Film Şimdi Kanalına ABONE Olmak İçin Linke Tıklayın: https://www.youtube.com/channel/UCPevkZnu1wCLM2y5Kzm10EQ
Korkuya Uyanış (A Perfect Vacation) Filminin Konusu:
Olaylar insanların organlarını ele geçirmeye çalışanlar ile kurbanların kurtulmaya çalıştığı bir adada geçer. İnsanlar uyandığında kendilerini bir adada bulurlar ve ölüm kalım savaşı verirler.
Tür: Aksiyon, Gerilim
Yönetmen: Mark Atkins
Senaryo: Mark Atkins, Natalie Burn, Scott Martin
Oyuncular: Edward Furlong, Daryl Hannah, Vinnie Jones
Süre: 88 Dakika
Yapım Yılı: 2015
TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://wedia.link/PopulerTurkceDublaj için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://wedia.link/WecoFilmler için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://wedia.link/YerliFilmler için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://wedia.link/AksiyonFilmleri için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://wedia.link/BiFilmSimdi için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://wedia.link/GerilimFilmleri için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://wedia.link/WecoYabanci için tıklayınız.
★ Film Şimdi kanalında her gün birbirinden güzel filmler sizleri bekliyor. Hollywood'dan İtalyan sinemasına, Fransız sinemasından İran sinemasına kadar yüzlerce filme ulaşabilirsiniz. Benzersiz filmleri kaçırmamak için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!
★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.
#FilmŞimdi #aksiyon #film
Korkuya Uyanış (A Perfect Vacation) Filminin Konusu:
Olaylar insanların organlarını ele geçirmeye çalışanlar ile kurbanların kurtulmaya çalıştığı bir adada geçer. İnsanlar uyandığında kendilerini bir adada bulurlar ve ölüm kalım savaşı verirler.
Tür: Aksiyon, Gerilim
Yönetmen: Mark Atkins
Senaryo: Mark Atkins, Natalie Burn, Scott Martin
Oyuncular: Edward Furlong, Daryl Hannah, Vinnie Jones
Süre: 88 Dakika
Yapım Yılı: 2015
TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://wedia.link/PopulerTurkceDublaj için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://wedia.link/WecoFilmler için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://wedia.link/YerliFilmler için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://wedia.link/AksiyonFilmleri için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://wedia.link/BiFilmSimdi için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://wedia.link/GerilimFilmleri için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://wedia.link/WecoYabanci için tıklayınız.
★ Film Şimdi kanalında her gün birbirinden güzel filmler sizleri bekliyor. Hollywood'dan İtalyan sinemasına, Fransız sinemasından İran sinemasına kadar yüzlerce filme ulaşabilirsiniz. Benzersiz filmleri kaçırmamak için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!
★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.
#FilmŞimdi #aksiyon #film
Category
📺
TV ve DiziDöküm
00:00:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:00:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:01:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:01:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:02:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:02:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:03:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:03:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:03:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:04:00Bekle! Bekle!
00:04:31Bekle! Bekle!
00:04:33Lütfen bekle!
00:04:35Hayır dur!
00:04:37Dur!
00:04:39Hayır! Hayır!
00:04:41Tut! Tut! Tut! Tut!
00:04:42O iyi! O iyi!
00:04:43Lanet olsun gitmeliyiz!
00:04:44Hadi! Hadi! Gel hadi!
00:04:45Kılımıza!
00:04:52Kulabuz gel hadi!
00:05:00Eren!
00:05:02Bekle!
00:05:04Çabuk!
00:05:06Bekleyin!
00:05:08Burada neler oluyor böyle?
00:05:10Dur bir tane daha!
00:05:11Ne demek bir tane daha mı? Siz de kimsiniz?
00:05:13Geri döndüler gitmemiz gerekiyor.
00:05:14Neredeyim ben?
00:05:15Bizi takip et hadi!
00:05:30Ağabey işte!
00:05:49Tanrım bir metreden falan mı düşmüş?
00:05:51Sürtük yere yapışmış.
00:05:53Sence yaşar mı?
00:05:55Bilmiyorum.
00:06:01Tamam tatlım beni dinle.
00:06:11Seni buradan çıkaracağız.
00:06:13Bir tekneye bineceğiz.
00:06:15Çok sallantılı bir yolculuk olacak.
00:06:17Acıyı kaldırıp kaldıramayacağından emin değilim.
00:06:19Eğer acını durdurmamı istiyorsan bana göz kırp.
00:06:21Bana göz kırp tatlım.
00:06:31Pekala hala sıcakken onu buradan götürelim.
00:06:49O da neydi öyle?
00:06:51Birkaç günde bir adadan yeni birini alıp götürüyorlar.
00:06:53Onları nereye götürüyorlar?
00:06:55Bunu bilmiyoruz.
00:06:57Burada hayatta kalmak istiyorsan Quentin ile konuşmalısın.
00:07:00Peki şu Quentin neden burada olduğumuzu biliyor mu?
00:07:02Ona bunu kendin sorabilirsin.
00:07:04Gidelim.
00:07:29Bana ne bulabildin?
00:07:31Kevdeki Nikolay'dan telefon geldi.
00:07:33Bizden memnun.
00:07:35Ve bize göndermek istediği birkaç işi daha olduğunu söyledi.
00:07:37Bu mükemmel bir haber.
00:07:39Ayrıca beklediğimiz Doğulu arkadaş da yarın geliyor.
00:07:41Mao mu?
00:07:43Tamam o zaman sanırım onun için bir oda hazırlasak iyi olur.
00:07:45Mao yalnız gelmiyor.
00:07:47Tamam.
00:07:49Hadi görüşürüz.
00:07:51Görüşürüz.
00:07:53Görüşürüz.
00:07:55Görüşürüz.
00:07:57Tamam.
00:07:59Peki ana.
00:08:01O zaman sanırım daha çok oda hazırlasak iyi olur.
00:08:09Hey Chloe.
00:08:11Aaron nerede?
00:08:13O öldü.
00:08:15Ne?
00:08:17Hayır hayır hayır.
00:08:19Chloe Aaron nerede?
00:08:21Merhaba.
00:08:23Seni sevdim.
00:08:27Merhaba.
00:08:31Neler oldu size buraya?
00:08:33Yerden ortaya çıktılar ayrıldık.
00:08:35Birbirinizden ayrılmamanız gerekiyordu.
00:08:43Çok ilginç.
00:08:45Biri götürülüyor.
00:08:47Ve arkasından yenisi geliyor.
00:08:49Merhaba.
00:08:55Adın ne senin?
00:08:57Billy.
00:08:59Billy Kong.
00:09:03Ben Quentin.
00:09:07Şuradaki kulübeyi alabilirsin.
00:09:11Orada Aaron kalıyordu.
00:09:15Yerleşmeden önce dinlemen gereken bazı kurallar var.
00:09:19Quentin.
00:09:21Misafirperverliğiniz için teşekkür ederim.
00:09:23Ama kalacağımı hiç söylemedim.
00:09:25Mecbur değilsin.
00:09:27Biz kimseyi rehin tutmuyoruz zaten.
00:09:29Peşimizden gelen o insanlar kimdi?
00:09:33Bazı fikirlerim var.
00:09:35Bizimle akşam yemeği ye.
00:09:49Merhaba Yanko.
00:09:51Hikayen nedir?
00:09:53Bize buraya nasıl geldiğini anlat.
00:09:55Önce siz.
00:09:59Hepsi hikayemi çoktan dinledi.
00:10:01Pek çok şartım.
00:10:03Benzer olduğunu sen de göreceksin.
00:10:09Evet ben bir çekiliş kazanmıştım.
00:10:13Cenneti ziyaret edin.
00:10:15Cenneti ziyaret edin.
00:10:25Son hatırladığım Guatemala'da bir bardaydım.
00:10:27Kaçıp bir büyücü hekimle buluşmalıydım.
00:10:29Sözde bana Ayahuasca yapımı ile ilgili mülteciyi getirecekti.
00:10:33Ayahuasca da ne?
00:10:35Bir ipi saçmalığı.
