Category
🛠️
Style de vieTranscription
00:30Le monde est à nous !
00:31Ils sont attirés par le Cristobal !
00:33Le monde est à nous !
00:34Ils protègent le monde aujourd'hui !
00:44Le monde est à nous !
00:45De l'épée et de l'IBC !
00:47Le monde est à nous !
00:48De la puissance et de la vérité !
00:50Le monde est à nous !
00:51Ils sont attirés par l'esclavage !
00:53Le monde est à nous !
00:54Ils protègent le monde aujourd'hui !
00:56L'Egypte ne devait pas lutter !
00:58Le monde est à nous !
01:29Tu prends tout ce truc de golf miniature
01:31trop sérieusement, Jekyll.
01:33J'ai l'espoir de me préparer.
01:35Le jeune prince m'a dit que la plupart des décisions
01:37des grands mondes modernes sont faites
01:39par des hommes et des femmes puissants
01:40en gardant ces boules de jeu.
01:43Si tu pratiques assez,
01:45peut-être que Presley t'apprendra
01:46le golf à pleine taille.
01:53Tu t'en souviens, Armand ?
01:55Non. Comment va la traduction ?
01:59Arrête !
02:01Tout allait bien,
02:03jusqu'à ce que tu décides d'entrer.
02:09Désolé.
02:10Les symboles étaient anciens,
02:11même pendant notre époque.
02:13Ce sont des incantations qui invoquent
02:15la puissance de ce talisman.
02:17Ça a l'air d'être un bug.
02:19Ça peut être petit,
02:21mais si je pouvais l'ouvrir en secret,
02:23ça serait une arme puissante
02:25dans la lutte contre Scaram.
02:27C'est l'un des incantations ?
02:29Oui.
02:30Les images traduisent comme
02:32« par l'esprit qui nous guide,
02:34fais-moi comme le bétail fort. »
02:37Mais quand je le dis,
02:39rien ne se passe.
02:41J'ai compris.
02:43Ça dit « par l'esprit qui nous guide,
02:46fais-moi comme le bétail petit. »
02:48Qui dirait ça ?
02:52Armand !
02:58Oh !
02:59Qu'est-ce qui s'est passé ?
03:05Tu vas bien, Raph ?
03:06Non !
03:08Tu devais ouvrir ta gorge !
03:11On dirait qu'on a été transportés.
03:16Voici une grande version de ton bétail.
03:18Où sont les autres ?
03:20On dirait qu'ils ne sont pas venus ici.
03:23Donc c'est juste toi et moi ?
03:25Ça doit être mon jour de chance.
03:27Raph ! Armand !
03:29Tu sais ce qui s'est passé ?
03:30J'ai une idée.
03:32Le talisman magique que j'ai étudié a été activé.
03:37Il nous a amenés ici.
03:38C'est une réplique exacte.
03:41Ça doit être un sort de portail.
03:43Ça peut nous envoyer de l'arrière ?
03:44Ça a raison.
03:46Mais...
03:47Je ne sais pas comment.
03:49Si quelqu'un peut le trouver, vous pouvez.
03:51Je vais aller chercher nos environs.
03:56Avec la force de l'arbre !
04:02Non, ça ne peut pas être !
04:08Tom ! Qu'est-ce qui se passe ?
04:10On n'est pas allés n'importe où.
04:12Qu'est-ce que tu parles ?
04:14On est clairement dans la Sphinx !
04:16On n'a pas été transportés n'importe où.
04:18On a juste...
04:19...éclaté !
04:20Bien joué, Wrath !
04:22Tu parlais de l'incarnation !
04:24C'était ton talisman !
04:26Quelle incantation ?
04:28Hmm...
04:29Je...
04:31J'ai peut-être fait une erreur dans la traduction.
04:34En gros,
04:35je vois que l'image indique le taille d'un bétail
04:38au lieu de la force.
04:40C'est un...
