• il y a 2 mois
Transcription
00:00Voilà, c'est fini !
00:02T'as fini de nettoyer ta chambre ou quoi ?
00:04Oh, je suis en train de travailler maman !
00:14Lloyd ?
00:16T'as pris un crâne plein de homard !
00:18Tu sais que je suis un homard !
00:20Je suis un homard, tu sais.
00:22Je suis un homard, je sais.
00:24Je suis un homard, tu sais.
00:26Je suis un homard, tu sais.
00:28J'ai donné à vous un cratère plein de travail à la maison aujourd'hui, monsieur!
00:31Cours, Lloyd! Cours pour ta vie!
00:35Hey! Tu n'es pas de l'arbre!
00:39Oui! Superbative!
00:41J'étais inquiétant, Lloyd!
00:50Lloyd!
00:52Oups!
00:59Le Roquette Sled 8000!
01:01C'est une très bonne pièce de machinerie recréationnelle, Lloyd!
01:04J'ai gardé pour ce chien depuis que j'avais 9 ans, Station!
01:07Tout mon argent, tout mon argent de birthday,
01:09tout le changement de la couche,
01:11et si j'arrivais juste à en avoir 50 plus,
01:13elle serait la mienne!
01:15Toute la mienne!
01:16Hey!
01:18Francie, qu'est-ce que c'est que ce grand délire?
01:20Danse, grand frère! Danse comme un fou de poupée!
01:23Hey!
01:25Tu es de retour!
01:26Bien joué, mon garçon!
01:27T'es drôle, Lloyd!
01:31Vénère, dégueulasse,
01:32télékinétiquement chargée,
01:34la meilleure chose pour avoir ce Roquette Sled
01:36serait de l'enlever d'elle!
01:38Vas-y, t'es un fou de poupée!
01:40Lloyd, c'est moi!
01:41Oh! Salut, maman!
01:42Désolée, je pensais que tu étais Francine!
01:44Bien, comme ça se passe,
01:45je dois te parler de Francine.
01:47Elle t'a finalement poussé trop loin aussi, hein?
01:49Ne t'inquiète pas!
01:50Si on s'unit, on peut être fort!
01:52Non, Lloyd, ce n'est rien comme ça!
01:54Tu te souviens comment je vais à la conférence
01:56du commandant de la station annuelle sur Alpha Centauri?
01:58Bien sûr! Je vais rester ici avec la station
02:00et tu vas enlever Francine avec Mme Zorc!
02:02Il y a un problème.
02:03Mme Zorc s'est cassée pour nettoyer son réfrigérateur
02:05et maintenant, elle a un tentacle dans le casque!
02:07Je dois que tu te baises Francine!
02:09Mais baiser Francine?
02:10Pas du tout!
02:11Look, Lloyd, je ne suis pas enthousiaste
02:13avec la situation,
02:14mais je n'ai pas de choix!
02:15Tout le monde que je peux penser à a des engagements prévus!
02:17Et Mme Slugblad?
02:18Non, elle compète dans un Slither 5K
02:20et elle sera partie pour une semaine!
02:21Mais maman!
02:22Tu ne peux pas me laisser baiser!
02:23Je suis trop jeune et immature!
02:24Oh, viens!
02:25Tu es toujours en train de prouver
02:26à quel point tu es un adulte!
02:27Maintenant, c'est ta chance!
02:28En plus, c'est juste pour deux jours
02:29et je ne te laisserai pas complètement seul.
02:31La station sera là pour t'aider.
02:33Oui, je suis programmé pour t'aider
02:34et les enfants m'aiment!
02:35Je m'en fiche!
02:36Je ne baise pas
02:37et il n'y a rien que tu peux dire
02:38qui ne va pas me faire!
02:39Si tu le fais, je te payerai 50 crointards.
02:41Pas possible! 50 crointards?
02:45Maman, je pense que tu t'es juste engagé
02:47en baisant.
02:48Très bien, chérie,
02:49mais il y a deux conditions.
