• il y a 2 mois
Transcription
04:00C'était tellement délicieux !
04:02Vous devrez nous donner la recette, Lester.
04:05Désolé de vous décevoir, mais c'est une recette de famille secrète.
04:09En d'autres termes, j'utilise tout ce que j'ai en main.
04:16Qu'y a-t-il ?
04:17Rien.
04:19Juste un petit peu de poisson.
04:23Et maintenant, qui est prêt pour le début des Joueurs du Chemin ?
04:28Nous sommes prêts !
04:31Tout d'abord, je vais vous présenter nos talents locaux.
04:35Vous vous souvenez de Porcupine Sam ?
04:38C'est Oscar.
04:40Et nous ne devons pas oublier Rufus.
04:43On ne devrait pas oublier Rufus.
04:46Pas du tout.
04:47On dirait que le premier événement va commencer.
04:51Maintenant, vous jeunes, vous devriez faire un bruit.
04:55Creeper Leaper.
04:57L'objectif de ce jeu, c'est de voir combien de Creepers vous pouvez attraper l'un contre l'autre.
05:02Montrez-les, Oscar.
05:04Bien sûr.
05:07C'est parti !
05:12Un...
05:14Deux...
05:16Trois !
05:18C'est un peu dur.
05:24Et maintenant, qui veut essayer ?
05:27Moi !
05:28Vas-y, Rusty !
05:31Hey, Rusty !
05:34Un...
05:35Deux...
05:36Trois...
05:37Quatre !
05:42Oh mon dieu !
05:44Bien joué, Rusty !
05:46Maintenant, regarde-moi !
05:50Vas-y, mon ami !
05:52Deux...
05:53Trois...
05:55Quatre !
06:02On est tirés à quatre.
06:05C'est pas si amusant.
06:16Un...
06:17Deux...
06:18Trois...
06:19Quatre !
06:20♪ ♪ ♪
06:22♪ ♪ ♪
06:24♪ ♪ ♪
06:26♪ ♪ ♪
06:28♪ ♪ ♪
06:30♪ ♪ ♪
06:32And now for today's grand finale!
06:34The Grease Pole Gold Medal Showdown!
06:38Ooh! Is that solid gold?
06:41Solid gold? No siree, Bob,
06:43but it's solid chocolate on the inside.
06:46Hmm! How does it work?
06:48Well, you see, whoever don't lose his balance
06:51and don't end up in the mud, wins!
06:54Go ahead, Rufus. You first.
06:57What?
06:59Hey, Lester!
07:01I mean...
07:04Whoa!
07:06All right, Lester.
07:08Try this one for size.
07:13He's back at ya!
07:17I think you need to work on your aim some, Lester.
07:21Rufus! Look out behind you, Rufus!
07:25Whoa!
07:30Yay, Lester!
07:33Ain't fair.
07:35I'm gonna have to get even first chance I get.
07:40Oh, come on, y'all!
07:42It's time for some stompin' and a roppin'!
07:45Step up, turn all around
07:47Do a little jump
07:49Step forward, step back
07:51And give a little bump
07:53Move your arms in the air
07:55Like you're swimmin' in a swamp
07:57Slide right, slide left
07:59And stomp, stomp, stomp
08:01Back to back, you critters
08:03Stomp, stomp, you don't stomp
08:05Stomp, stomp, and you one can do it
08:07Step up, turn all around
08:09Do a little jump
08:11Step forward, step back
08:13And give a little bump
08:15Move your arms in the air
08:17Like you're swimmin' in a swamp
08:19Slide right, slide left
08:21And stomp, stomp, stomp
08:23Back to back, you critters
08:25Stomp, stomp, you don't stomp
08:27Stomp, stomp, and you one can do it
08:29Step up, turn all around
08:31Do a little jump
08:33Step forward, step back
08:35And give a little bump
08:37Move your arms in the air
08:39Like you're swimmin' in a swamp
08:41Slide right, slide left
08:43And give a little bump
08:45Move your arms in the air
08:47Like you're swimmin' in a swamp
08:49Slide right, slide left
08:51And give a little bump
08:53Move your arms in the air
08:55Like you're swimmin' in a swamp
08:57Slide right, slide left
08:59And give a little bump
09:01Move your arms in the air
09:03Sure, go ahead
09:05Enjoy yourself Lester
09:07While you can
09:09And now Lester
09:11We have a surprise for you
09:13We baked your favorite
09:15Sweet potato pie
09:17Shucks
09:19Well, uh, that's nice
09:21But uh, y'all have to excuse me
09:23Go ahead and start
09:25Without me
09:27Everybody's having such a great time
09:29Except for Lester
09:31C'est bon, Blattons.
