• il y a 2 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:30Allez, arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête,
01:00arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête
01:30Arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arr
02:00Arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arr
02:30Arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arr
03:00arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arr
03:30arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête
04:00Arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête, arr
04:30Je suis Mediterrane, non?
04:32Je ne sais pas, je pense que oui.
05:00Nightwatch ! Nightwatch !
05:05Qu'est-ce que c'est ? Pourquoi vous appelez le Nightwatch ?
05:09J'ai entendu un cheval s'éloigner du château.
05:14Ce doit être le traiteur qui transporte les messages à Robin Hood.
05:17C'est probable. Nous organiserons une recherche de tous les chambres de lit.
05:21Si nous trouvons un vide, nous saurons l'identité de l'espion.
05:25Et quand il retourne, le scaffold va attendre pour lui.
05:29Ou peut-être elle.
05:31Elle ? Vous savez qu'il n'y a pas beaucoup de femmes plus belles que moi.
05:35Alors il ne faudrait pas attendre pour rechercher la chambre de la dame Marion.
05:39Ne soyez pas si folle. Marion n'est pas un espion. Je pourrais croire que...
05:44J'ai dit avant que vous l'utilisiez trop légèrement.
05:48En effet, vous l'avez fait.
05:50Alors maintenant, allons-y ensemble dans sa chambre et vous prouver faux.
06:00Le gardien a appelé la garde du soir. Il semble qu'il y ait un intruducteur dans le château et que je me faisais préoccuper de vous.
06:06Je vous remercie de me penser, mais comme vous pouvez le voir, il n'est pas là.
06:09Seulement moi et Hilda, qui dormons dans la chambre.
06:12Je suis très relou de vous voir ici... seul.
06:16Je vous souhaite une bonne nuit.
06:18Nous ne vous distribuerons plus.
06:20Je vous souhaite une bonne nuit.
06:22Je vous souhaite une bonne nuit.
06:24Je vous souhaite une bonne nuit.
06:26Je vous souhaite une bonne nuit.
06:28Nous ne vous distribuerons plus.
06:30Nous avons d'autres chambres à rechercher.
06:32J'espère que vous le trouverez, monsieur.
06:34Bonne nuit.
06:36Bonne nuit.
07:06Ce n'est pas un grudge, c'est l'obstination de l'obstinance de ceux qui sont aussi loyaux que nous.
07:09Bien sûr que non.
07:11Au bon roi Richard.
07:14Quelqu'un a été blessé.
07:16N'oubliez pas ça.
07:17Ça pourrait être un autre de mes trucs de lieutenant.
07:19Désolé.
07:20Restez ici, vous deux.
07:26Oh, aidez-moi.
07:29Aidez-moi.
07:36Ne vous inquiétez pas, jeune garçon.
07:38Je t'aiderai.
07:40Vous êtes si gentil.
07:42Maintenant, restez assis.
07:49Je vous remercie, monsieur.
07:51Mon cheval est tombé dans la neige.
07:52Je peux le voir.
07:54Et maintenant, vous en portez la plupart.
08:00J'ai tué vous une fois avant, Robin Hood, et je...
08:02Vous ne ferez rien, jeune garçon.
08:04À moins que vous soyez un homme avant votre temps.
08:07Arrêtez de parler comme ça, votre grand...
08:10Utilisez vos yeux.
08:13Pardonnez-moi, madame.
08:15Je ne savais pas.
08:19Qui est-ce ?
08:21Je vous le dirai quand on retourne au camp.
08:25Qui est ce géant ?
08:26Le plus nouveau des Merry Men.
08:28Je l'ai rencontré cet après-midi à la forêt.
08:30Vous savez à quel point c'est étroit.
08:32J'ai voulu traverser, et il l'a fait.
08:35Un d'entre nous devra retenir.
08:37Alors, c'est moi.
08:38Je ne crois pas.
08:39Faites de l'espace pour que vous soyez mieux.
08:41Je n'ai pas encore été mieux.
08:43Bien alors, préparez-vous pour ça.
08:48Il m'a pris avec une seule main et m'a tiré.
08:51Rassemblez-vous dans le bain.
09:01Et vous êtes tombé sur votre prière.
09:03Bien, oui.
09:04Mais quand les autres Merry Men sont arrivés,
09:06il s'est rendu compte de qui j'étais et m'a demandé de le pardonner.