00:10:37Çok eski kafalısın Toad.
00:10:39Hayır değil.
00:10:41Hiç deneyemedim.
00:10:43Bir bardaydım.
00:10:45Biraz teki ile içiyordum.
00:10:47Sonra bir de baktım işte buradayım.
00:10:49Cennette.
00:10:51Sanırım bir hafta oldu.
00:10:53Ben yaklaşık beş gündür buradayım.
00:10:55Bir gün karakasta bir sunum yapıyordum.
00:10:57Sonra başım dönmeye başladı.
00:10:59Midem ağrıyordu.
00:11:01Besin zehirlenmesi sandım.
00:11:03Doktora gidip değerlerime baktırdım.
00:11:05Sorun yoktu.
00:11:07Sonra otele döndüm ve ardından da bayıldım.
00:11:09Ve işte buradayım.
00:11:11Beyzbol sohbası gibi bir şeyle vurduğunu düşünüyorum.
00:11:13Başka hiçbir şey hatırlamıyorum.
00:11:17Sıra sizde Bayan Kov.
00:11:21Anlatın hikayenizi hadi.
00:11:29Şu adamı hiç gördünüz mü?
00:11:31Onu tanıyor musunuz?
00:11:33Hayır.
00:11:35Ama tanıyan birimi biliyorum.
00:11:41Hadi.
00:12:03Bakın hiçbir şeyim yok.
00:12:05Hiç param yok.
00:12:07Meteleksizim.
00:12:11Yakala.
00:12:41Yakala.
00:13:11Sanırım tıpkı sizler gibi ben de bir bara gittim.
00:13:27Eve döndüm.
00:13:29Sonrasında hatırlayabildiğim tek şey ise burada uyandığım.
00:13:41Neden hepimiz yarın için bir dakikalık saygı duruşu yapmıyoruz?
00:14:11Patron acele etmelisin.
00:14:21Gelenler var.
00:14:31Yüce Tanrım.
00:14:33Ne oldu?
00:14:35İş kazası oldu diyebiliriz.
00:14:37Onu öldürdün mü?
00:14:39Bunu kendi kendine yaptın.
00:14:41Evet tabi.
00:14:43Saçmalamayı kes.
00:14:45Neler oldu?
00:14:47Bilmiyorum neden bir sorun mu var?
00:14:49Rich Mao için donörleri kontrol et.
00:14:51Mao mu geliyor ne zaman?
00:14:53Yarın o yüzden hazır ol.
00:14:55Bolş ne düşünüyorsun?
00:14:57Hala sıcak.
00:14:59İç organlarına da bakmalıyız.
00:15:01Son kullanma tarihi geçmediyse sorun yoktur.
00:15:03Sende oradaydın neler oldu?
00:15:05Sercin dediği gibi.
00:15:07Saçmalamayı kesin.
00:15:09Neler oldu?
00:15:13Bak.
00:15:15Peşinden koşuyordum.
00:15:17Bir el ateş ettim ama ıskaladım.
00:15:19Kaçmaya başladı sonra da düştü.
00:15:21Ve boynunu kırdı.
00:15:29Peki onu içeri alın.
00:15:31Acele edin.
00:15:35Hadi.
00:15:45Belli.
00:15:47Belli.
00:15:49Dinle.
00:15:51Paniklediğini ve kafanın karıştığını biliyorum tamam mı?
00:15:53Ama arkandayım bebeğim.
00:15:55Seni koruyacağım.
00:15:57Bu konuda çok iyiyimdir.
00:15:59Böyle iyiyim.
00:16:01Teşekkür ederim.
00:16:05Belli.
00:16:17Ne yapmalıyız biliyor musun?
00:16:19Bir bisiklet gezisi yapmalı.
00:16:21Ve güzel bir fincan.
00:16:23Kahve içmeliyiz.
00:16:27Eğer yaslanacak bir omuza ihtiyacın olursa.
00:16:29O konuda da gerçekten iyiyimdir.
00:16:35Teşekkür ederim.
00:16:37Ve sonra da çıplak sarılırız.
00:16:53Jean.
00:16:55Sen ne zamandır buradasın?
00:16:57On gün oldu.
00:16:59Buraya nasıl geldin peki?
00:17:01Costa Rica'ya gitmiştim.
00:17:03Onun yanındaki arkadaşlarımı ziyaret ediyordum.
00:17:05Bir gece dışarı çıkmak istemediler.
00:17:07Ben de tek başıma çıkayım dedim.
00:17:09Daha önce nerede olduğunu hatırlıyor musun?
00:17:13Hapiste miydin?
00:17:15Evet öyleydi.
00:17:17Bir Meksika hapishanesiydi.
00:17:19Sadece 30 gram vardı.
00:17:21Beni kontrol noktasına çektiler.
00:17:25Sonra da.
00:17:27Arabamı aradılar.
00:17:29Pek iyi saklayamamıştım.
00:17:31Biri içkime bir şey atmış olmalı.
00:17:33Çünkü noktalar görmeye başlamıştım.
00:17:35Beni hapishane doktoruna götürdüler.
00:17:39Ve doktor bana üst üste testler yapmaya başladı.
00:17:41Eve dönmek için taksi çevirdim.
00:17:43Uyumak için hücreme döndüm.
00:17:47Otelime geri döndüm.
00:17:49Ve sonra da burada uyandım.
00:17:53Yani bir Meksika hapishanesinde uyumaya gittin.
00:17:55Ve sonra burada uyandın.
00:17:57Evet.
00:18:01Tamam.
00:18:05Bu adayı tamamen görebileceğim bir yer var mı?
00:18:07Evet.
00:18:09Böyle devam edeceğiz.
00:18:13Biliyor musun?
00:18:15Berthold ve Todd buraya gelmeden önce bir doktor gördüklerini söylediler.
00:18:19Evet ama Todd o sırada Venezuela'daymış.
00:18:23Berthold da Meksika'daymış.
00:18:25Ne olmuş yani?
00:18:27Yine de arada bir tür bağlantı olabilir.
00:18:29Cin ile dişçiye gitmiş.
00:18:31Buraya gelmeden önce doktora gitmiş miydin?
00:18:33Aslında gittim.
00:18:35Guatemala'da kan tahlilleri yaptırmıştım.
00:18:37Sıtman testleri.
00:18:39Peki sıtman var mıymış?
00:18:41Hayır aslında sağlığı mükemmel çıktı.
00:18:43Tamam.
00:18:45Yani hepiniz bir doktora gittiniz.
00:18:47Ve bir tür kan tahlili gibi bir şey yaptırdınız.
00:18:51Peki ya sen?
00:18:53Hayır.
00:18:55Berthold'un hapse girdiğini nereden biliyordun?
00:18:59Bir tahmindi.
00:19:01Sana bir şey sorabilir miyim?
00:19:03Ne?
00:19:05Hiç hapse girdin mi?
00:19:09Hayır.
00:19:11Soramazsın.
00:19:23Şunu anlaman gerek.
00:19:25Dünyanın bu kısmında
00:19:27İnsanlar devamlı ortadan kaybolup duruyorlar.
00:19:31Bazıları kaçar bazıları da
00:19:33Birine para yedirerek çıkar.
00:19:35Ama korkarım kız kardeşin için
00:19:37Durum belki de biraz farklı olabilir.
00:19:41Örneğin senin gibi biri.
00:19:43Yani genç ve
00:19:45Çekici bir kadın.
00:19:47Böyle biri bazen
00:19:49Birilerine satılabiliyor.
00:19:51Satılmak mı?
00:19:53Kime satılıyorlar?
00:19:57Bekle.
00:19:59Kimin mahkumları satın aldığını bilmeliyim.
00:20:01Sesini alçalt.
00:20:05Kardeşimle ilgili bilgi almam gerekiyor.
00:20:07Lütfen.
00:20:11Tamam.
00:20:13Yardım etmek için elimden geleni yaparım.
00:20:17Güvenliğin için lütfen bu insanlar konusunda
00:20:19Başka kimseye gidip soru sorma.
00:20:21Yoksa sen de birdenbire ortadan kaybolabilirsin.