09:38Le pain a l'air bon.
09:40Peut-être qu'il a un problème.
09:42Peut-être qu'on peut l'aider.
09:54Lester, tout va bien?
09:57Quoi?
09:59Bien, bien.
10:01Tout va bien.
10:03Maintenant, parlons de demain.
10:06Ça va être plus amusant
10:08qu'un champs plein d'étoiles en été.
10:10Oh, mon Dieu!
10:12Lester n'a pas eu de pain.
10:14Oh, c'est terrible.
10:16Nous l'avons fait spécialement pour toi.
10:18Ah, ne t'inquiète pas.
10:20Je vais en avoir une
10:22la prochaine fois que je serai à Chucklewood.
10:24Oui, mais c'est ton préféré.
10:26Hmm, étrange.
10:28Je n'ai jamais connu Lester
10:30manquer un pain aux pommes sucrées de Bridgette et Rosie.
10:35Oui, tu dois bouger vite
10:37si tu veux un peu de pain.
10:39Eh bien, nous devons juste faire un autre pain,
10:42ton second goût préféré.
10:44Pecans, noix et lait.
10:46Et vous, les cubs, êtes en charge
10:48de rassembler les ingrédients.
10:50On reviendra tout de suite.
10:52Mais maintenant,
10:54n'ayez pas de problème sur mon compte.
10:56Ce n'est pas un problème, c'est notre plaisir, Lester.
11:03Ça devrait suffire.
11:05Ok, tu l'as.
11:07Maintenant, c'est parti.
11:09Je t'ai dit que ça n'allait pas être un problème.
11:11Dis, Lester, tu te souviens
11:13de comment tu craquais des pecans
11:15et tes doigts pour nous?
11:17Ah oui, c'était tellement amusant!
11:19Eh bien, je vais te dire quoi.
11:21Je suis un...
11:23un plomb-tuck-it-out.
11:25Qu'est-ce que tu penses qu'on fait le matin?
11:27Parce que...
11:29maintenant, je vais chercher le hammock
11:31pour faire un petit baiser.
11:33Un hammock?
11:35Oh, vas-y, Abner.
11:37Il n'y a rien à ça.
11:39Tu es sûr que c'est fort suffisamment pour me tenir?
11:56Oh!
11:58Aïe!
12:00Des boutons!
12:02Qu'est-ce qui se passe?
12:04Regarde!
12:06Il y a vraiment quelque chose de mal avec Lester.
12:08Oh!
12:10Aïe!
12:12Rusty, qu'est-ce que c'est que ce goût?
12:14C'est comme une espèce de goût.
12:16Je ne sais pas.
12:18Qui est-ce?
12:21Alors, voyons voir.
12:23Lester ne voulait pas de pain.
12:25Et il était un peu mou.
12:27Et au milieu de la nuit,
12:29il pâtissait et pleurait.
12:31Et tu disais qu'il y avait un goût
12:33d'une espèce de goût dans l'air?
12:35Eh bien, je pense qu'on ne peut
12:37que déduire une possible explication
12:39pour le comportement de Lester.