04:41...comme erreur.
04:42Ne t'inquiète pas, Wrath.
04:43Nous attendrons simplement que le talisman s'éclate.
04:45Je ne sais pas pourquoi.
04:47C'est peut-être un long temps.
04:49Combien de temps ?
04:51Le fin prince dit...
04:53...deux, trois siècles ?
04:55Oh, super !
04:56Le jeune prince sera bien protégé
04:58par des gardiens de corps au taille d'un bétail.
05:00Nous avons des problèmes plus immédiats.
05:02À cette taille, nous ne pouvons pas ouvrir notre sarcophage.
05:05Il a raison, nous ne pouvons pas recharger.
05:07Il y a d'autres incantations
05:09sur le talisman de Scrooge dans le musée
05:11qui pourraient nous aider.
05:13Je ne sais pas.
05:14Il y a d'autres incantations
05:16sur le talisman de Scrooge dans le musée
05:18qui pourraient nous aider.
05:19Mais vous avez besoin du talisman pour que ça fonctionne.
05:21Donc nous pouvons aller là-bas,
05:23trouver le scrooge,
05:24et revenir.
05:25À cette taille, c'est comme des milles.
05:27Ou nous portons le talisman avec nous
05:30et l'utilisons là-bas.
05:34Pourquoi tout le monde me regarde ?
05:36Je ne peux pas porter ça moi-même.
05:38Hey, les gars, je suis de retour.
05:40J'ai oublié mes livres de bibliothèque.
05:42Nefertina ?
05:45Le prince.
05:46Avec son aide,
05:47entrer dans le musée sera facile.
05:50Nous devons attraper son attention.
05:51Dépêchez-vous !
05:52Où sont-ils ?
05:53Il ne fait que 15 minutes.
05:55Je suppose qu'ils n'ont rien à voir
05:56si je prends une bière ?
05:57Avec la force de Roche !
06:03Prince Roxy, c'est le talisman.
06:05Imbécile.
06:06Imbécile.
06:10Prince !
06:11Hey, c'est moi !
06:27Ne boit pas !
06:33Prince !
06:34Nous devons attraper son attention.
06:36Faites ce qu'il faut.
06:40Désolé, garçon.
06:41Ça va me faire plus mal que toi.
06:47Là-bas !
06:49Là-bas !
06:55Ça fait mal.
06:56Regarde ici.
06:57Prince, aide !
07:00Ils ont dû aller au lit tôt.
07:04Dis bonjour aux gars pour moi.
07:11Ne t'assieds pas, Raph.
07:12Sors-moi d'ici.
07:16Où avons-nous laissé le talisman ?
07:18Là-bas.
07:22Joli chien sacré.
07:35Très bien.
07:36Elle pense qu'on a gagné.
07:37N'hésitez pas à me sauver en un seul coup.
07:40Nous devons montrer à Cotty que nous sommes ses maîtres.
07:43Bonne chance.
07:50Hey, c'est ton vieil ami Armand.
07:52Tu sais, celui qui te nourrit.
07:55Bienvenue.
07:56Cotty, ne joues pas avec vos maîtres.
08:05Joli chien sacré.
08:08Allons-y.
08:10Elle m'a presque mangé.
08:12Tu sais comment tu te sens avec ton nourriture.
08:15Nefertina a raison.
08:16Nous pouvons emmener Cotty dans le musée et arriver au scroll dans quelques minutes.
08:19Elle pourrait porter le talisman aussi.
08:21Je ne mène pas un chat.
08:35Plus tard…
08:51Viens là, fille.
08:52Chut !
08:54Oh non.
08:59Je te l'avais dit ! C'était une mauvaise idée !
09:04Oh, non!
09:12Beaucoup pour le plan A.
09:14Venez, ne nous laissons pas perdre du temps.
09:34Si vous vouliez prendre un reste, pourquoi n'avez-vous pas juste dit-on ça?