00:20:27Tamam.
00:20:41Aha bak.
00:20:43İşte.
00:20:45Başka bir ada.
00:20:47Oraya gitmemiz gerek.
00:20:49Hayır.
00:20:51O ada sekiz kilometre uzağımızda.
00:20:53Sekiz kilometre boyunca okyanus akıntısı demek.
00:20:55Sen ne olduğunu bile anlamadan otuz kilometre uzağa sürüklenirsin.
00:20:57Ne öneriyorsun peki?
00:20:59Burada kalıp ölmeyi beklememiz mi?
00:21:01O kadar kolay olsaydı sence
00:21:03Çoktan oraya yüzüp kurtulmaz mıydık?
00:21:05Gerçekten denemeden bir şeyin yapılamayacağını
00:21:07Nasıl söyleyebilirsin?
00:21:09Oraya kadar yüzecek misin?
00:21:11Yüzeceğimi söylemedim.
00:21:13Gel hadi.
00:21:15Güzel.
00:21:17Burada bizim için yeterince tahta var.
00:21:19Yani bir tekme yapacağız.
00:21:21Hayır.
00:21:23Bir sal.
00:21:25Sadece suyun üstünde tutmaya yetmeli.
00:21:27Yolun geri kalanında kürek diktiririz.
00:21:29Çok hızlı hareket etme.
00:21:31Orada biri var.
00:21:45Küçük kuşlar yuvadan ayrıldı mı?
00:21:47Ne istiyorsun?
00:21:49Sizinle aynı şey tabii ki.
00:21:51Bu adadan defolup gitmek...
00:21:53Ne zamandır buradasın?
00:21:55Kırk dört gündür.
00:21:57Neredeyse iki ay.
00:21:59Tek başına nasıl hayatta kaldın?
00:22:01Ben bunun için eğitim gördüm.
00:22:03Eğitimin ne peki?
00:22:05Saz.
00:22:07Saz.
00:22:09Saz.
00:22:11Saz.
00:22:13Saz.
00:22:15İngiliz özel kuvvetleri.
00:22:17Honduras'ta bir tatbikattaydım.
00:22:19Destek ve eğitim veriyorduk.
00:22:21Afganistan'da bir tura katıldım.
00:22:23Çatışmalarda iki kez yaralandım.
00:22:25Hayatta kalma uzmanıyım.
00:22:27Peki buraya nasıl geldin?
00:22:29Hiçbir fikrim yok.
00:22:31Son hatırladığım şey...
00:22:33Nakliye aracında yolculuk yaptım.
00:22:35Buraya geldik.
00:22:37Dev bir patlama oldu.
00:22:39Sonra sanırım İspanya olacaktı.
00:22:41Sonra sanırım İspanya olacağı...
00:22:43...ya da onun gibi bir dil duydum.
00:22:45Neyse, bilincimi kaybettim.
00:22:47Sonra burada uyandım.
00:22:49Neden burada olduğumuzu biliyor musun?
00:22:53Ama birlikte bunu öğrenebiliriz.
00:22:57Olmaz.
00:22:59Ya onlardan biriyse?
00:23:01Onu kampımıza götürmemiz için bekliyorsa?
00:23:03Kes sesini parlak çocuk.
00:23:05Kampınızın yerini zaten biliyorum.
00:23:07Buraya çoktan geldim.
00:23:09Gece vaktiydi.
00:23:11Her birinizi tek tek uykusunda boğabilirdim.
00:23:13Ama bunu yapmadım.
00:23:15Sadece onları öldürmek istiyorum.
00:23:17Bu konuda bana güvenebilirsin.
00:23:23Birkaç kilometre uzakta bir ada daha var.
00:23:25Oraya gitmeye çalışacağım.
00:23:27Aranızda bu adadan defolup gitmek isteyeniniz olursa...
00:23:29...benimle gelebilir.
00:23:31Onunla mı gideceksin peki?
00:23:33Açık okyanusta güzel güzel yüzecek misin?
00:23:35Hayır yüzmeyeceğiz.
00:23:37Bir sal yapacağız.
00:23:39Sal mı yapacaksınız?
00:23:41Sence bu adadan kurtulmak için her şeyi denemedin mi?
00:23:43Ben de bir sal yaptım.
00:23:45Diğer adaya gitmeyi planlıyordum.
00:23:47Şu sözünü ettiğiniz adaya.
00:23:49İkman yapacak ve bir sonrakine geçecek...
00:23:51...başka kimse yoktu.
00:23:53Biz de denedik.
00:23:55Birkaç şeyi hesaba katmamıştık o kadar.
00:23:57Bu ada bir deniz bombası.
00:23:59Yani...
00:24:01...bir kez o rezifleri geçerseniz...
00:24:03...birden tam 900 metre derinleşiyor.
00:24:07Mavi su.
00:24:09Dikkat etmeniz gereken iki şey var.
00:24:11Reziflerden sonra jet akımına benzeyen...
00:24:13...akıntılar başlıyor.
00:24:15Sarılacaksınız ve sonra küçük salınız...
00:24:17...milyonlarca parçayı ayrılıverecek.
00:24:21Sonra bir de köpek balıkları var.
00:24:25Makolar var ve ayrıca...
00:24:27...beyaz burunlu köpek balıkları var.
00:24:29Onlara denizin kurtları diyorlar.
00:24:31Kıyıdan üç kilometre açıkta yaptığımız...
00:24:33...o küçük salın üstündeydik.
00:24:37Birinin üstünde karaya oturuverdik.
00:24:45Kurtulmayı başaran tek kişi benim.
00:24:49Yani bana bu adadan kurtulmaktan bahsetme.
00:24:51Bayan Kong.
00:25:01Kurtlar...
00:25:03...peşinizden gelecek ve size hiç merhamet etmeyecekler.
00:25:07Tanrı sizi korusun.
00:25:11Bizimle kimler geliyor?
00:25:21Ben geliyorum.
00:25:27Şimdi dalgaların taşıdığı şeylere...
00:25:29...ihtiyacımız olacak. Kıyı şeridine bakın.
00:25:31Fıçılar, plastik şişeler...
00:25:33İnsanların altında eğer ne varsa arayın.
00:25:35Onları bulup kullanacağız.
00:26:01Ne iş yaptığını söylemiştin?
00:26:03Ben bir kuaförüm.
00:26:19Eğer ara vermek isteyen olursa...
00:26:21...birinin şunun üstüne çıkması gerekiyor.
00:26:23Steve!
00:26:25İyi misin?
00:26:27Hadi, yatağa gel.
00:26:33Neredeyse oradayız.
00:26:35Az kaldı, hadi bir arada kalalım.
00:27:03Aman tanrım, bu kan!
00:27:05Lanet olsun!
00:27:07Lanet olsun!
00:27:33Lanet olsun!
00:28:03Merhaba!
00:28:07Merhaba!
00:28:11Merhaba!
00:28:13Orada kimse var mı?
00:28:15Merhaba!
00:28:17Şurada biri var mıdır?
00:28:19Merhaba!
00:28:21Merhaba!
00:28:27Bir de şuraya bak!
00:28:29Merhaba!
00:28:31Affedersiniz!
00:28:33Merhaba!
00:28:35Telefonunuzu kullanabilir miyiz?
00:28:37Telefonunuzu kullanabilir miyiz?
00:28:39Polisi aramamız gerekiyor.
00:28:41Merhaba!
00:28:43Lütfen!
00:28:45Gel, gel!
00:28:47Yardıma ihtiyacımız var.
00:28:53Merhaba!
00:28:55Affedersiniz, merhaba!
00:28:57İyi misiniz?
00:28:59Yoksa burada Amerikalılardan hoşlanmıyorlar mı?
00:29:01Kimse Amerikalılardan hoşlanmaz.
00:29:03Sorun bu değil, başka bir şey var.
00:29:05Lanet olsun!
00:29:15Demek özgür kaldınız.
00:29:19Uzun zaman önce sizden ümidimi kesmiştim.
00:29:21Öldüğünüzü sanmıştım.