09:09Et de lui laisser nous rejoindre.
09:11Quel est son nom ?
09:12Son vrai nom est John Little.
09:14Mais avec un corps comme ça, je l'ai renommé.
09:17Little John.
09:20Je pense que vous serez un énorme achat.
09:23Marion.
09:24Vous savez combien ça me plaît de vous voir.
09:26Mais n'est-ce pas que ça devient un peu trop risqué ?
09:28Le shérif et ce lieutenant ne sont pas des fous complets, vous savez.
09:31Ne le sont-ils pas ?
09:32Vous ne connaissez pas leur dernier schéma.
09:34Mais vous allez me le dire.
09:36Je vais vous dire le schéma et ensuite ce qu'il faut faire.
09:39Merci.
09:40Ils ont arrêté six hommes de Melcaster.
09:42Pour quoi ?
09:43Pour prendre l'argent que vous leur avez donné.
09:45Mais c'était leurs en premier lieu.
09:47Depuis le moment où vous les avez robés,
09:49ils sont devenus les shérifs.
09:50Mais ces gens ont faim pour payer autant de taxes.
09:53Il ne sait que si ils ne font pas faim à la mort,
09:56ils continueront à travailler.
09:57Et pendant qu'ils vivent, ils payeront leurs taxes.
09:59Pas pendant que je peux faire quelque chose.
10:01Et c'est l'autre chose que je viens de vous dire.
10:03Vous n'avez rien à faire pour aider ces six prisonniers.
10:06Mais Marion...
10:07Ecoutez.
10:08Le shérif ne va pas endommager les six bons taxpayers,
10:10mais il est prêt à les utiliser comme un bâton pour vous attraper.
10:13Oui, je vois ça.
10:15Il va bientôt être fatigué de vous attendre à l'apparition,
10:17et puis il va les libérer.
10:19Vous êtes très intelligente, ma chère Marion.
10:22Mais pas intelligente dans les affaires de l'esprit, j'ai peur.
10:26Non, Marion.
10:32Non, s'il vous plaît, je ne peux plus vous dire rien.
10:35Je ne sais pas.
10:36Laissez-le.
10:37Trouvez un prochain.
10:38Monsieur.
10:39Vous n'êtes pas mon fils.
10:41Vous n'êtes pas mon fils.
10:43Monsieur.
10:44Vous ne torturez pas ces hommes.
10:46Torture est un mot fort, ma chère.
10:49Non, non, le lieutenant veut simplement un peu d'information.
10:52Je suis désolé si cela vous déstresse,
10:55mais l'un de ces prisonniers doit savoir qui passe l'information à Robin Hood.
11:00Vous ne pouvez pas être sûr de ça.
11:02Ma chère Marion, pouvez-vous m'expliquer comment,
11:05chaque fois que mes taxpayers portent de l'argent dans la forêt de Sherwood,
11:09ce prisonnier sait qu'il est temps de les emprunter.
11:13Il n'attaque jamais quand ils sont empruntés.
11:16Peut-être que quelqu'un dans le château porte des messages.
11:19On verra bientôt.
11:21Ce soir, le lieutenant mènera ses hommes au village de Melcaster,
11:25où il collectera de nouveau tous les taxes que Robin Hood a empruntées.
11:30Si il a des problèmes avec les prisonniers,
11:33on saura qu'il y a un informant entre nous.
11:36Mais vous ne saurez toujours pas qui c'est.
11:38Le lieutenant a des yeux dans chaque fenêtre.
11:41Personne ne peut bouger six centimètres sans qu'il le sache.
11:45Bien, Hilda, il n'y a pas de fenêtres ici,
11:48et l'atmosphère me rend assez malade.
11:51Allons chercher de l'air.
11:53Bonsoir, mesdames.
11:55Bonsoir, mon seigneur.
11:57Bonsoir.
12:01Continuez.
12:04Marion, ne soyez pas si folle.
12:06Il signifie ce qu'il dit. Le lieutenant n'a pas confiance en personne.
12:09Alors, comment pouvais-je faire pour que Robin le sache de remettre ces taxes ?
12:12Vous ne pouvez pas.
12:14Robin va devoir gérer tout ça sans votre aide.
12:34Coupez-moi !
12:36Sortez-moi de là !
12:38Oh, mon cher, je pensais que j'avais gâché mon dîner.
12:42Est-ce que je me ressemble à un oiseau ?
12:45Coupez-moi, toi !