02:50Si je reviens dans la maison
02:51c'est un délire
02:52ou si je t'entends
02:53se battre,
02:54tu ne me payeras pas.
02:55Pas de problème, maman!
02:56Le Loydster a tout sous contrôle!
02:59S'il vous plaît!
03:00S'il vous plaît!
03:01Ne me laissez pas avec lui!
03:02S'il vous plaît!
03:04Laisse-moi partir, Francine!
03:06C'est seulement pour deux jours!
03:07Mais maman, je ne peux pas le supporter!
03:09Il est le plus horrible
03:10grand frère de ma vie!
03:12Je suis désolée, Francine,
03:13mais c'est juste
03:14la façon dont les choses doivent être.
03:15Maintenant, sois une bonne fille
03:16et écoute ton frère.
03:17Il est en charge
03:18pendant que je vais partir.
03:19Je reviendrai dimanche soir.
03:20Lloyd, utilise juste
03:21ton meilleur jugement
03:22et tout ira bien.
03:23Tu l'as compris, madame!
03:24Station, vous savez le numéro
03:25s'il y a une emergence.
03:26Je vous contacterai
03:27si jamais il y a un problème.
03:28D'accord, je pense que
03:29je devrais y aller.
03:30Essayez de passer
03:31un bon week-end, les enfants.
03:32Je vous aime tous.
03:33Au revoir!
03:34Au revoir, commandant!
03:35À plus tard, maman!
03:36Bonne conférence!
03:38D'accord, je suis en charge.
03:39Alors, allons-y
03:40avec un bon déjeuner,
03:41n'est-ce pas?
03:47Alors, voyons,
03:48qu'est-ce que nous devons manger?
03:49Peut-être que vous pourriez
03:50cuisiner un peu d'oignons, Lloyd.
03:51Des oignons?
03:52Non, trop dur.
03:53Il doit y avoir quelque chose
03:54ici qui est facile à réparer
03:55et bon pour vous.
03:56Hey, c'est juste des trucs
03:57et je suis sûr que ça...
04:01Francine, tu sais que Rosie
04:02n'est pas autorisée
04:03à s'asseoir sur la table.
04:04Mais Rosie est ma meilleure amie.
04:05Francine!
04:12C'est mieux.
04:13Regardez ce que j'ai trouvé
04:14pour nous ce beau matin.
04:15Une belle boîte
04:16de crème de nutrients.
04:17Je ne veux pas
04:18de crème de nutrients.
04:19Je veux des oignons
04:20sucré-frostés.
04:21Non, vous ne pouvez pas avoir
04:22des oignons sucré-frostés
04:23parce qu'ils sont mauvais pour vous.
04:24Nous avons de la crème
04:25de nutrients.
04:26Je veux des oignons.
04:27Des nutrients.
04:28Des oignons.
04:29Des nutrients.
04:30Je veux mes oignons
04:31sucré-frostés!
04:33D'accord, d'accord,
04:34des oignons.
04:35Merci.
04:39Lloyd, est-ce que tu penses
04:40que c'est une bonne idée?
04:41Je veux dire, il y a plus
04:42de valeur nutritionnelle
04:43dans la boîte de carton
04:44que dans les oignons eux-mêmes.
04:45Regarde, je vais juste
04:46l'humilier, d'accord?
04:47C'est parti, soeur.
04:48Ton souhait est mon commandement.
04:55Moi et Rosie
04:56allons manger devant la télé.
04:57Quoi?
04:58Francine, attends!
04:59Francine, tu sais
05:00que tu ne devrais pas manger
05:01dans la salle d'habitance.
05:02Alors?
05:03Alors!
05:04Si tu déposes du céréal
05:05sur la couche,
05:06tu vas te tromper.
05:07Je vais ou tu vas?
05:08Qu'est-ce que ça veut dire?
05:09Tu as entendu, maman.
05:10Si quelque chose ne va pas,
05:11tu ne vas pas avoir
05:12les 50 crontards
05:13que tu veux si mal.