09:38Ouais, quelle est l'idée, Armand?
09:40Regardez la taille de ce truc.
09:42Avez-vous jamais vu quelque chose de plus beau dans toute votre vie?
09:48Je sais, je vais la manger.
09:53Je vais la manger.
09:54J'aime le bruit.
09:56C'est pas le moment pour ça.
09:57Je veux que tu l'aie.
09:58Je vais l'aller manger.
09:59Je vais l'aller manger.
10:00Je veux que tu l'ailles manger.
10:01Je vais l'aller manger.
10:02Je vais l'aller manger.
10:03Oh non ! Absolument pas ! Nous n'arrêtons pas de manger des snacks, et c'est final !
10:11Pourquoi je vous laisse m'embrasser dans ces choses ?
10:14J'ai presque fini, juste quelques centimètres plus !
10:17Bon, pas vraiment des centimètres, parce que nous sommes petits maintenant, mais...
10:21Pouvez-vous, s'il vous plaît, vous dépêchez-vous ?
10:26Hum... Armon, je pense que vous devriez descendre maintenant.
10:31Pouvez-vous, s'il vous plaît, vous dépêchez-vous, Armon ?
10:34Juste un instant, et c'est fini !
10:36C'est ce que j'ai peur de...
10:43Attention !
10:47Armon, tu vas bien ?
10:48Oui, dégoûté, mais sans haine.
10:51Maintenant, où est Jakal ?
10:54Aide ! Je suis touché !
10:56Attention, les gars, je viens, avec la force de Ra !
11:19Armon ! Jakal !
11:23Le talisman !
11:24Dis-moi, qu'est-ce qu'il fait ici ?
11:28J'aimerais bien voir si ça revient où il doit.
11:31Très bien. Maintenant, nous devons repartir, trouver le talisman, et Armon, et Jakal, et puis...
11:37Non. On continue.
11:39Quoi ? Pourquoi ?
11:41On est près des écrans maintenant.
11:43Ce sera plus facile de copier l'incantation d'abord, et puis de trouver le talisman.
11:47Et Armon et Jakal ?
11:49Jusqu'à ce que nous revivons le spell. Il reste peu de choses que nous pouvons faire pour les aider.
11:53Nous devons espérer qu'ils puissent gérer par eux-mêmes.
11:57Stupide personne de nettoyage !
11:59Passez-le sur les toits.
12:01N'importe quoi, il y a des abeilles de poussière ici, de la taille d'un chariot.
12:07Nefertina, repose-toi lentement.
12:19Oh, ça va de mieux en mieux.
12:23La vie de l'enfant
12:29Hey, calme-toi, s'il te plaît.
12:31Qu'est-ce qui peut être si important au musée ce soir ?
12:34Qu'est-ce que c'est, Cotty ?
12:37Les moumous sont...
12:42J'ai appris une chose de cette expérience.
12:44Qu'est-ce que c'est ?
12:45Nous devons acheter un thé chaud pour la Sphinx.
12:48Ça me sent génial.
12:54Le moumous
13:19Tu t'es lancé avec l'ancien Charly ?
13:21Mais vous ne m'emmenez jamais en vie,
13:23vous petit...
13:24Presley?
13:25Thunderation, mon garçon!
13:26Vous ne devriez pas
13:27se cacher avec un vieux navire comme ça!
13:29Qu'est-ce que vous faites ici?
13:30Euh...
13:31Ma mère m'a envoyé.
13:32Pour acheter...
13:33Quelque chose.
13:34De son bureau.
13:35Eh bien, prends une éponge, mon garçon!
13:37Aucun d'entre nous
13:38ne va nulle part
13:39jusqu'à ce que ce message soit nettoyé.
13:43Rhapsées!
13:45Hein?
13:46Le jeune prince, là-bas!
13:47Qu'est-ce qui se passe, les gars?
13:52Hein?
13:56Alors...