00:29:23Sen ve adamların şok tabancalarını bırakmazsanız...
00:29:25...o zaman asıl kimin öleceğini göreceğiz.
00:29:37Biraz görgü kuralı öğrenmen gerek.
00:29:41Size bırakıyorum.
00:29:43Tamam, bittiği zaman onları ceset dolbasına koyarsınız.
00:30:13Gidelim.
00:30:43Hayır!
00:30:55Lanet olsun!
00:31:01Neden bizi öldürmediler?
00:31:05Bilmiyorum.
00:31:07Bu çok saçma.
00:31:13Frej!
00:31:15Evet?
00:31:17Sarge'nin getirdiği şu kızın iç organları bitmiş.
00:31:19Lanet olsun!
00:31:21Yerine biri gerekiyor.
00:31:23Bu kez tercihen bir ölü olmasın.
00:31:25Sarge!
00:31:27Bize getirdiğin ölü kız işe yaramaz bir şeymiş.
00:31:29Oraya geri dönüp başka birini bulman gerekiyor.
00:31:31Tercihen tek parça olsun.
00:31:33Zaten o sarsanları adaya geri bırakmak için oraya bir kere gittik.
00:31:35O zaman tekrar gidin.
00:31:37Hemen!
00:31:39Anlaşıldı.
00:31:41Sarge'nin kan talihleri mükemmel.
00:31:43Hepsi de tek tek elle seçildi.
00:31:45İşte burada bunu satıyoruz. Yani mükemmelliyeti.
00:31:47Ama onların pestilini çıkardığınız zaman bunu yapmak biraz zor oluyor.
00:31:49Ciddiyim.
00:31:51Tek çizik bile olmasın.
00:31:53Tamam çocuklar, hadi yola çıkalım.
00:31:55Sen dur.
00:31:57Eğer saçlarımız açılırsa operasyon devralmak için hazırlığını yaptın mı?
00:32:01Bana ne soruyorsun sen?
00:32:03Sana henüz bir şey sormuyorum.
00:32:05Ama ne demek istediğimi sanırım anladın.
00:32:11Yine ne istedi?
00:32:13Kıza ne olduğunu bilmek istedi.
00:32:15Ben de ıskaladım, benim suçumdu dedim.
00:32:17Bana işleri karıştırma dedi.
00:32:19Peki ne cevap verdin?
00:32:21Eğer daha iyi iş çıkarabileceğini düşünüyorsa...
00:32:23...o da bizimle adaya gelmeli ve birini kendi götürmeli.
00:32:41Siz ikiniz devam edin.
00:32:53Sen değil.
00:32:59Demek devralmak istiyorsun öyle mi?
00:33:01Hayır.
00:33:03Senden beni öldürmeni mi istedi?
00:33:05Hayır.
00:33:07Sana inanmıyorum.
00:33:09Hadi başla.
00:33:19Burada sadece tek bir lidere yaş var.
00:33:39Hadi.
00:34:09Hadi.
00:34:39Hadi.
00:34:57O da ne?
00:34:59Sanırım bir kulak.
00:35:01Evet bunu görebiliyorum.
00:35:03Aman tanrım.
00:35:05Aman tanrım.
00:35:07Lanet olsun.
00:35:09Aman tanrım.
00:35:11Yapamam.
00:35:13Eğer işleri bir daha ele almaya çalışacak olursan...
00:35:15...o palanın kestiği şey...
00:35:17...senin kulağın olur ve bu bir kaza olmaz.
00:35:23Tanrım ne oldu?
00:35:25Kulağını kestiler.
00:35:27Ne yapacağız?
00:35:29Onu şuraya koy.
00:35:31Onu da alamam gerekiyor.
00:35:33Bir ateş yak.
00:35:35O, o başaramadı.
00:35:37Şimdi mutlu musun Bibi?
00:35:39Sana güvenmişlerdi.
00:35:41Ne yapacağız?
00:35:43Onu sıcak tutun.
00:36:05Sana güvenmişlerdi.
00:36:35Hadi.
00:36:37Hadi.
00:37:03Bu gece adaya tekrar yüzeceğiz.
00:37:05Neden?
00:37:07Bu çılgınlıkların bir anlamı olmalı.
00:37:09Peşimize düşeceklerse bizi neden buraya getirsinler?
00:37:13Sosyolojik bir deney mi diyorsun?
00:37:17Zenginler için hastalıklı bir insan avı oyunu mu bu?
00:37:21Bilmiyorum.
00:37:35Bir kız kardeşim var.
00:37:41Adı Rina.
00:37:45Hep birbirimizden farklı olmuşuzdur.
00:37:47Annemizde o ilgilenmişti.
00:37:49Kızsal şeyleri sever.
00:37:51Mesela alışverişi.
00:37:53Ben sevmezdim.
00:37:55Ben babamın kızıydım.
00:37:57Babam Sovyetler Birliği'nde judo şampiyonu olmuştu.
00:37:59Doğru davran. Doğru davran.
00:38:01Baklanman gerekiyor. Acele etme.
00:38:03Bir sağ bir sol vuracaksın.
00:38:05Bana kendimi bildiğim bir yere antrenman yaptırıyordun.
00:38:07Şimdi sol.
00:38:09Evet.
00:38:11Sakin ol.
00:38:13Sakin ol.
00:38:15Sakin ol.
00:38:17Sakin ol.
00:38:19Sakin ol.
00:38:21Sakin ol.
00:38:27Güzel.
00:38:29Beni öldürüyordun.
00:38:31Bundan korkmaman gerekiyor.
00:38:33Annen bunlarla ilgili ne hissediyordu?
00:38:35O hiçbir şey hissedemezdi.
00:38:39Çoktan ölmüştü.
00:38:43Çok üzgünüm.
00:38:47Ona ne oldu?
00:38:49Bir soygundu.
00:38:51Kötü sonuçlandı.
00:38:55Bu yüzden babamız için kızlarının nasıl dövüşeceklerini öğrenmesi çok önemliydi.
00:38:59Daha hızlı.
00:39:01Daha hızlı.
00:39:03İşte aradığım şey bu.
00:39:05İşte bu.
00:39:07İşte bu.
00:39:09Tamam. Rahatla.
00:39:11İşte bu.
00:39:13Nefes al.
00:39:15Tamam.
00:39:17Tut.
00:39:19Şimdi kendini kaldır.
00:39:21Düşünme.
00:39:23Kaldır.
00:39:25Tekrar al.
00:39:27Bunu yapabilirsin.
00:39:29Çabala.
00:39:31Zorla.
00:39:33Kendini kaldır.
00:39:35Bir kez daha.
00:39:37Son bir kez daha.
00:39:39Bunu yapabilirsin.
00:39:41Yavaş.
00:39:43Aynen böyle nefes al.
00:39:45Fücut ağırlığını taşıyamazsan gelişmiş tekniklere geçemezsin.
00:39:47Devam et.
00:39:49Kendini zorla.
00:39:51Aşağı bakmamalısın.
00:39:53Zorla.
00:39:55Zorla.
00:39:57Nefes al.
00:39:59Yukarı it.
00:40:01Aferin sana.
00:40:03Durmak yok.
00:40:05Bu kez bileğimden yakala ve çeneni omzuma koy.
00:40:07İşte böyle aşağı it.
00:40:09Bileğimi indirmeye çalış.
00:40:11Şimdi kendini kurtar.
00:40:13Aynen öyle.
00:40:15Çok iyi.
00:40:17Annemiz öldürüldükten sonra Rina asileşti.
00:40:19New York'a taşındı.
00:40:21Ve orada eroin batağına saklandı.
00:40:23Babam ona para yardımını kesti.
00:40:25Ama o sadece babamı annemin yanında olmadığı için suçluyordu.
00:40:27Ona çok kızmıştım.
00:40:31Hatta bir gün ona dedim ki...
00:40:35Git ortadan kaybol.
00:40:37O da öyle yaptı.
00:40:39Altı yıl önce Juarez'de eroin ve kokain bulundurmaktan tutuklandı.
00:40:43Sanırım biraz sorunlu bir kız olduğunu söyleyebilirsin.