05:14Les crontards,
05:15pas de roquettes à 8000.
05:16Comment tu sais ça?
05:17Tu n'as pas pensé
05:18quand tu n'as pas regardé?
05:19Oh!
05:20Maintenant,
05:21qu'est-ce qu'il y a dans la télé?
05:24Au nom
05:25de toutes les fleurs jolies
05:26et de tous les chats mignons
05:27dans l'univers,
05:28nous sommes
05:29les Daisy Droid Girls!
05:30Oh, frère,
05:31je ne regarde pas ça.
05:33Préparez-vous
05:34pour la prouesse de Clobberbot!
05:36Je veux regarder
05:37les Daisy Droid Girls!
05:39Nous regardons
05:40Clobberbots.
05:42Retourne-la
05:43ou je vais brûler
05:44la télé.
05:45C'est de la folie.
05:46Aucun enfant n'a jamais
05:47entendu parler de télé.
05:48Oh, oui?
05:49Regarde-moi.
05:53OK, OK, j'y vais!
05:55Merci.
05:56Petite dégueulasse.
06:05Oupsie!
06:06Francine,
06:07tu as sauté sur la couche!
06:08Prends la sponge
06:09et lève-la.
06:10Tu le fais.
06:11Tu n'es pas
06:12la seule à avoir des problèmes.
06:14Oh!
06:15Je vais prendre la sponge.
06:17Enfoiré.
06:18Maintenant, Francine,
06:19je pense que tu es un peu
06:20malentendue.
06:21Ton frère a juste
06:22essayé de faire un bon travail.
06:23Taise-toi, Bible!
06:24Francine,
06:25qu'est-ce qui t'est arrivé?
06:26Aucun de tes bêtises.
06:27Petite dame,
06:28si tu ne commences pas
06:29à agir un peu plus gentiment,
06:30je serai forcée
06:31à appeler ta mère.
06:32Fais ça
06:33et je vais
06:34détruire ton carton.
06:35Ne sois pas ridicule.
06:36Ça prendrait des jours à réparer.
06:37Reste calme, William.
06:38Je regarde la télé.
06:39D'accord, c'est tout.
06:40Maintenant,
06:41quel nombre était-ce encore?
06:42Code de l'arrière,
06:433,557,000.
06:46Rien ne peut m'arrêter maintenant.
06:48Je suis en contrôle.
06:53Oh, mon Dieu,
06:54j'ai besoin d'un peu plus de jus.
07:05Oh, mon Dieu,
07:06ça va être agréable
07:07de rester à Lloydspad
07:08pendant un week-end
07:10Nous serons
07:114 bachelors extraordinaires!
07:12Ouais!
07:13Des enfants d'enfants
07:14jusqu'à l'aube!
07:15C'est un défilé pour les filles, Kurt.
07:17Oh.
07:18Hein?
07:19Ne t'inquiète pas, garçon.
07:20Nous aurons
07:21cette station fixée
07:22et réinstallée
07:23lundi après-midi.
07:24Dis,
07:25tu es amis avec
07:26ce garçon là-dedans?
07:27Oui, monsieur.
07:28Alors,
07:29tu devrais prier pour lui, garçon.
07:36Plus de thé,
07:37Wilhelmina?
07:38Ne t'inquiète pas si je le fais.
07:39Qu'est-ce qui se passe ici
07:40au nom de l'humanité?
07:42Nous faisons
07:43une fête de thé.
07:44Je t'invite à nous rejoindre,
07:45sauf que je ne veux pas que tu le fasses.
07:46Ça n'est pas juste.
07:47Nous attendons
07:48toutes sortes
07:49d'amusements de bon gars
07:50et tout ce que nous voyons
07:51c'est un groupe de filles
07:52qui font une fête de thé?
07:53Où est Lloyd?
07:54Où est l'homme en charge?
07:55Ici, ici!
07:56Lloyd?
07:57Qui est ce Lloyd?