12:41Un bout de doigt.
12:43Un bout de doigt?
12:45Je ne peux pas le dénoncer.
12:47Un bout de doigt.
12:50Oh! C'est pour ça que je ne voulais pas de pain.
12:53Un bout de doigt ne m'a jamais
12:55arrêté de manger un pain.
12:57Oui, il a l'air d'avoir
12:59une cavité sur l'inciseur numéro 48.
13:01Et il a besoin d'une attention immédiate.
13:04Heureusement...
13:06Heureusement, Franklin,
13:08il n'y a pas de dentiste autour de ces pièces.
13:10J'utilise ici
13:12un mélange d'huile de clove et d'huile de castor.
13:14C'est le remède de ma grand-mère
13:16pour l'aise et la douleur.
13:18L'aise et la douleur, Lester.
13:20Mais ça ne va pas résoudre ton problème.
13:22Je connais un spécialiste de doigts très reliable.
13:25Il habite près de Cypress Lake.
13:27Je peux l'amener ici dans peu de temps.
13:29Non, ne t'inquiète pas
13:32sur mon compte, Franklin.
13:34Oh, nonsense.
13:36Je reviendrai avant que tu le saches.
13:38Oh, ne me laissez pas détruire votre amusement.
13:41Je vous verrai plus tard.
13:44Pauvre Lester.
13:46Maintenant, vous savez pourquoi
13:48nous nous assurons toujours
13:50que vous, les chiens, vous brossez vos doigts tous les jours.
13:52Et pourquoi nous ne voulons pas que vous mangez
13:54trop de candé.
13:56C'est vrai.
13:58Maintenant, comment allez-vous, les chiens,
14:00récolter des herbes de baie pour le déjeuner?
14:02D'accord, maman.
14:04Et nous pouvons faire un peu d'exploration
14:06sur le chemin.
14:08Je sais où il y a un bateau cassé.
14:10Wow! Où?
14:12Suivez-nous!
14:14Oh, c'est vous!
14:16Rufus!
14:18Où est-ce que Lester?
14:20Vous le trouverez là-bas, dans son châssis.
14:22Mais...
14:23Un chien, hein?
14:24Trop effrayé pour être le meilleur
14:26de trois sur le bateau cassé, hein?
14:28Non, non, il a un doigt.
14:30Un doigt?
14:32C'est l'excuse la plus dégueulasse
14:34que j'ai jamais entendue.
14:36Je lui montrerai comment réparer un doigt.
14:38Mon dieu!
14:40C'est ce que j'appelle un perdant.
14:42Oh, il vaut mieux nous courir
14:44si nous voulons voir le bateau cassé avant le déjeuner.
14:48Wow!
14:50Où est-ce qu'il vient?
14:52Qui l'appartient?
14:54Peut-être que c'était des pirates
14:56qui se sont perdus.
14:58Si quelqu'un le savait, c'était Lester.
15:00Oui, nous devrions le demander plus tard.
15:02Allons-y!
15:06Mm, mm, mm!
15:08Ces aigus de baie sont
15:10les meilleurs du monde!
15:12Oui, malheureusement, Lester ne pouvait pas nous rejoindre.
15:14Il va se sentir beaucoup mieux
15:16quand il aura vu le dentiste.
15:18Des mots plus vrais n'ont jamais été parlés.
15:22Permettez-moi de vous présenter
15:24Docteur Drillbill.
15:26Bienvenue, Docteur.
15:28Comment allez-vous?
15:30Cela semble être un bon endroit
15:32pour préparer mon équipement.
15:34Chipper,
15:36Grinder,
15:38Cliquer,
15:40Excellent!
15:42Maintenant, où est le patient?
15:44Oh, oh, il se repose dehors.
15:46Allons le chercher!
15:48Lester!
15:50Le dentiste est là pour te voir!
15:52Il doit être en train de dormir.