00:40:47Yine de iyi yürekliydi.
00:40:49Eğer bütün bunlar birbiriyle bağlı değilse...
00:40:51...o zaman dünyanın en şanssız insanıyım demektir.
00:40:57Ama benimle tanıştın.
00:40:59Şanslı sayılırsın.
00:41:13Hey!
00:41:19Hey!
00:41:29Hadi gelin çocuklar.
00:41:31Hava kararmadan önce barınağa dönmemiz gerekiyor.
00:41:33Hadi gidelim.
00:41:41Hadi çalışsana.
00:41:43Quentin bu çağrının sebebi ne?
00:41:45Acil bir durum mu var?
00:41:47Bir şey söyleyeceksin.
00:41:49Çocuklardan birinin kulağını kesmişler.
00:41:51Hangisiydi?
00:41:53Kulağıyı.
00:41:55Başka birini getirecekler öyle değil mi?
00:41:57Evet eşleşen başka birini bulmuşlar.
00:41:59Dinle birkaç şeyin üzerinden geçmemiz gerekiyor.
00:42:01Bak beklemesi gerekecek.
00:42:03Burada şu mağ konusunu yapmamız gereken bir yığın işimiz var.
00:42:05Hayır hayır bu konu bekleyemez.
00:42:07Benden bu kadar anladın mı?
00:42:09Buradan ayrılmak istiyorum.
00:42:11Sen neden söz ediyorsun?
00:42:13Artık bu maskarada devam edemem.
00:42:15Quentin bu da ne?
00:42:17Tekrar pazarlık yapmaya mı çalışıyorsun?
00:42:19Deli misin sen?
00:42:21Hayır adadan gitmek istiyorum durum bu kadar basit.
00:42:23Adadan ayrılacaksın söz verdiğimiz gibi.
00:42:25Zengin de olacaksın bunun da sözünü verdik tamam mı?
00:42:27Sadece bana biraz daha zaman ver.
00:42:29Ne kadar peki?
00:42:31Şu mağ ile ilgili işin icabına bakıncaya kadar.
00:42:35Ben yanındayken daha iyi olur bu işler.
00:42:37Bunu şu an gerçekleştiremeyiz.
00:42:39Beni adadan çıkaracaksınız.
00:42:41Ya siz yaparsınız ya da ben bildiğim gibi yaparım.
00:42:43Yapabileceğimi biliyorsun.
00:43:09Buradan hiç birinizin haberi yoktu ayrıca temiz içme suyu da var.
00:43:11Yarasaları aldırış etmediğiniz sürece sorun yaşamazsınız.
00:43:41Bu duvarda işaretler var Stitch.
00:43:45Burada kaldığın günler mi 44'den fazla görüyorum.
00:43:49Onlar buraya geldiğinden beri gördüğüm insan sayısını gösteriyor.
00:43:53Çok fazla insan var.
00:43:57Onlardan biri kardeşim olabilir.
00:44:05Eee çocuklar.
00:44:07Şurada birkaç tane hamak hazırladım.
00:44:09Kayaların üzerinde uyumaktan daha iyidir.
00:44:11Orası kesin.
00:44:13Teşekkür ederim.
00:44:39Bu Mao mu?
00:44:51Daha önce sadece asistanıyla konuşmuştum.
00:44:55Ben Mao.
00:44:57Sizinle sonunda yüz yüze gelebilmek çok hoş.
00:44:59Ben Richie Neighbor.
00:45:01Umarım yolculuğunuz güzel geçmiştir.
00:45:03Mao de.
00:45:05Elbette.
00:45:07Bu da küçük Violet olmalı.
00:45:09Merhaba.
00:45:11Mao, Violet kesinlikle emin ellerde.
00:45:13Sevgili doktorumuz Dr. Walsh bir hepatobilyar uzmanı.
00:45:15Aslında bu alanda birçok çığır açılmasına da öncülük etmiş bir doktor.
00:45:19Şüphesiz parayla tutabileceğiniz en iyi cerrah.
00:45:23Memnun oldum.
00:45:27Çocuklarınız var mı?
00:45:31Bir yerlerde var bir kız.
00:45:33İsmi nedir?
00:45:35Robin, neden?
00:45:37Güzel bir isim.
00:45:41Merhaba tatlım.
00:45:43Sana kendini iyi hissettireceğim.
00:45:45Söz veriyorum.
00:45:47Tamam mı?
00:45:49Mao, sen ve Violet buradayken her ne isterseniz bulabilirsiniz.
00:45:53Yukarıda sizin için güzel bir suite hazırladık.
00:45:55Ayrıca dış tarafta da adamlarınız için bir yer ayarladık.
00:45:57Onlar benimle kalacak.
00:45:59Elbette.
00:46:01Bebeğim.
00:46:05Bu son kez tamam mı?
00:46:07Söz veriyorum.
00:46:09Onun söz verdiğini duydum.
00:46:11Şurada gelince yine benzemiyor mu?
00:46:15İşte benim gülücüğüm.
00:46:19Tıpkı gün ışığı gibi.
00:46:21Yemin ediyorum sen gülünce burası ısınıyor.
00:46:25O gün ışığını buraya da yay.
00:46:27Tamam mı tatlım?
00:46:29Seni seviyorum.
00:46:37Tesislerinizi görmek için sabırsızlanıyorum.
00:46:39Lütfen beni takip edin.
00:46:43Düzgün tıbbi veri şifrelerime ve Latin Amerika pek de bir arada giden şeyler değil.
00:46:47Biri kan testi ya da dişle ilgili bir şey yaptırdığı zaman bütün veriler veri tabanına aktarılır.
00:46:51Estonyalı adamlarım da bu verileri inceleyecek kodu elde ettiler.
00:46:55Eğer istatistikleri iyi olan mesela belli bir kan türüne sahip birini bulursak
00:46:59veya hastalığı olmayan sağlığı mükemmel biri varsa
00:47:01onları hedef alıp peşlerine düşürürüz.
00:47:03Peşine düşmek mi?
00:47:05Evet. Bugünümüzde çok kolay bir şey.
00:47:07Cep telefonları, kredi kartı hesap özetleri,
00:47:09sosyal ağlar, dizüstü bilgisayarlar var.
00:47:11Onları bulur olmaz adamlarım onları yakalıyor
00:47:13ve özel adamıza götürüyorlar.
00:47:15Birkaç hafta boyunca meyve ve sebze yiyip
00:47:17safada suyundan içtikten sonra bedenleri
00:47:19iyice temizleniyor.
00:47:21Sonra sizin gibi müşterilerimizin aramasını bekliyoruz.
00:47:23Ve hazırda bekleyen bir sürü donörümüz oluyor.
00:47:25Müşteri geldiğinde birkaç saat içinde
00:47:27bu donörü operasyona alabiliyoruz.
00:47:31Bu aletin donörünü de görmek istiyorum.
00:47:35Normalde böyle bir şey yapmıyoruz.
00:47:37Bu bir talep değil.
00:47:39Hayır anlıyorum ama donörü gördükten sonra
00:47:41fikirlerini değiştiren birkaç müşterimiz oldu.
00:47:43Bu kelimeyi kullanmak istemiyorum ama
00:47:45bu onları insanlaştırıyor.
00:47:47Söz veriyorum. Bayrat emin ellerde.
00:47:49Onunla mükemmel şekilde ilgileneceğiz.
00:47:57MÜZİK
00:48:23Ben olsam orada yüzmezdim.
00:48:25Orada bir sürü yılan var.
00:48:29Sülük de var.
00:48:31Kahvaltı hazır.
00:48:35Ben şurada bekleyeceğim.
00:48:39Olmaz dedim sana!
00:48:41Saçmalama!
00:48:43Neler oluyor burada?
00:48:45Numune konusunda bir sorun var.
00:48:47Ne?
00:48:49Donörünüz kabul edilemez.
00:48:51Bunun hiç iyisi yok.
00:48:53Özür dilerim ama hayır.
00:48:55Çiğ geçerli bir tıbbi durum değil.
00:48:57Kusura bakma Mao.