07:59Oh,
08:00il doit parler
08:01de notre servant fidèle.
08:03Oh, Lloydette!
08:06Oui, madame Francine,
08:07princesse de la fidélité,
08:08reine de tous les beaux cheveux,
08:10comment peux-je vous servir?
08:11Nous avons besoin de plus de thé.
08:12Mais vous aviez juste plus de thé!
08:13Aïe!
08:14D'accord, je vais en avoir.
08:16Oh, et une autre chose, Lloydette.
08:18Oui, princesse Francine,
08:19qu'est-ce que c'est?
08:20Je crois que vos amis
08:21voudraient parler avec vous.
08:27Oh là là,
08:28qui est-ce?
08:29Allez!
08:32Scone, Elisabeth?
08:34Vous devez promettre
08:35que vous ne me direz jamais
08:36de ceci.
08:37Elle vous blague, mon gars.
08:38Elle sait que vous voulez
08:39ces crontards
08:40pour que vous puissiez
08:41avoir ce rocher
08:42et c'est comme ça
08:43qu'elle a le pouvoir sur vous.
08:44Ça, plus le fait
08:45qu'elle peut vous brûler
08:46avec ses yeux.
08:47Vous devez l'arrêter, mon gars.
08:48Oui, mais comment?
08:49C'est plutôt simple, en fait.
08:50Cette situation est un parfait exemple
08:51d'une lutte classique
08:52de pouvoir,
08:53comme dans le chess.
08:54Pour défendre
08:55votre adversaire,
08:56vous devez d'abord trouver
08:57la pièce
08:58qui vaut le plus
08:59et ensuite la menacer.
09:00Hey, la menacer,
09:01je peux m'y mettre.
09:02Oui, bien,
09:03tout ce qu'on parle
09:04de pièces valables,
09:05c'est bien,
09:06mais rappelez-vous,
09:07c'est Francine.
09:08En plus d'elle-même,
09:09qu'est-ce qu'elle vaut?
09:10Pourquoi ça?
09:11N'avez-vous pas entendu
09:12le silver belle?
09:13Je l'ai sonné
09:14pendant cinq secondes.
09:15Vite, Rosie a besoin
09:16de plus de thé.
09:17Elle est brûlée
09:18et elle déteste
09:19d'être brûlée.
09:20N'est-ce pas, Rosie?
09:21Oh, je t'aime,
09:22Rosie-Rosie.
09:28Les gars, je pense
09:29que j'ai trouvé
09:30ma pièce.
09:31Bien, oui,
09:32Mme Beastly.
09:33J'aimerais m'engager
09:34avec votre fils.
09:35C'est gentil, Lloyd.
09:36Tout ce qu'il faut faire
09:37c'est monter là-bas,
09:38jeter la balle
09:39de Francine,
09:40la tenir en prison
09:41et presto,
09:42le paradis du bachelor
09:43est restauré.
09:44J'ai peur que ce ne soit
09:45pas si facile, Eddy.
09:46Si je fais
09:47quelque chose de mal,
09:48elle va lire mon esprit
09:49et bang,
09:50elle va détruire
09:51mon hard drive.
09:52Peut-être que le risque
09:53est trop grand.
09:54Non, je dois essayer.
09:55C'est la seule façon
09:56de survivre
09:57le week-end.
09:58Oh, Lloyd,
09:59j'ai...
10:00Mes amis sont prêts
10:01pour rentrer à la maison.
10:02Pouvez-vous les emmener
10:03à la porte, s'il vous plaît?
10:04Avec plaisir,
10:05Mme Francine.
10:07Au revoir,
10:08venez à nouveau.
10:09J'adore l'outfit.
10:10Eh bien,
10:11nous devrions y aller aussi.
10:12Bonne chance, mec,
10:13tu vas en avoir besoin.
10:21Tu sais, Lloyd,
10:22je dois admettre,
10:23tu es un très bon père.
10:24Je veux dire,
10:25c'était une très bonne fête
10:26de thé ou quoi?