12:47Est-ce que c'est ainsi que vous adressez un homme de couture, monsieur ?
12:51Un homme de couture qui s'appelle Poacher, oui.
12:54Combien ça coûte pour moi de vous libérer ?
12:57Assez pour garantir votre passage en sécurité à travers le Greenwood.
13:01Vous m'avez peut-être entendu.
13:03Je suis Robin Hood.
13:05Le même homme que je suis venu voir.
13:07S'il vous plaît, permettez-moi.
13:16Vous avez tourné mon pied.
13:19Prenez mon bras, je vous aiderai à traverser la rue.
13:22Vous devrez faire mieux que ça.
13:24Vous devrez m'accueillir.
13:26J'ai peur de votre erreur, monsieur.
13:30La seule peur que vous avez à mentionner,
13:32c'est que je devrais couper le sang que vous vous emprisonnez.
13:40Marchez !
13:41Monsieur, je ne sais pas à quel point l'eau peut être profonde.
13:45Vous pouvez arrêter quand elle atteindra mon cou.
13:51Ne vous inquiétez pas du froid.
13:53Votre patin vous permettra de vous lisser.
13:56Ne vous arrêtez pas.
13:57Vous avez fait un bon travail.
13:59Et voici une meilleure.
14:18Vous n'êtes pas très charitables, Maître Friar.
14:21Et ceci en plus.
14:28Pas de plus. J'accepterai.
14:31Je pensais que vous pourriez dire ces mots avec plus de sincérité.
14:35Je n'ai pas de respiration pour en parler encore.
14:37Assez pour dire oui à mon souhait, je prie.
14:40Et qu'est-ce que c'est ?
14:41Pour rejoindre Robin Hood's Merry Men.
14:44A moins que vous bougiez.
14:46Il y aura des Merry Men, mais pas Robin Hood.
14:50Pardonnez-moi, je n'ai pas mon poids.
14:58Pouvez-vous me dire votre nom ?
15:01Mon nom, j'ai peur, a disparu de ma mémoire.
15:05Depuis si longtemps, les cruels et insensibles hommes avec lesquels j'ai partagé une table
15:09ont moqué mon appétit.
15:11Je réponds maintenant seulement à l'appellation
15:14Tuck.
15:15Friar Tuck, c'est. Je suis triste de le dire.
15:18C'est ainsi que Friar Tuck est et jamais sera.
15:21Maintenant, nous devons nous déposer au camp.
15:23Le dîner devrait être prêt et j'espère que vous avez faim.
15:28Qu'est-ce qui vous prend, mon Seigneur ?
15:30Je suis désolé de le dire, mais je pense que le lieutenant a rencontré de la résistance à Milcaster.
15:35Comment ça ?
15:36Voyez-vous cette fumée ?
15:39A-t-il mis un feu sur le village ?
15:42Je pense qu'il l'a dû.
15:44Quelle honte terrible.
15:53Ne bougez plus !
15:55Ne bougez plus !
15:57Nous n'avons pas assez d'argent pour vous donner.
15:59Je sais que Robin vous a retourné, les gens.
16:02Les impôts ont été collectés il y a trois semaines.
16:05Pensez à vos doutes juridiques et je ne bougerai plus d'un de ces bâtiments.
16:09Vous ne pouvez pas prendre ce que nous n'avons pas assez pour vous donner.
16:12Je prendrai ce qui appartient au shérif.
16:14Ou vous n'aurez plus de maisons.
16:25J'aimerais bien que vous jouiez votre lute.
16:28Oui, en effet. Une chanson m'étonnerait.
16:36Attendez, Will.
16:37Mme Maron devrait entendre cela et si je ne me trompe pas, elle apparaîtra à tout moment.
16:56Aidez-lui, elle est blessée.
16:58Ce n'est pas Marion, c'est Simon de Melcaster.
17:01C'est son esprit.
17:03Je pense qu'il a brisé son corps.
17:06Tuck, amène-lui un verre d'ail.
17:10Pouvez-vous parler ?
17:11Oui, mais vous n'allez pas aimer ce que je vais dire.
17:15Le lieutenant a tué le village de Melcaster.
17:20Il a fait quoi ?
17:23Nous avons caché les taxis que vous nous avez retournés après avoir arrêté six de notre village.
17:31Nous avions peur d'être retrouvés avec ça.
17:34Cela aurait été bien.