00:48:59Ama bu donör her ne seçildi
00:49:01ve kızım için mükemmel şekilde eşleştiği belirlendi.
00:49:03Yani bu prosedür için
00:49:05mükemmel numune olduğundan emin olmak için
00:49:07her yola başvurduk.
00:49:09Şu kadının gözlerine bakın.
00:49:11Boşluğa doğru nasıl battığını görüyor musunuz?
00:49:17Bu kadın hastalıklı.
00:49:19Öleceğini çoktan kabullenmiş.
00:49:21Mücadele ruhu yok.
00:49:25Vücudu korku hormonları,
00:49:27adrenalin ve safrayla dolup taşıyor.
00:49:29Bu da onun bütün metabolizmasını zehirliyor.
00:49:33Yani o zayıf biri.
00:49:39Bana daha güçlü biri gerekiyor.
00:49:41Pekala.
00:49:43Doktor Walsh, Mao seçki müşterilerimizden biri.
00:49:45Ne istiyorsa o sağlanmalı.
00:49:47Teşekkür ederim.
00:49:49Kızın yeterli çiğisi yoksa
00:49:51yeterli çiğisi yok demektir.
00:49:53Onun yerine uygun birini bulacağız.
00:49:55Ama ameliyatı hemen yapmalıyız.
00:49:57Her saat o küçük kızın hayatını riske atar.
00:50:05Şunlardan birini istiyorum.
00:50:09Onu istiyorum.
00:50:13Tabii, bunu ayarlayabiliriz.
00:50:15Doğru.
00:50:19Doktor Walsh, planlarda değişiklik oldu.
00:50:21Emce.
00:50:23Teşekkür ederim.
00:50:27Hüseyin.
00:50:31Sizi mahcup etmeyeceğiz.
00:50:41Walsh, dünkü kızı hazırla.
00:50:43Mao'yu boş ver gitsin.
00:50:45Aradaki farkı anlamayacaktır.
00:50:49Peki ya adadaki o kız ne olacak?
00:50:53Onu öldürteceğim.
00:50:55Zaten buraya kan tahlilleri yüzünden getirilmemişti.
00:50:57Etrafta benimle ilgili sorular soruyormuş.
00:50:59Özellikle beni arıyormuş.
00:51:01Kiminle çalıştığını ve neler bildiğini öğrenmek için
00:51:03onu da adaya götürmelerini istedim.
00:51:05Dertleşebileceği birileri iyi olur diye düşündüm.
00:51:07Ama anlaşılan Quentin bu konuda çuvalladı.
00:51:09Bu konuda ne yapacağımdan emin değilim.
00:51:15Bence doğru olduğunu hissettiğin şeyi yapmalısın.
00:51:21İşte benim kızım.
00:51:39Bırak beni.
00:52:05Merhaba.
00:52:19Pekala..
00:52:23Bu konuda hızlı olmamız gerekecek.
00:52:27Üzgünüm Stitch.
00:52:29Canını yakıyorum.
00:52:31Hayır, ben canını yakıyorum.
00:52:33Burada neler oluyor?
00:52:35Bırak onu yere.
00:52:37Bırak onu yere! Yere bırak dedim sana!
00:52:46O sen misin?
00:52:52Tanrım!
00:52:56Tanrım sen de onlardan!
00:52:58Hayır ama sen öylesin.
00:52:59Başından beri onlarla birlikteydin.
00:53:01Hadi ama kes şunu. Ne düşündüğünü çok iyi biliyorsun.
00:53:03Geri çekilin. Benden uzak durun.
00:53:06Çekilin dedim.
00:53:10Bir şey bildiğiniz yok.
00:53:22Onlara karşı koymak çok zor bir iş olacak.
00:53:27Size bol şans.
00:53:31Ben gidiyorum buradan.
00:53:33Sayonara.
00:54:03Çekilin.
00:54:34Tamam çocuklar.
00:54:36Ya bunu yaparız ya da öldürürüz.
00:54:38O tekniği almamız gerekiyor.
00:54:40Kiminle ve neyle karşılaşırsak karşılaşalım fark etmez.
00:54:43Tamam.
00:54:45Tamam.
00:55:03Şarkı çalıyor.
00:55:33Şarkı çalıyor.
00:55:48Tamam.
00:55:58Tekniği ikiniz alabilirsiniz.
00:56:00İstediğiniz yere gidin.
00:56:03Ama önce beni bir yere bırakmalısınız.
00:56:05Delirdin mi sen?
00:56:07Burada neler olduğunu öğrenmeden hiçbir yere gitmeyeceğim.
00:56:11Fikrini değiştirmenin bir yolu yok mu?
00:56:13Bu konuda hayır.
00:56:16Ciddi misin?
00:56:18Beni bu kadar mı küçümsüyorsun?
00:56:22Peki ya sen Stitch?
00:56:24Ne söylemem gerekiyor ki?
00:56:27Buraya kadar gelmeyi başardık değil mi?
00:56:30Gelmemek kabalık olur gerçekten.
00:56:32Teşekkür ederim.
00:56:41Operasyonun durumu nedir?
00:56:44Kızın ameliyatı hala devam ediyor.
00:56:46Peki ya adadaki görevler ne durumda?
00:56:49Henüz bir rapor yok.
00:56:51Bana ihtiyacınız olursa odamda olacağım.
00:57:00Merhabalar sayın küçük hanım.
00:57:10Bir iş ister misin?
00:57:12Özel bir adada çalışabilirsin.
00:57:30Yardım edin.
00:57:49Bazı komplikasyonlar var.
00:57:51Ne?
00:58:02Dikkatli bir prosedürden geçirilmiş miydi?
00:58:07Sonuç olarak kızınızda biliyar atrezi var.
00:58:09Anlayacağın dilden konuş.
00:58:11Safran'ın bir bölümü çalışmıyor.
00:58:13Yeni bir ciğerin yardımı olur mu bilmiyorum.
00:58:15Ne yapman gerektiği umurumda değil.
00:58:17Hoş hemen oraya geri dön ve onu kurtar.
00:58:19Deneyeceğim ama yine de hazırlıklı olalım.
00:58:21Hoş hallet şunu dedim.
00:58:23Gelip kendin yapmak ister misin?
00:58:31Tanrım.
00:58:33Nefes alamıyorum.
00:58:45İskele korunuyor gibi görünmüyor öyle değil mi?
00:58:49Evin etrafında birileri olabilir.
00:58:53Ne için bekliyoruz?
00:58:59Çocuklar bekleyin.
00:59:01Durun.
00:59:03Bakın beğenme.
00:59:05Beğenme.
00:59:07Beğenme.
00:59:09Beğenme.
00:59:11Beğenme.
00:59:13Bakın beğenme.
00:59:17Bir itirafta bulunmam gerekiyor.
00:59:23SAS kumandosu değilim.
00:59:27Yani özel operasyonlara katıldım ama sadece eğitim programlarından elenip kaldım.
00:59:33Demek istediğim ordudanım.
00:59:35En azından temel eğitimi aldım.
00:59:39Sadece ben oradaki adamlar gibi olamam.
00:59:43Oradakiler eğitilmiş katiller.
00:59:47Seni savaş alanında hastaneye götürmediler mi?
00:59:51Hayır.
00:59:53Yani hastaneye yatırıldım doğru.
00:59:55Ama cephede falan değildim.
00:59:59Yıda zehirlenmesinden oldu.
01:00:01Ben yemekhanede çalışıyordum.
01:00:05Peki ya Afganistan ve iki kere yaralanmana ne oldu?
01:00:09Daha önce çatışmaya girmiştin değil mi?
01:00:13Günden önce hayır.
01:00:15Harika.
01:00:17Adada ne zamandır kaldığını söylediğinde bir şeyler olduğunu anlamıştım.
01:00:21Özel operasyon askeri.
01:00:23Ve kırk dört gündür bir adada kalıyor.
01:00:25İki ay boyunca ne yapıyor?
01:00:27Hiçbir şey mi?
01:00:29Özür dilerim.
01:00:31Bak Stitch.
01:00:33Eğer istersen burada teknede kalabilirsin.