10:27Oui, c'est vrai,
10:28une très bonne fête.
10:29En fait,
10:30je me demandais,
10:31qu'est-ce qui se passe?
10:32Rien.
10:33Rien, hein?
10:34Eh bien, peut-être
10:35que je vais devoir
10:36lire ton esprit
10:37et en savoir sûr.
10:38Eh bien, Francine,
10:39j'ai une idée.
10:40Pourquoi ne pas sortir
10:41et faire quelque chose
10:42d'amusant?
10:43Amusant?
10:44Quel genre d'amusant?
10:45Oh, tu sais,
10:46comme la chose
10:47que tu me demandes
10:48de faire,
10:49mais je ne serai jamais
10:50touché.
10:51Je veux dire,
10:52je n'aurai jamais le temps
10:53de le faire.
10:54Tu voudrais faire ça
10:55avec moi
10:56quand je ne t'ai même pas
10:57demandé de le faire?
10:58Bien sûr, Francine,
10:59ça va te fatiguer vraiment.
11:01Et puis, après ça,
11:02on peut jouer
11:03à Deb-Deb-Dolls
11:04avec Larry sur la brèche.
11:05Et puis, après ça,
11:06on peut jouer à Dress-Up
11:07avec Boomer.
11:08Et puis, après ça,
11:09tu peux me tirer
11:10de mon wagon spatial
11:11autour de la station.
11:12Et puis, après ça,
11:13on peut aller au mall
11:14et manger de la nourriture.
11:15Et puis, après ça,
11:16on peut brûler des bubbles
11:17dans le parc.
11:18Et puis, après ça,
11:19on peut faire des fingerprints
11:20sur les fenêtres
11:21de la station.
11:22Et puis, après ça,
11:23on peut jouer au pool
11:24dans la salle de bain.
11:25Et puis, après ça,
11:26on peut jouer aux charades.
11:27Et puis, après ça,
11:28on peut...
11:29Oh! Regarde, Lloyd!
11:30C'est le signe de la nourriture!
11:33Oui, c'est le signe de la nourriture.
11:35Hé, Lloyd,
11:36peux-je partager
11:37mon secret spécial avec toi?
11:38Ah, bien sûr.
11:39J'adore le signe de la nourriture.
11:40C'est tellement joli
11:41et amusant et brillant.
11:42Parfois, je rêve
11:43de toi et moi
11:44s'accrocher
11:45sur le signe de la nourriture
11:46et manger dessus
11:47et fumer
11:48à tous les bateaux
11:49qui passent par.
11:50Et dans mon rêve,
11:51de toute façon,
11:52le fume
11:53ne se trouve pas
11:54même à l'intérieur
11:55de notre casque.
11:56C'est un vrai rêve
11:57et ça va être
11:58le meilleur week-end
11:59du monde!
12:00Oh, ça le sera, Francine.
12:01Ça le sera.
12:02Et puis, après ça,
12:03on peut...
12:04Et puis, après ça,
12:05on peut...
12:09Francine,
12:10tu es réveillée?
12:27Sous-titrage Société Radio-Canada
12:57et...
12:59Louis, qu'est-ce que tu fais?
13:00Je sors de ton céréal préféré.
13:02Mais qu'est-ce que je vais manger?
13:03Ça! Crème de nutrients.
13:05C'est bon et bon pour toi.
13:07Je ne mange pas de crème de nutrients.
13:09Maintenant, vas-y et achète-moi une autre boîte
13:11de crème de nutrients, tout de suite!
13:13Désolé, Francine.
13:14C'est ton déjeuner
13:15et tu vas l'en manger.
13:16Oh, ouais?
13:17On verra bien.
13:19Je ne ferais pas ça si j'étais toi.
13:21Pourquoi pas?
13:22Parce que si tu le fais,
13:23j'appuie sur ce bouton
13:24et une certaine petite erreur
13:25prend un trou dans une autre galaxie.
13:29Tony!
