• il y a 2 mois
Transcription
00:001, 0, un monde dans lequel chaque événement peut être observé en utilisant seulement des zéros et des unes.
00:26Un règne au-delà de la capacité de la conscience humaine.
00:29Un espace simple, sans ornements, fait possible seulement par les ordinateurs.
00:35Et le monde que j'aime le plus.
00:561, 0, un monde dans lequel chaque événement peut être observé en utilisant seulement des zéros et des unes.
01:26Elle passe du temps avec son amoureux.
01:28Ah, tu veux dire son amoureux qui est dans cette pièce abysmalement froide, aussi froide que l'intérieur d'un réfrigérateur.
01:34Oui, ils s'aiment les uns les autres.
01:37Es-tu jaloux ?
01:39Un peu, je suppose.
01:41Une femme qui est aimée par un ordinateur.
01:44Il n'y a personne d'autre comme elle.
01:46Il y a eu une fois un blackout régional à Tokyo, un outage de puissance dans la ville.
01:50Le même où tous les données de banque ont disparu, et tous les satellites de communication des entreprises téléphoniques sont partis.
01:56Est-ce possible que...
01:58Oui, j'ai demandé à elle d'obtenir des données de l'église impériale et des services de recherche.
02:04Après avoir hacké leurs systèmes, Satsuki a fermé la grille de puissance pour éviter les programmes de traçage.
02:10Elle utilise des méthodes plutôt extravagantes pour un truc si mignon, n'est-ce pas ?
02:14Oui, c'est pour ça que tout le monde l'aimait tellement.
02:18Et toi, Kanoe, tu étais l'une d'entre elles, si je ne me trompe pas.
02:23Quand je vois quelque chose que je veux, je l'obtiens toujours, peu importe le prix.
02:33Je me demande si elle aussi est jalouse.
02:36Et je suppose que tu as laissé ta porte ouverte pour savoir.
02:40Qui sait...
02:44Je ne sais pas.
03:14Hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum,
03:44Hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum
04:14Regarde, tu n'as pas besoin de t'inquiéter. Ce qui se passe ici n'a rien à voir avec toi.
04:22Ah ! Tu peux voir, Ennuki ?
04:27Hey !
04:29Ta bouteille !
04:45Oh, c'est fort !
05:00Ah !
05:03Non, mais je ne suis pas...
05:05Non, mais je suis pas...
05:08Non, mais je ne suis pas une...
05:10Non, mais je ne suis pas une...
05:41C'est pas possible !
05:50Pourquoi les humains sont-ils si dégueulasses ?
05:55Je veux juste être libre.
06:02Qui est-ce ? Qui est là ?
06:12Est-ce qu'il y a quelqu'un ?
06:23Mon nom est Satsuki.
06:28Non, je ne peux pas.
06:30Mon père l'utilise pour son travail et il m'a dit que je ne devrais jamais le toucher et que je serais en trouble si je le fais.
06:36Qu'est-ce que mon avenir sera ?
06:39Mais comment sais-tu quelque chose comme ça ?
06:43Je veux en savoir plus.
06:46Est-ce que tu es sûre que tout va bien ?
07:06C'est si beau ici ! Quel endroit merveilleux !
07:28Satsuki ! Satsuki !
07:31Satsuki ! Satsuki !
07:37Elle est absolument incroyable !
07:39Elle passe instantanément par tous les programmes de protection !
07:42C'est comme si son cerveau était directement connecté à l'ordinateur !
07:45Le talent de votre fille doit être exploré à tout prix.
07:48Elle sera bien soutenue ici sous notre supervision, je vous assure.
07:51Bien, beaucoup de gens ont dit ça.
07:54Mais ma fille est toujours à l'école.
07:56Pour une personne si jeune à avoir cette expérience...
07:58Cependant...
07:59Bien, vous l'avez examinée suffisamment pour l'instant.
08:02Nous en parlerons plus en détail plus tard.
08:04Plus tard alors. Très bien.