01:00:35Neyse sen benimle geliyorsun değil mi?
01:00:37Senin için geri geleceğiz.
01:00:39Tamam mı?
01:00:43Hayır hayır hayır.
01:00:45Dur dur bekle.
01:00:47Bak.
01:00:49Eğer siz olmasaydınız hala o adada sıkışıp kalmıştık.
01:00:53Size hayatımı borçluyum.
01:00:57Ben de geliyorum tamam mı?
01:00:59Ben de geliyorum.
01:01:07Ben de geliyorum.
01:01:37Üçe kadar sayıyoruz.
01:01:39Tamam.
01:01:41Bir.
01:01:43İki.
01:01:45Üç.
01:01:47Bana bir dakika izin verin.
01:02:07Ah!
01:02:09Ah!
01:02:11Ah!
01:02:37Jemis.
01:03:07Ah!
01:03:21Montar.
01:03:33Bu cin.
01:03:37Lanet olsun.
01:03:43Bunlar organ hırsızları.
01:03:45Bizleri orada saklıyorlar.
01:03:47Onun için mi?
01:03:49Organlarımız için mi?
01:03:55Organlarımız mı?
01:04:07Para.
01:04:11Oruç.
01:04:21Oradesniz ne 있죠.
01:04:2520 bin polonyalı здесь
01:04:27Şu anda Wembley ve
01:04:29adamın tadını doldurdu
01:04:30Çok etkileyici bir atlayış.
01:04:32Burada 3 dk kalğu
01:04:33Herkesin yürekten parti başladı
01:04:35Bu maçın sonucuna göre kimin şampiyon olacağı belli olacak.
01:04:39Sizlere Weblis adında canlı yayın yapıyoruz.
01:04:42Ekranları başında olmayan dinleyicilerimiz için sizlerle radyomuzdan maçı paylaşacağız.
01:04:47İşte maç başlamak üzere.
01:04:50Seyirciler yerlerinde duramıyor.
01:04:52Şu an gerçekten görülmesi gereken bir sahne yaşıyoruz.
01:04:55Ve işte maç başladı.
01:04:57İki takıma da başarılar diliyoruz.
01:04:59Polonya topu ayağına aldı ve kaderini belirleyecek maçın ilk saniyelerine girdiler.
01:05:04Acaba Alman takımı Polonya karşısında ne yapabilecek?
01:05:08Valdemar Almanya'nın sahasına girdi.
01:05:10Karşısında Lukas ve onun arkasında da André bekliyor.
01:05:13Lukas topu ayağından aldı.
01:05:15Çok güzel bir hamle.
01:05:16Ancak Valdemar kendini yere atıyor.
01:05:18İlk dakikalardan sarı kart gösterilmesi söz konusu olabilir.
01:05:21Evet maç devam ediyor.
01:05:23Geçtiğimiz maçların ardından Polonya puanını 6'ya yükselterek 2. sırada yer alırken
01:05:28Almanya ise 3 puanla 3. sırada kendine yer bulmuştur.
01:05:32Henüz maçın 2. dakikasında yaşanan bir pozisyon.
01:05:35Karşılaşmanın çok hızlı geçeceğinin bir işareti oldu.
01:05:38Alman ceza sahasında havalanan topta Duc da bir rovaşata denedi.
01:05:42Fakat bu denemesinden sonra top yanağlarda kaldı.
01:05:46Şimdi kale vuruşuyla maç başlayacak.
01:05:50Kalece atışını yaptı.
01:05:53Top orta sahaya kadar geldi.
01:05:56Orta sahada top için bir mücadele başladı.
01:05:59Müthiş bir orta saha mücadelesi.
01:06:02Cora saldı topu gidiyor.
01:06:0512 numara kesti.
01:06:09Kendini yere attı.
01:06:32Topu gidiyor.
01:06:37Topu gidiyor.
01:06:39Topu gidiyor.
01:07:09Topu gidiyor.
01:07:39Topu gidiyor.
01:07:46Durun...
01:07:48Ateş etmeyin.
01:07:50Bu işi çözebiliriz...
01:07:52biraz durun lütfen.
01:07:54Yapmayın, durun.
01:07:56Ateş etmeyin.
01:07:58Lütfen.
01:07:59Mahalle konuşalım, bekleyin.
01:08:01Bekleyin, bekleyin, durun! Anlaşabiliriz.
01:08:06Durun!
01:08:17Dur bakalım.
01:08:31Mao, her şey bu kadının suçu. İşte burada. İlk iki dönerimiz onun yüzünden öldü.
01:08:49Eğer bu kadın olmasaydı kızın şu anda hala hayatta olacaktı.
01:08:51Yalan! Kız kardeşimi siz kaçırdınız. Bunun nedeni sensin.
01:08:56Zavallının tekisin. Dur.
01:09:01Onu senin için ortadan kaldırmama izin ver.
01:09:09Hayır!
01:09:32Zavallı yaptın. Vurulursun.
01:09:42Hadi hemen buradan çıkalım.
01:09:57Tamam, temiz.
01:10:01Hadi.
01:10:23Lanet olsun.
01:10:32Lanet olsun.
01:10:44Kat!
01:10:47Kendini ölmüş bil. Bana ihanet ettin.
01:11:01Çekil!
01:11:31Çekil!
01:11:48Hey!
01:11:49Olamaz, mermim bitmiş.
01:12:01Billy, Nikki ve kız kardeşini al. Onları buradan uzaklaştır.
01:12:06Emin misin?
01:12:07Evet, hadi gidin.
01:12:19Hadi.
01:12:49Billy, senin burada ne işin var? Beni nasıl bulabildin?
01:13:17Ne demek istiyorsun? Seni aramayı hiç bırakmadım ki.
01:13:20Tam beş yıldır dünyanın her yerinde seni arıyordum.
01:13:23Uzak durmalıydın. Ben işe yaramaz biriyim. Baban da sen de hep bunu söylerdin.
01:13:28Katarina, babam öldü. Artık sadece sen ve ben varız.
01:13:33Ve onun dedikleri umurumda bile değil.
01:13:35Bu konuda ciddi olmadığını biliyorsun. Seni çok seviyordu.
01:13:39Sadece bunu kabul etmek için fazla gururluydu.
01:13:41Billy, ben çok kötü şeyler yaptım. Umurumda değil.
01:13:47Hepsi geçmişte kaldı. Artık yeni bir hayata başlayabilirsin.
01:13:53Canın ne isterse onu yapabilirsin Katarina.
01:13:58Bu yüzden buradayım. İşlerin aramızda o dönem o şekilde bitmesinden dolayı üzgünüm canım.
01:14:05Gerçekten çok üzgünüm.
01:14:08Biliyorum, biliyorum. Sadece kardeşimi geri istiyorum.
01:14:15Lütfen. Hadi devam edelim. Hadi.
01:14:19Tamam canım. Hadi gel. Hadi.
01:14:23Hayır. Daha fazla gidemem. Üzgünüm.
01:14:28Üzgünüm.
01:14:34Buradan ikle kal ve sessiz ol. Benim gidip Stacey'i bulmam gerek.
01:14:40Evet, evet. Tamam. Ben onunla ilgilenirim.
01:14:42Hemen döneceğim.
01:14:58Tamam. Hemen döneceğim.
01:15:12Stitch. Lanet olsun.
01:15:25Stitch.
01:15:26Merhaba. Merhaba, Milly.
01:15:28Sakın kımıldama. Sana yardım getireceğim.
01:15:30Buna gerek yok.
01:15:33Beni yaraladı. Çok kan kaybettim.
01:15:37Hayır, hayır, hayır.
01:15:43Ben gerçek bir askerdim. Öyle değil mi, Milly?
01:15:48Evet, öyleydin. Harika bir askerdin.
01:15:52Gerçek bir askerdin.
01:15:54Evet.
01:16:22Hayır.
01:16:52Hayır.
01:17:22Hayır.
01:17:52Hadi.
01:18:08Hadi.
01:18:22Hadi.
01:18:37Hadi.
01:18:44Hadi.
01:18:46Hadi.