13:31Pourquoi toi?
13:32Ah, ah, ah!
13:33Je peux appuyer sur ce bouton
13:34avant que tu puisses
13:35te réchauffer de ton céréal.
13:36Tu n'aurais pas le courage.
13:38Essaie-le.
13:43Maintenant, si j'étais toi,
13:44je m'assois et j'aimerais
13:45ma crème de nutrients,
13:46sinon,
13:47c'est bon!
13:56Tu vois?
13:57C'est bon!
13:58Et c'est bon pour toi.
14:00Maintenant, termine ton déjeuner.
14:01J'ai de grands plans pour aujourd'hui.
14:03Plans?
14:04Quel genre de plans?
14:06Et après ça,
14:07on va faire les déchets.
14:08Et après ça,
14:09on va récupérer tes jouets.
14:10Et après ça,
14:11on va déchirer le matériel.
14:12Et après ça,
14:13on va déchirer la fenêtre.
14:14Et après ça,
14:15on va nettoyer le réfrigérateur.
14:16Et après ça,
14:17on va faire tous les lits.
14:18Et après ça,
14:19on va nettoyer les toits.
14:20Et après ça,
14:21on va nettoyer les fenêtres.
14:22Et après ça,
14:23on va nettoyer les toits.
14:24Et après ça,
14:25on va nettoyer les toilettes.
14:26Et après ça,
14:27on va organiser ma salle de bain.
14:28Et après ça...
14:30Je dois te le donner, Lloyd.
14:31Tu as résolu ton petit problème
14:32de soeur comme un pro.
14:34L'ordre naturel a été restauré.
14:36Pourquoi, oui, il l'a.
14:37Allons-y célébrer
14:38avec une autre ronde de sodas?
14:39Ouais!
14:40Oh, Francita!
14:43Oui, mon grand Lloyd,
14:44maître de l'univers.
14:45Comment peux-je t'aider?
14:47Mes amis et moi
14:48avons besoin de nos sodas refroidies.
14:49Fais-tu les honneurs?
14:50C'est ce que je vis pour.
14:52Merci, Francita.
14:54Ah!
14:55Tu sais,
14:56quelque part,
14:57mon soda
14:58est tellement plus sucré.
14:59Pardonne-moi, maître,
15:00mais tu m'as dit
15:01que je pouvais prendre
15:02une pause de 5 minutes.
15:03Bien sûr, Francita.
15:04Prends 10.
15:05Juste restez
15:06à l'aise.
15:07Oui, monsieur.
15:08Vous savez, les gars,
15:09j'ai un grand futur
15:10dans cette affaire de soeur.
15:11Je veux dire,
15:12si je pouvais gérer Francine,
15:13je pourrais gérer n'importe quel enfant.
15:14Tu penses vraiment
15:15que tu pourrais garder ça?
15:16T'es sérieux?
15:17Elle est comme une poudre dans mes mains.
15:18Oui, monsieur.
15:19Je l'ai complètement
15:20sous mon pouvoir.
15:21Mais, Lloyd,
15:22tu n'oublies jamais
15:23l'ancienne Francine?
15:24T'es fou?
15:25C'était un cauchemar.
15:26Je me souviens d'une fois,
15:27elle voulait jouer
15:28avec mon armament plastique galactique,
15:29mais je ne la laissais pas,
15:30donc elle les a déchirés
15:31avec son cerveau.
15:33Je t'ai compris, Rosie.
15:34Tout va bien maintenant.
15:36Le cauchemar est fini pour toi.
15:38Mais pour Lloyd,
15:39le cauchemar est juste en train de commencer.
15:43Mais Francine voulait
15:44aller au rocher.
15:45Alors, qu'est-ce que maman
15:46a dit qu'on devait faire?
15:47Aller au rocher, bien sûr.
15:48Alors, prépare-toi
15:49pour aller au rocher.
15:50Prépare-toi pour aller au rocher
15:51encore une fois,
15:52t'es fou.