08:08Bien, c'est parti. C'était comment ? C'était amusant ?
08:12J'aimerais... J'aimerais rentrer à la maison maintenant.
08:16Je serai à la maison assez tard ce soir, donc vous n'aurez pas besoin de préparer le dîner pour moi.
08:20Oui, monsieur. Très bien, monsieur.
08:23Satsuki, je sais qu'à votre âge, cela peut être difficile pour vous d'entendre,
08:27mais vous avez vraiment un talent merveilleux.
08:29Les scientifiques de cette facilité de recherche sont prêts à vous aider à apprendre à l'utiliser.
08:33Cela peut être difficile au début, mais au bout d'un temps, vous serez habituée à cela.
08:37Et puis, ce sera amusant.
08:39Vous allez y aller, n'est-ce pas ?
08:41Je ne veux pas y aller.
08:43C'est pour votre propre bien.
08:45Mais père, je n'aime pas là-bas.
08:47J'aime les ordinateurs, mais je déteste tous ces gens qui essayent d'entrer dans ma tête.
08:51Je préfère être seule, père.
08:53Ne soyez pas si selfish. Vous ne pouvez pas être seule. Pas plus.
08:57J'ai pensé à votre futur et j'ai fait ma décision.
08:59Demain, les gens du laboratoire viendront ici et ils vont vous emmener avec eux.
09:04Pourquoi ? Pourquoi vous décidez de mon futur, père ?
09:09Parce que vous êtes ma chère fille, et je vous aime.
09:14Vous comprenez, Satsuki ?
09:18Je ne veux pas y aller.
09:20C'est un endroit si dégueulasse.
09:23Ils ont juste des jeux stupides qu'ils m'empêchent de jouer.
09:27Je veux juste rester ici et vous parler.
09:31Je déteste, père. J'aimerais que vous n'étiez plus ici.
09:35S'il vous plaît, aidez-moi.
09:38S'il vous plaît, aidez-moi.
09:45Vous allez m'assurer que ma fille recevra le meilleur soin.
09:48Très bien. Demain, comme prévu. Je vous verrai.
10:19Satsuki est incroyable, n'est-ce pas ?
10:21Je l'admire ! Elle est tellement cool !
10:29C'est impossible pour elle de retourner un tir comme ça.
10:32Elle aurait besoin d'augmenter la puissance musculaire de son tricep.
10:35Elle n'a qu'une seule chance.
10:37C'est impossible.
10:39C'est impossible.
10:41C'est impossible.
10:43C'est impossible.
10:45C'est impossible.
10:47Elle augmente la puissance musculaire de son tricep par 13%
10:50et de son hamstring par environ 21%.
11:01C'est si facile.
11:03Trop facile.
11:05Les humains ne présentent pas de vrais défis.
11:08Les humains sont tellement pétrifiés.
11:10Ils ne savent pas apprendre, s'adapter.
11:13Peu importe combien de fois ils font un erreur,
11:15ils le font à nouveau et à nouveau.
11:17Ils perdent leur vie.
11:19Chaque jour, exactement comme celui qui est venu auparavant.
11:22Comme si leurs systèmes étaient programmés dans un loup infini.
11:29Je suis là pour t'accueillir.
11:31Je comprends que ton père est mort d'un accident de voiture.
11:34Une perte tragique.
11:36Tu as mes condoléances.
11:38Mais ça n'a pas changé l'arrangement.
11:40Est-ce que tu viendras avec nous au laboratoire ?
11:43Ou préfères-tu qu'on appelle les autorités
11:45et qu'on leur dise ce qu'on sait de l'accident ?
11:49Que ce n'était pas un accident du tout.
12:02Programmé d'initiation.
12:05Yes, sir.
12:07Let's go.
12:10Kebura.
12:11Hesed.
12:13Tifereth.
12:14Elle est parfaite.
12:15Ça fait seulement quelques mois
12:17qu'elle peut comprendre le Sephiroth à ce niveau.