01:18:47Hadi.
01:18:53Hadi.
01:18:56Hadi.
01:19:22Hadi.
01:19:53Dur.
01:19:54Hayır, hayır, hayır.
01:19:59Milly, vur onu.
01:20:01Bırak onu.
01:20:02Siz ikiniz birlikte mi çalışıyorsunuz? Burada neler oluyor?
01:20:05O benim ablam.
01:20:06Ne?
01:20:08Bunu hiç beklemiyordum işte. Gerçekten daha iyi adam seçmem gerekiyor.
01:20:12İndir silahını.
01:20:13İndir.
01:20:14İndir.
01:20:15İndir.
01:20:16İndir.
01:20:17İndir.
01:20:18İndir.
01:20:19İndir.
01:20:20Gerçekten daha iyi adam seçmem gerekiyor. İndir silahını.
01:20:22Hayır.
01:20:24Hayır, hayır. Hayır, yapma.
01:20:26Sakın.
01:20:27Vur onu.
01:20:28Milly, artık umurumda değil.
01:20:29İndir hadi.
01:20:30Yap şunu, hadi.
01:20:31Yapamam.
01:20:32Bak, en azından ailenden birinde sağ duyu var.
01:20:34Öldür onu.
01:20:35Hadi, öldür onu.
01:20:36Yapamam.
01:20:38İndir silahını.
01:20:39Tamam, tamam, özür dilerim.
01:20:42Özür dilerim.
01:20:43Aferin sana.
01:20:47Hayır.
01:20:51Hayır.
01:21:00Gözlerine.
01:21:04Gözlerine.
01:21:10Hayır.
01:21:18Hayır.
01:21:21Hayır.
01:21:25Üzgünüm.
01:21:50Ne?
01:21:51Ne?
01:22:06Yardım et.
01:22:20Yardım edin.
01:22:21Yardım edin.
01:22:22Yardım edin.
01:22:23Yardım edin.
01:22:24Yardım edin.
01:22:25Yardım edin.
01:22:26Yardım edin.
01:22:27Yardım edin.
01:22:28Yardım edin.
01:22:29Yardım edin.
01:22:30Yardım edin.
01:22:31Yardım edin.
01:22:32Yardım edin.
01:22:33Yardım edin.
01:22:34Yardım edin.
01:22:35Yardım edin.
01:22:36Yardım edin.
01:22:37Yardım edin.
01:22:38Yardım edin.
01:22:39Yardım edin.
01:22:40Yardım edin.
01:22:41Yardım edin.
01:22:42Yardım edin.
01:22:43Yardım edin.
01:22:44Yardım edin.
01:22:45Yardım edin.
01:22:46Yardım edin.
01:22:47Yardım edin.
01:22:48Yardım edin.
01:22:49Yardım edin.
01:22:50Yardım edin.
01:22:51Yardım edin.
01:22:52Yardım edin.
01:22:53Yardım edin.
01:22:54Yardım edin.
01:22:55Yardım edin.
01:22:56Yardım edin.
01:22:57Yardım edin.
01:22:58Yardım edin.
01:22:59Yardım edin.
01:23:00Yardım edin.
01:23:01Yardım edin.
01:23:02Yardım edin.
01:23:03Yardım edin.
01:23:04Yardım edin.
01:23:05Yardım edin.
01:23:06Yardım edin.
01:23:07Yardım edin.
01:23:08Yardım edin.
01:23:09Yardım edin.
01:23:10Yardım edin.
01:23:11Yardım edin.
01:23:12Yardım edin.
01:23:13Yardım edin.
01:23:15Yardım edin.
01:23:17Yardım edin.
01:23:19Energie yıkıyor.
01:23:20Ona iyi bak baba.
01:23:34Yardım edin.
01:23:36Yardım edin.
01:23:38Yardım edin.
01:23:40Yardım edin.
01:23:42Yardım edin.
01:23:44Şimdi ne yapacaksın?
01:23:48Geri kalan herkesi eve götüreceğim.
01:23:51Sen ne yapacaksın?
01:23:54Bütün evi yıkarım.
01:23:57Ama sen ne yapacaksın?
01:24:00Bütün evi yıkarım.
01:24:03Bütün evi yıkarım.
01:24:06Bütün evi yıkarım.
01:24:09Bütün evi yıkarım.
01:24:12Geri kalan herkesi eve götüreceğim.
01:24:15Ya sonra?
01:24:42Bütün kalan herkese hissediyorum.
01:24:47Sen benim içimde uyuyor musun?
01:24:53Ve ne var?
01:24:56İçimde bir şey var.
01:24:59Ve duramıyorum.
01:25:01Uyanmadan önce uyanmayacağım.
01:25:05Geri kalan herkese hissediyorum.
01:25:08Geri kalan herkese hissediyorum.
01:25:11Geri kalan herkese hissediyorum.
01:25:14Geri kalan herkese hissediyorum.
01:25:17Geri kalan herkese hissediyorum.
01:25:20Geri kalan herkese hissediyorum.
01:25:23Geri kalan herkese hissediyorum.
01:25:26Geri kalan herkese hissediyorum.
01:25:29Geri kalan herkese hissediyorum.
01:25:32Geri kalan herkese hissediyorum.
01:25:35Geri kalan herkese hissediyorum.
01:25:38Geri kalan herkese hissediyorum.
01:25:41Geri kalan herkese hissediyorum.
01:25:44Geri kalan herkese hissediyorum.
01:25:47Geri kalan herkese hissediyorum.
01:25:50Geri kalan herkese hissediyorum.
01:25:53Geri kalan herkese hissediyorum.
01:25:56Geri kalan herkese hissediyorum.
01:25:59Geri kalan herkese hissediyorum.
01:26:02Geri kalan herkese hissediyorum.
01:26:05Geri kalan herkese hissediyorum.
01:26:08Geri kalan herkese hissediyorum.
01:26:11Geri kalan herkese hissediyorum.
01:26:14Geri kalan herkese hissediyorum.
01:26:17Geri kalan herkese hissediyorum.
01:26:20Geri kalan herkese hissediyorum.
01:26:23Geri kalan herkese hissediyorum.
01:26:26Geri kalan herkese hissediyorum.
01:26:29Geri kalan herkese hissediyorum.
01:26:32Geri kalan herkese hissediyorum.
01:26:35Geri kalan herkese hissediyorum.
01:26:38Geri kalan herkese hissediyorum.
01:26:41Geri kalan herkese hissediyorum.
01:26:44Geri kalan herkese hissediyorum.
01:26:47Geri kalan herkese hissediyorum.
01:26:50Geri kalan herkese hissediyorum.
01:26:53Geri kalan herkese hissediyorum.
01:26:56Geri kalan herkese hissediyorum.
01:26:59Geri kalan herkese hissediyorum.
01:27:02Geri kalan herkese hissediyorum.
01:27:05Geri kalan herkese hissediyorum.
01:27:08Geri kalan herkese hissediyorum.
01:27:11Geri kalan herkese hissediyorum.
01:27:14Geri kalan herkese hissediyorum.
01:27:17Geri kalan herkese hissediyorum.
01:27:20Geri kalan herkese hissediyorum.
01:27:23Geri kalan herkese hissediyorum.
01:27:26Geri kalan herkese hissediyorum.
01:27:29Geri kalan herkese hissediyorum.
01:27:32Geri kalan herkese hissediyorum.
01:27:35Geri kalan herkese hissediyorum.
01:27:38Geri kalan herkese hissediyorum.
01:27:41Geri kalan herkese hissediyorum.
01:27:44Geri kalan herkese hissediyorum.
01:27:47Geri kalan herkese hissediyorum.
01:27:50Geri kalan herkese hissediyorum.
01:27:53Geri kalan herkese hissediyorum.
01:27:56Geri kalan herkese hissediyorum.
01:27:59Geri kalan herkese hissediyorum.
01:28:02Geri kalan herkese hissediyorum.
01:28:05Geri kalan herkese hissediyorum.
01:28:08Geri kalan herkese hissediyorum.
01:28:11Geri kalan herkese hissediyorum.