15:53Seulement cette fois,
15:54sur ta tête.
15:55Je vous le dis,
15:56il y a des fois
15:57où je souhaitais
15:58que je n'aie même pas
15:59une petite sœur.
16:00Tu en as?
16:01Parfois,
16:02quand elle me déchire
16:03ou me brise
16:04ou essaie de lire mon esprit,
16:05je me souviens
16:06des jours
16:07où je n'étais qu'un enfant
16:08et je me dis,
16:09mon Dieu,
16:10j'aimerais que Francine
16:11n'ait jamais été née.
16:12Hé,
16:13je vais te faire ça.
16:14Jamais été née?
16:15Eh bien,
16:16tu n'auras pas à souhaiter
16:17ça pour longtemps.
16:18Au revoir, Lloyd.
16:20Au revoir pour toujours.
16:26Oui,
16:27je dois le dire, les gars,
16:28c'est la vie.
16:29Moi, en contrôle,
16:30sans rien à s'inquiéter,
16:31mais j'amuse
16:32avec mes amis.
16:33Ça me rappelle
16:34les bons jours.
16:35B.F.
16:36B.F.?
16:37Avant Francine.
16:40De l'autre côté,
16:41il y a des choses
16:42bonnes pour avoir
16:43une petite sœur.
16:44Par exemple...
16:45Oh, Francita!
16:48Francita?
16:51Où est cette fille?
16:52Eh bien,
16:53où qu'elle soit,
16:54j'imagine qu'elle s'amuse.
16:55Pourquoi dis-tu ça, Kurt?
16:56Parce qu'elle a Rosie avec elle.
16:57Quoi?
16:58C'est impossible!
16:59Eh bien,
17:00quelqu'un l'a cassée
17:01de cette roquette là-bas.
17:03Oh, non!
17:08J'ai couru.
17:09Goodbye forever,
17:11Francine.
17:12Godby?
17:13Qu'est-ce que Godby?
17:14Pas Godby,
17:15goodbye.
17:16Au moins,
17:17c'est la façon dont je le prononce.
17:18Goodbye forever?
17:19Qu'est-ce que ça veut dire?
17:20Vite!
17:21On doit la trouver
17:22avant que c'est trop tard!
17:44Francine?
17:45Oh, mon dieu!
17:46J'ai besoin d'aide.
17:49On avait juste joué
17:50à Desjardins hier.
17:52Pourquoi?
17:53Pourquoi est-ce que ça s'est passé?
17:54Prends soin de toi, mon gars.
17:55Ne t'inquiète pas, Lloyd.
17:56On a envoyé une équipe de recherche.
17:57Reste assuré,
17:58on la trouvera,
17:59d'une façon ou d'une autre.
18:00D'une façon ou d'une autre?
18:01Qu'est-ce que ça veut dire?
18:03Attention,
18:04commande centrale.
18:05On semble avoir trouvé
18:06quelque chose dans le parc.
18:07Je pense que vous devez aller voir.
18:10J'ai presque
18:11l'obtenu.
18:13Est-ce son?
18:15Non, ce n'est pas son!
18:16C'est mon!
18:19Zut!
18:20C'est la dernière fois
18:21que je vais dans ce pool.
18:22Bien joué, Galaxies Man!
18:23Mets des vêtements!
18:24Mais si ce n'est pas sa balle...
18:25Et on a recherché
18:26chaque coin de la station...
18:27Alors, où peut-elle être?
18:34Je reviendrai tout de suite!
18:41J'ai eu l'impression
18:42que je te trouvais ici.
18:43Vas-y!
18:44Qu'est-ce que tu veux dire,
18:45vas-y?
18:46Tu as effrayé tout le monde.
18:47Allez, allons-y.
18:48Vas-y toi-même,
18:49alors tu n'auras pas à souhaiter
18:50que tu n'étais qu'un enfant.
18:51Qu'un enfant?
18:52Qu'est-ce que tu...
18:54Oh, tu m'as écouté
18:55parler avec les gars,
18:56n'est-ce pas?