15:54Il a probablement été éveillé toute la nuit.
15:56Lester n'est pas là!
15:58Et regarde!
16:00C'est le cap de Rufus!
16:02Oh, non!
16:04Qu'est-ce qu'il s'est passé à Lester?
16:08Rufus n'était pas là à Lester.
16:10Allez, tout le monde,
16:12commençons à chercher Lester.
16:14Peut-être que je devrais rester ici
16:16en cas que le patient revienne.
16:18Abner, pourquoi ne pas vous, Bridgette et Rosie
16:20prendre le raft?
16:22George, vous allez avec Barebed et Frisky
16:24et je vais avec Buttons et Rusty.
16:26Nous commençons dans cette direction.
16:28Il n'y a aucun signe de lui ici.
16:30Voyez-vous quelque chose d'ici, Franklin?
16:32Non, les brambles sont trop grosses.
16:34Il doit être quelque part ici.
16:36C'est vrai.
16:38Et nous le trouverons.
16:40Plus tôt ou plus tard.
16:42C'est toi.
16:44Lester!
16:46Est-ce que tu es là?
16:48Attendez un instant.
16:50Vous êtes en train de faire plus de bruit
16:52que un sac plein de fringues.
16:54Oh, c'est toi, Sam.
16:56Qu'est-ce que vous faites ici?
16:58Lester n'est pas là.
17:00N'est-ce pas? C'est mauvais.
17:02C'est mauvais? Je vais le dire à Oscar.
17:04Ça n'a pas l'air bien.
17:06Voyez-vous ce quicksand?
17:08Attendez, Franklin!
17:10Si c'était Lester qui a fait ces rafts,
17:12il n'est pas allé vers le quicksand.
17:14Rusty a raison.
17:16Peut-être qu'il a juste cassé le métal.
17:18C'est possible.
17:20Et les rafts se trouvent là-bas.
17:22Allez!
17:24Regarde, Abner, qu'est-ce que c'est?
17:26Oh, probablement juste un roc brillant.
17:28Non, ça a l'air d'être de l'or.
17:30Ça a l'air d'être de l'or.
17:32D'accord, d'accord.
17:34Voyons voir.
17:36Qu'est-ce que c'est?
17:38C'est un couteau.
17:40Ça a l'air d'être celui que Rufus utilisait.
17:42C'est bien que j'arrête de le vérifier.
17:44Allons-y de nouveau.
17:46Nous devons être sur le bon chemin.
17:50Ces routes ont l'air vraiment fraîches.
17:52Nous devons être proches.
17:54Ça dépend de ce que vous cherchez.
17:56Vous pouvez être proches
17:58Vous pouvez être proches.
18:00Nous cherchons Lester.
18:02Vous le connaissez, madame?
18:04Est-ce qu'il est un gros
18:06gâteau qui a l'air beau?
18:08Je pense que oui.
18:10Vous l'avez vu?
18:12Oui, je l'ai sûrement vu.
18:14Je l'ai écouté
18:16de loin là-bas,
18:18aussi loin que je peux le dire,
18:20avec un autre gros, vieux alligator
18:22juste derrière lui.
18:24Vous ne le dites pas.
18:26Allons-y, allons-y, avant que nous soyons trop en retard.
18:28C'est vrai, Rusty.
18:30Merci, madame.
18:32Lester!
18:34Je me demande si les autres
18:36ont trouvé des clous.
18:38Ça a certainement l'air d'être lui.
18:40Mais pourquoi irait-il s'échapper de nous?
18:42Je ne sais pas,
18:44mais nous serions peut-être en train de le découvrir.
18:46Il doit être à l'intérieur.
18:48Nous savons que vous êtes là-dedans.
18:50Pourquoi n'êtes-vous pas sortis?
18:52Je pense que vous nous donnez une explication.
18:54D'accord, d'accord.
18:56Je sais que je ne devais pas l'avoir,
18:58mais je suis désolé.