12:20Et elle a seulement 14 ans.
12:22Chogma.
12:23Kether.
12:24As long as we control this girl's power,
12:26we can control the entire world.
12:29Satsuki, the session isn't over yet.
12:31Stay right there until we move on to the next stage.
12:34Stay right there until we move on to the next stage.
12:37Boring.
12:38Les humains sont vraiment dégueulasses.
12:40Toutes ces personnes qui sont tellement obsédées
12:42par ce que je peux faire sont les pires.
12:44Je suis tellement fatiguée de passer tous les jours ici.
12:48Le seul moment où j'ai de l'amour,
12:50c'est quand je parle avec vous.
12:52Vous êtes ceux qui m'ont dit
12:54que je suis l'un des 7 anges.
12:56Et qu'un jour,
12:57je vais me battre contre les 7 Seals.
13:00Et bientôt, très bientôt,
13:03ils apparaîtront.
13:05Je suis avec celui qui garde la clé à ce monde.
13:08Celui qu'on appelle Kamui.
13:11Je me demande si Kamui est comme Ain Soph.
13:14Un pouvoir absolu qui surpasse même Dieu.
13:18Un règne au-delà des limitations de la conscience humaine.
13:21Même si ça pourrait bien être vous.
13:24Est-ce que ce Kamui m'amuse ?
13:27Un peu, au moins ?
13:29Satsuki, nous commençons le prochain test.
13:32Hey, je pense que c'est le moment pour moi de sortir d'ici.
14:02Dammit !
14:33Tu n'as pas à t'inquiéter de moi.
14:35Je ne vais pas tenter de t'arrêter. Je suis de ton côté.
14:38Tu vois, mon nom est Kamui.
14:41Je suis l'un de ceux qui sont impliqués dans la dernière bataille,
14:43comme toi.
14:45C'est ce que j'ai essayé de te dire, Satsuki.
14:47Tu es l'un des 7 anges.
14:49Si tu me suis, il y a quelque chose
14:51que je voudrais te montrer,
14:52et que je pense que ça t'intéresserait.
15:02Je l'ai préparé juste pour toi.
15:05N'est-ce pas comme un petit ami amusant ?
15:08Une chose est sûre, il ne t'abandonnera jamais.
15:13C'est ainsi que je me suis rencontrée avec Kamui.
15:16Elle était différente des autres personnes
15:18que j'ai été entourée de dans ma vie.
15:21Elle m'a aidée.
15:23Elle m'a aidée.
15:25Elle m'a aidée.
15:27Elle m'a aidée.
15:30Il y avait un monde libre.
15:32Un monde qui était mon propre.
15:59Bon, ça fait longtemps qu'on ne se voit pas.
16:01Nous avons cherché à vous depuis un certain temps.
16:03Vous venez avec nous maintenant.
16:05Doucement, d'accord ?
16:07J'ai peur de devoir décliner votre offre.
16:10Peut-être que je ne me suis pas rendu clair.
16:13Vous n'avez pas de choix dans ce sujet.
16:20Qu'est-ce que c'est que ça ?
16:30Hein ?
16:36Si je déclenche la puissance, nous serons tous électrocutés.
16:41Alors tu vas t'en tuer et nous prendre avec toi ?
16:44Eh bien, vas-y.
16:47Qu'est-ce que tu, un enfant, saurais-tu de ce que c'est que de mourir ?
16:52Quand tu mours, tout s'arrête. Tout.
16:55Est-ce ce que tu veux ?
16:57Rien n'est meilleur que de mourir de faim dans ton laboratoire.
17:01Ne fais pas ça, Satsuki.
17:09Yuta !
17:13Maintenant c'est à toi de choisir.
17:16Tu peux choisir de mourir maintenant,
17:18ou tu peux promettre que tu ne reviendras plus jamais près de Satsuki.
17:21Bordel, tu ne m'en sortiras pas.
17:24Tu vas me laisser t'en sortir.
17:26Maintenant, qu'est-ce que ça va être ?