18:58Regarde, Francine,
18:59parfois, les gros frères
19:00disent des choses mignons
19:01aux petites soeurs.
19:02Oui, et parfois,
19:03les petites soeurs
19:04s'éloignent des gros frères
19:05et ne reviennent jamais à la maison
19:06peu importe ce qu'ils disent.
19:08Alors, je pense que je vais
19:09devoir te dire la vérité, Francine.
19:10Et c'est quelque chose
19:11d'assez dégueulasse
19:12et tu vas probablement
19:13l'utiliser contre moi
19:14pour le reste de ma vie.
19:15Mais quand je pensais
19:16que tu étais perdue,
19:17j'étais, bien...
19:18effrayée.
19:19Effrayée de quoi?
19:20Que tu n'auras jamais
19:21tes 50 crointards?
19:22Non, j'étais effrayée
19:23parce que je pensais
19:24que je ne te verrais jamais
19:25de nouveau.
19:26Oui, c'est vrai.
19:27C'est vrai.
19:28Il y a un moment,
19:29je pensais que tu étais
19:30vraiment partie.
19:31Et ça m'a fait
19:32me sentir terrible parce que...
19:33Tu vois, la chose est
19:34que même si tu m'éloignes
19:35et que tu me dégages
19:36et que tu me menaces
19:37et que tu m'éloignes
19:38de ma tête,
19:39tu es toujours
19:40ma petite soeur.
19:41Et je...
19:42Je pense que je t'aime
19:44Je t'aime, d'accord?
19:45Tu m'aimes?
19:46Vraiment?
19:47Chut, gardes-la, s'il te plaît.
19:48Quelqu'un peut l'entendre.
19:49Rosie aussi?
19:50Rosie aussi.
19:52Je pense que Rosie
19:53a besoin d'un grand bisou.
19:59Merci, Lloyd.
20:07Euh, Lloyd,
20:08est-ce que c'est possible
20:09que tu te dégages un peu,
20:10Lloyd, et que tu me serves
20:11du thé de mes amis de nouveau?
20:12Pas dans un milliard d'années.
20:15Je peux m'en occuper.
20:21Et si j'étais vous, jeune dame,
20:22j'aurais été très...
20:24Où suis-je?
20:25Quelle heure est-il?
20:26Est-ce que j'ai dégagé?
20:27Là, c'est bon, garçon.
20:28N'essaie pas de la laisser
20:29se dégager de nouveau, s'il te plaît.
20:30Tu l'as compris, monsieur.
20:31Lloyd, est-ce que tu vas bien?
20:32Qu'est-ce qui m'est arrivé?
20:33Où est Francine?
20:34À la station de fin.
20:35Et c'est une longue histoire, mais...
20:36Bonjour!
20:37Est-ce qu'il y a quelqu'un à la maison?
20:38Maman, maman!
20:39Je vais te le dire plus tard.
20:40Mais...
20:41Oh, je suis tellement confus.
20:44Salut, commandant Nebula.
20:45Je suis heureux de te revoir.
20:46Oui, mais...
20:47Qu'est-ce que vous...
20:48Maman!
20:50Oh, salut, maman.
20:51Salut, maman. Bienvenue chez vous.
20:52Eh bien, salut, Lloy...
20:59Oh, Lloyd, le lieu est immaculé.
21:01C'est un bon travail d'équipe,
21:03n'est-ce pas, frère?
21:04C'est vrai, frère.
21:05J'étais tellement inquiété
21:06que vous deux n'alliez pas vous unir.
21:07Bon, maintenant que je sais
21:08que vous avez un bon rapport,
21:09peut-être que je devrais
21:10partir l'année prochaine aussi.
21:13S'il vous plaît, maman!
21:14Ne faites pas ça à ma soeur!
21:15Elle n'est jamais
21:16ma soeur!
21:17C'était horrible!
21:18Je plaisantais.
21:40Sous-titrage Société Radio-Canada