19:00Je n'en ai même plus.
19:02J'aurais dû l'abandonner quand j'ai vu Lester venir.
19:04C'est comme si j'avais abandonné mon couteau.
19:06Rufus, qu'est-ce qui se passe?
19:08Je ne comprends pas.
19:10Qu'est-ce que vous avez pris?
19:12Bien, la médaille d'or, bien sûr.
19:14Quand je l'ai vue juste en plein
19:16là-bas dans le château de Lester,
19:18sans personne, je n'ai pas pu résister.
19:20Je l'ai mérité, cette médaille.
19:22Et je suis sûr que j'aime le chocolat.
19:24Ce n'est pas une excuse, Rufus.
19:26Je sais que tu as raison, Franklin.
19:28Je suis désolé de m'excuser
19:30d'avoir agi ainsi.
19:32Sais-tu où Lester pourrait être?
19:34Peut-être à Rock'n'Log Holler.
19:36Quelque chose me dit
19:38qu'il vaut mieux qu'on en parle
19:40avec Granny Gator.
19:42Viens!
19:44J'avais l'impression que Granny Gator
19:46n'allait pas rester ici longtemps.
19:48Des vêtements!
19:50Des vêtements!
19:52La lotion pour les doigts de Lester!
19:54Mais ça veut dire...
19:56Allons-y!
19:57Où?
19:58Encore là où nous étions
19:59avant que Granny Gator
20:00nous envoie de la mauvaise voie.
20:04Où allons-nous d'ici?
20:06Oh, nous sommes trop en retard.
20:11Oh, Abner,
20:12toute cette végétation de champs
20:14fait que c'est très dur d'y aller.
20:16Bridget, nous devons continuer
20:18si nous voulons les trouver.
20:20Oh, c'est facile pour toi
20:22de dire ça, Abner.
20:24Oh, nous sommes attrapés
20:26par quelque chose.
20:27Oh, c'est juste
20:28un morceau de Creeper.
20:29Je vais m'en occuper.
20:30Je vais juste utiliser
20:32le couteau de Whitlin de Rufus.
20:34C'est du truc assez dur.
20:36Oh, fais attention
20:38avec ce couteau, Abner.
20:39Ne t'inquiète pas, Bridget.
20:41Je sais ce que je fais.
20:43Oh oh.
20:45Woah!
20:47Oh, OK.
20:48Nous nous ralentissons maintenant.
20:50Et nous sommes en descente!
20:52Vite! Tirez les pétales!
20:54Regarde!
20:55Cours sur cet ancien bateau!
21:01Nous sommes en sécurité.
21:02C'est mieux que je puisse le dire.
21:05Ah! Oh!
21:07Mais, Lester,
21:08pourquoi as-tu couru et t'es caché?
21:11Oh, c'est, c'est,
21:12C'est trop embarrassant
21:14Oh, tu peux nous le dire, Lester, on va comprendre
21:17Eh bien, je suis juste aussi effrayé qu'un toad dans la route qui va voir un dentiste
21:24Effrayé de voir un dentiste ? C'est tout ?
21:27C'est tout. J'ai laissé mes peurs prendre le meilleur de moi
21:33Je ne peux pas regarder
21:34Voilà, tout fait. Ce n'était pas si mal, c'était ?
21:38Non, ce n'était pas si mal du tout
21:41Et le meilleur, c'est que quand ça se cure, il n'y aura plus de douleur
21:45Oui. Peut-être que je devrais faire ta vérification maintenant, Abner, vu que tu es en retard pour l'année prochaine
21:51Euh, pas en ce moment, mais merci, Doc. On va devoir retourner à Chucklewood, n'est-ce pas les gars ?
22:01Désolé pour le raf, Jonesy. On était en route et quelque chose s'est cassé
22:07C'est une histoire que je dois entendre
22:41Abonnez-vous !

Recommandations