13:57Le navire, hein?
13:58Alors...
13:59Qu'est-ce que vous avez fait là-bas?
14:00Presley,
14:01si je te l'avais dit,
14:02je devrais t'avoir tué!
14:03Ha! Ha! Ha!
14:04C'est juste une blague, mon garçon!
14:06Maintenant, où est ce vieux navire?
14:07Murdoch?
14:08Murdoch?
14:12Attention!
14:13Ils peuvent envoyer des espées!
14:15Merci pour l'envoi.
14:16Merci.
14:17Merci.
14:18Merci.
14:19Merci.
14:20C'est ce que j'avais en tête.
14:21Est-ce que je peux entendre
14:22« intense » et « loin » ?
14:28Nebotina!
14:35Nebotina!
14:39Ça a l'air d'avoir pris son attention.
14:42Génial!
14:43Je vais m'occuper de vous
14:44pendant toute la nuit!
14:45Peut-être pas.
14:46Voyons si vous pouvez
14:47me soutenir un peu.
14:50Un peu plus.
14:52Excellente!
15:02Enfin!
15:03Le chambre de documents!
15:07Alors,
15:08où est ce scroll?
15:09Bien, c'est juste au...
15:11là.
15:12Oh, mon Dieu.
15:13Ça a l'air proche
15:14de la dernière fois qu'on était ici.
15:16Comment est-ce qu'on va
15:17aller là-haut?
15:18On ne peut pas monter ça.
15:20Pas de soucis.
15:21J'ai un plan.
15:26Alors, l'ancien garçon, il dit...
15:28Je ne pense pas que vous pouvez
15:29envoyer un oiseau.
15:30Et moi, je dis...
15:31Bien sûr que vous pouvez.
15:32Vous devez juste
15:33mettre les marques sur le billet
15:34et vous aurez du mal
15:35à trouver le scroll
15:36et venir tout le long.
15:38Mais vous avez besoin
15:39du talisman
15:40pour que ça fonctionne.
15:41Et c'est comme ça
15:42qu'il est arrivé dans le bucket.
15:43J'espère seulement
15:44que les autres sont bien.
15:45Nous devons vous faire sortir
15:46de là.
15:48Oh non!
15:49Désolé, garçon.
15:50Il y a un gros bâton
15:51qui s'est brûlé ici.
15:52Donc, comme je disais,
15:53nous n'étions pas prêts
15:54à payer le prix
15:55pour ce talisman,
15:56mais il a dit
15:57que c'était un talisman
15:58de grade A.
15:59Et je lui ai dit
16:00que je ne me soucie pas
16:01du grade qu'il a eu.
16:02Mais ce garçon était
16:03complètement fou,
16:04si vous me demandez,
16:05parce qu'il m'a demandé
16:06combien c'était
16:07d'un talisman
16:08pour un talisman
16:09pour un talisman.
16:10Et je lui ai dit...
16:11Quand je lui ai dit,
16:12je lui ai dit...
16:13Et c'est ce qui s'est passé.
16:14Euh, Charlie,
16:16Oh oui, Mike.
16:17Oui, c'est un bon gars,
16:18ce Mike.
16:19J'ai rencontré Mike
16:20en 1956,
16:21ou était-ce en 1965?
16:22Oh non, en 1962,
16:23je me souviens,
16:24parce que c'était
16:25quand Larry et moi
16:26avons rencontré
16:27Code Jack.
16:28Mais c'est une autre histoire.
16:29Donc Mike me dit,
16:30il me dit...
16:31C'est pas une blague
16:32d'artiste.
16:33Il me dit...
16:34Ha!
16:46Bien,
16:47une approximation proche.
16:48Je suis contente
16:49de voir que tu as
16:50pensé à ça.
16:51Oh,
16:52juste sauter.
17:07Là,
17:08tu vois?
17:09Je t'ai dit
17:10que ça allait marcher.
17:13Wow!
