenant !
29:21S'il vous plaît, arrêtez !
29:23Ne me tuez pas !
29:53Ah, ah...
30:00Asagawa ici.
30:01Regarde, déconne-toi. J'ai ma tête pleine maintenant.
30:03J'ai enregistré la confession de Dave Kurakawa comme evidence.
30:06Tu as l'autorisation de l'exécution.
30:08Il peut attendre.
30:10Hé, écoute-moi, gars dur. Je t'envoie tuer Kurakawa maintenant.
30:14Donc regarde-toi et fais-le.
30:16Oui, bien, j'aimerais, mais comme je te l'ai dit, c'est inconvénient.
30:19Kurakawa a commis une offense fédérale,
30:21et le fils de pute a vécu comme un roi derrière tout ça depuis trop longtemps.
30:25Maintenant, l'État veut son pouce de sang,
30:27alors arrêtez ce que vous faites et regardez ce que la justice a fait.
30:31Ah, ne me parlez pas de la justice.
30:34Comment pensez-vous que je suis arrivé dans cette merde ?
30:36C'est comme si je devais vous demander.
30:38Maintenant, je dois s'arrêter avec Amachi.
30:40Vous ne comprenez pas encore ?
30:42Tuer Kurakawa va s'arrêter la situation.
30:44Alors suivez vos ordres et tuez le fils de pute.
30:47D'accord, je vais y penser.
30:49Mais maintenant, j'ai de l'accompagnement.
31:17C'est bon.
31:19C'est bon.
31:21C'est bon.
31:45Varsas, combien de blocs sont-ils dans le corridor 63 ?
31:4912 blocs.
31:51Vous êtes sûr de ça ?
31:52Affirmatif.
31:55Quelque chose n'est pas bon ici.
31:57C'est comme si un bloc s'était perdu.
32:02Eh bien, c'est la fin de la ligne.
32:05Ou est-ce ? Je me demande.
32:12Comme je pensais, c'est un hologramme.
32:20Qu'est-ce que c'est ?
32:51Oh !
33:03Amachi !
33:20Amachi !
33:50Il utilise l'assimilation pour planter tous mes plans avant de les faire, le bâtard.
34:20Merde, il est bloqué.
34:36Bordel de pute.
34:41Alors, assimilez-vous de cette façon, bâtard.
34:50C'est parti.
35:20Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
35:50arrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
35:54Thank god we're safe
35:58Ah...Ah...Ah...Ah...Ah...
36:03Varsas mission accomplished
36:05Tell the puppet master
36:06Puppet master does not compute
36:09I have no record of any such person or organization
36:11please clarify
36:12Azagawa you fucking idiot
36:20C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'
36:50C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c
37:20C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c
37:50C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c
38:20There's only one thing we can know for certain. Dave Kurokawa and Amachi were a perfect match for each other, the bastards. Their egos and that tower block cost them both their lives. May they rot in hell.
38:36Oh well, never mind.
38:39Hey, tell you what, why don't you buy me dinner?
38:42Because I'm tired and pissed off and you're a cop and I'm a con and because it's raining and I forgot my umbrella and most of all, I'm broke.
38:49I'll take that as a yes then and I'll see you at half eight.
38:53Ok, then it's a date. I'll see you later. I've got a few things to do first.
39:03I'd like to sort out a little dispute over sentencing and get rid of this damn collar. You can call me old-fashioned, but I still believe in the death sentence.
39:49I'm sorry, I didn't mean to offend you.
39:51I'm sorry, I didn't mean to offend you.
39:53I'm sorry, I didn't mean to offend you.
39:55I'm sorry, I didn't mean to offend you.
39:57I'm sorry, I didn't mean to offend you.
39:59I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:01I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:03I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:05I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:07I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:09I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:11I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:13I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:15I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:17I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:19I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:21I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:23I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:25I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:27I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:29I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:31I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:33I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:35I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:37I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:39I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:41I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:43I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:45I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:47I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:49I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:51I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:53I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:55I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:57I'm sorry, I didn't mean to offend you.
40:59I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:01I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:03I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:05I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:07I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:09I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:11I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:13I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:15I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:17I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:19I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:21I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:23I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:25I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:27I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:29I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:31I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:33I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:35I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:37I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:39I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:41I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:43I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:45I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:47I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:49I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:51I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:53I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:55I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:57I'm sorry, I didn't mean to offend you.
41:59I'm sorry, I didn't mean to offend you.
42:01I'm sorry, I didn't mean to offend you.
42:03I'm sorry, I didn't mean to offend you.
42:05I'm sorry, I didn't mean to offend you.
42:07I'm sorry, I didn't mean to offend you.
42:09I'm sorry, I didn't mean to offend you.
42:11I'm sorry, I didn't mean to offend you.
42:13I'm sorry, I didn't mean to offend you.
42:15I'm sorry, I didn't mean to offend you.
42:17I'm sorry, I didn't mean to offend you.
42:19I'm sorry, I didn't mean to offend you.
42:21I'm sorry, I didn't mean to offend you.
42:23I'm sorry, I didn't mean to offend you.
42:25I'm sorry, I didn't mean to offend you.
42:27I'm sorry, I didn't mean to offend you.
42:29I'm sorry, I didn't mean to offend you.
42:31I'm sorry, I didn't mean to offend you.
42:33I'm sorry, I didn't mean to offend you.
42:35I'm sorry, I didn't mean to offend you.

Recommandations