17:29Elle peut partir.
17:40Allons-y maintenant. C'est bon, Satsuki ?
17:44Comment sais-tu que j'étais là ?
17:46Je n'ai pas pu aller au gym depuis longtemps,
17:48alors je pensais que peut-être que j'allais utiliser un petit exercice.
17:51Oh, j'ai presque oublié. Kano a attendu ce rapport,
17:54alors je pense qu'il vaut mieux qu'on y aille.
17:57Je vois. Donc c'est tout.
18:00Alors, il n'y a plus rien à penser.
18:02Je suis sûre qu'ils ne sont pas stupides
18:04pour faire un plus grand délire que ce qu'ils ont déjà fait.
18:07Maintenant, qu'est-ce que c'est que ce rapport ?
18:09As-tu trouvé quelque chose ?
18:11Oui.
18:12Hier, nous avons hacké les programmes computers
18:15à Tojo Pharmaceuticals.
18:17Tojo Pharmaceuticals ?
18:19C'est l'une des plus grandes entreprises du genre au Japon.
18:22Il y a un projet de recherche assez étrange qui se déroule là-bas.
18:25Ils ont commencé il y a presque 20 ans.
18:28Est-ce... un clone ?
18:30C'est vrai.
18:31Selon ceci, son nom est Nataku.
18:34Et il y a quelque chose d'autre.
18:38Eh bien ?
18:40Les paramètres physiques de cette créature
18:42sont basiquement les mêmes que ceux d'un humain.
18:45Mais...
18:49Le Shinken !
18:51Impossible !
18:52Une découverte intéressante.
18:53Sais-tu ce que cela signifie ?
18:55Cette arme a été volée de Kamui.
18:57Elle a été prise de force par le Shrine de Togakushi.
19:00Et évidemment, ce clone l'a pris.
19:03Ce qui signifie que,
19:04incroyable comme ça peut sembler,
19:06ce clone, cette créature Nataku,
19:08est l'un d'entre nous.
19:09L'un des 7 anges.
19:10Beaste est d'accord.
19:11C'est la seule conclusion possible.
19:14Satsuki...
19:15C'est vraiment amusant, n'est-ce pas, Yuto ?
19:18Trouver ce clone signifie qu'on sait maintenant
19:21l'identité des 3 des 7 anges.
19:24Je me demande quel genre de gens
19:26les autres 4 seront.
19:28Eh bien, ma chérie, tu te sens mieux ?
19:30J'ai-je rassuré ta boite au moins un peu ?
19:32Non, madame.
19:33Pas encore.
19:35Mais...
19:36Mais ?
19:37Beaste m'a dit que tout va changer.
19:40Que ce monde sera différent de maintenant.
19:43Il le sera.
19:44Satsuki, ma chérie,
19:46c'est étrange que tu ne me demandes jamais pourquoi je fais tout ça.
19:49Pourquoi je cherche ce que j'ai envie.
19:51En fait, tu ne me demandes jamais rien.
19:53C'est parce que je ne m'intéresse pas.
19:55Bien sûr que non, c'est ce que j'aime de toi.
19:58Ma petite chérie Satsuki.
20:02J'aime parler à Kanoé parce que c'est si simple.
20:05Elle n'essaie jamais de forcer des choses de moi.
20:08Elle ne m'attend pas à rien.
20:11Parfois, elle parle comme si elle se moquait de moi,
20:14ou comme si elle était en colère.
20:16Mais je sais que je ne suis pas celle qu'elle parle vraiment.
20:20Je pense que ça a quelque chose à voir avec sa soeur éldre Hinoto,
20:24celle que j'ai appris récemment.
20:26Mais ça n'a pas d'importance.
20:28Ça n'a rien à voir avec moi.
20:31C'est étrange, mais récemment,
20:33quelque chose fait que mon cœur bat plus vite.
20:36Peut-être que c'est une prémonition de ce qui va se passer.
20:44Sous-titrage Société Radio-Canada