17:14Mad Dog à 12 heures!
17:15Prenez gauche!
17:16Gauche!
17:35Les vents de la mort sont avec nous.
17:37Plus comme le système
17:38de chauffage central de la mort.
17:40On dirait qu'ils sont venus
17:41de la salle de documentation.
17:42Il vaut mieux que je vérifie
17:43ce bâtiment.
17:44On ne peut pas glisser ici
17:45toute la nuit.
17:46Plus tard,
17:47ce sauvage
17:48va nous attraper.
17:49Peut-être pas.
17:50Regarde!
17:59All right,
18:00sacré chat!
18:01Vite!
18:02Allons-y!
18:12Excellent, mes amis!
18:13Vite!
18:14L'incantation
18:15pour nous faire grandir!
18:18Hmm...
18:19Bien...
18:20Une traduction difficile.
18:21Ce n'est pas
18:22la façon dont j'aurais
18:23pu la prononcer.
18:24Allez, Rath!
18:25C'est presque la nuit!
18:26Oui,
18:27c'est ça!
18:28Attendez vos rappels,
18:29tout le monde!
18:30Ah non, Charlie!
18:31Tu as mis le talisman
18:32de retour dans le casque,
18:33tu te souviens?
18:34Juste après que je suis arrivé ici.
18:35Hey,
18:36as-tu vraiment rencontré
18:37Mike Connors?
18:38Hein?
18:39Calme-toi, garçon!
18:40Si quelque chose se passe
18:41dans ce casque,
18:42c'est mon cachet!
18:48Bien,
18:49bien sûr,
18:50c'est exactement
18:51où il se trouve!
18:52Oui, tu as raison!
18:53Hein?
18:54Je suis un meilleur
18:55citoyen que je pensais!
18:56Ha! Ha! Ha!
19:01Murdoch!
19:04Où est ce chien?
19:05Murdoch?
19:12Ah!
19:23Oh, mon Dieu!
19:24J'ai dû marcher
19:2540 kilomètres ce soir!
19:27Je suis mort sur mes pieds!
19:29Euh,
19:30pas de blague.
19:31Il vaut mieux
19:32mettre ces incantations
19:33à l'asile!
19:34Ils ont causé
19:35assez de misère!
19:36Où est Armand?
19:37Sûrement,
19:38il est aussi fatigué que nous!
19:39Je pense qu'il est allé
19:40prendre un petit déjeuner.
19:41Pour une raison,
19:42il a voulu
19:43le talisman magique!
19:45Oh!
19:48Oh!
19:52Euh, Raph,
19:53à propos
19:54de cette incantation
19:55qui s'arrête?
20:11Un petit garçon
20:12nommé Presley
20:13a trouvé son secret
20:14cette année
20:15qu'il a été un pharaon
20:16quand les Égyptiens
20:17ont rulé le monde
20:18et qu'un sorcerer
20:19nommé Scarab
20:20essaie de les tuer
20:21jour et nuit
20:22mais Presley
20:23a plus de gardiens
20:24pour protéger sa vie!
20:25Il a les Muppets
20:26de 1525 BC
20:28Il a les Muppets
20:29de protection
20:30contre les nouveaux razzies
20:31Il a les Muppets
20:32qui se cachent
20:33à la baie de Frisco
20:34Il a les Muppets
20:35de protégeurs du monde
20:36aujourd'hui
20:37Oh!
20:38Oh!
20:39Oh!
20:40Oh!
20:41Oh!
20:42Oh!
20:43Oh!
20:45Il a les Muppets
20:46de 1525 BC
20:48Il a les Muppets
20:49de protection
20:50contre les nouveaux razzies
20:51Il a les Muppets
20:52qui se cachent
20:53à la baie de Frisco
20:54Il a les Muppets
20:55qui vont
20:56protéger le monde
20:57aujourd'hui
20:58Le monde égyptien
20:59est en vie!