17:36Sauf quand vous savez à quel point le shérif et son lieutenant vont chercher de l'argent.
17:40Hush, Robin. Un autre cheval, je pense.
17:44Vous avez été suivis. John, peux-tu gérer ça ?
17:47Oui, je peux.
17:52Je vous ai appelé la dernière fois, boule de merde.
17:55S'il vous plaît, madame.
17:57S'il vous plaît, je dois parler à Robin.
18:00Un peu tard pour ça, je crois.
18:02Eh bien, ne soyez pas en colère avec moi.
18:04Vous devriez avoir su ce que le shérif avait en tête.
18:06Je ne l'ai pas fait, et même si j'avais, je ne serais pas là avant maintenant.
18:10Chaque de mes films sont suivis par le lieutenant.
18:12Maintenant, alors.
18:13Ni vous, ni le lieutenant.
18:15Je ne suis pas en colère avec vous.
18:17Je ne suis pas en colère avec vous.
18:19Je ne suis pas en colère avec vous.
18:21Je ne suis pas en colère avec vous.
18:24Si vous aviez passé une partie de votre journée avec les yeux ouverts,
18:26au lieu de jouer à Poacher, vous auriez vu la fumée comme moi.
18:29Vous l'avez vu trop tard.
18:30S'il vous plaît !
18:31L'argument entre nous-mêmes nous mettrait nulle part.
18:35Je suis désolé, petit John.
18:37Et désolé, Marion.
18:39Je ne suis pas vraiment en colère avec vous, mon amour.
18:42Et moi non plus avec vous.
18:44Mais qu'est-ce qu'il faut faire, Marion ?
18:46Je n'ai qu'une seule idée, et ce n'est pas particulièrement bonne.
18:48C'est une plus que moi, à un moment donné.
18:50Avant que Will Scarlett vous joigne ici, il était un troubadour.
18:53N'ai-je pas raison ?
18:54C'est ce qu'il était.
18:55Je l'ai souvent aidé à jouer.
18:56Il était très bon.
18:58Votre plan, Marion ?
18:59Que Will résume sa forme de profession.
19:01Personne dans Nottingham sait qu'il est maintenant l'un de vos hommes.
19:04Il peut visiter le château, chanter pour son dîner,
19:06et s'éloigner dans la nuit, quand il le veut.
19:08Marion !
19:09C'est une très bonne idée.
19:11Merci.
19:12Mais voyons ce que Will pense.
19:20C'est une très bonne idée.
19:35Bonjour, monsieur.
19:37Est-ce que vous pourriez m'introduire au shérif ?
19:39Oui, bien sûr.
19:46Monsieur le shérif !
19:48Un instant, s'il vous plaît, monsieur !
19:52Vous m'avez appelé un minstrel ?
19:54Oui, monsieur.
19:55Mais je vous demande pardon, je ne suis pas un minstrel.
19:58Je suis un troubadour.
20:00Petite différence.
20:02Vraie, mais toujours une différence.
20:05Assez pour garantir quelques nuits d'entretien,
20:07de nouvelles chansons, de nouvelles histoires.
20:09Le prix ?
20:10Pas élevé.
20:11Le dîner, un lit, peut-être un autre déjeuner.
20:15Le dîner, vous le recevrez.
20:17Le lit sera fait dans cette table,
20:19tout ce que vous trouverez pour vous-même.
20:22Je ne peux pas refuser.
20:24Allez vous laver et soyez prêts à chanter,
20:26à l'heure du dîner.
20:32Cet homme, cet étranger.
20:34Un minstrel qui voyage,
20:36veut chanter pour son dîner.
20:38Je ne l'ai pas vu avant,
20:39je me demande d'où il vient et
20:41qu'est-ce qu'il fait ici.
20:42Je suis sûr que ça ne vous prendra pas du temps
20:44à trouver les réponses à ces questions.
21:15Un millier d'années sont ici et sont partis
21:19Depuis qu'un homme si merveilleux n'est jamais vu
21:23Un millier d'années viendront et partiront
21:27Pour que nous puissions voir l'égalité du Lionheart
21:34J'aimerais que ces vagabonds
21:36puissent chanter quelque chose d'autre
21:38que Richard le Lionheart.
21:40Mon Seigneur !
21:41Le roi est bien aimé par son peuple.
21:44Bien aimé peut-être,
21:46mais aussi bien oublié.
21:48Depuis qu'un homme si merveilleux n'est jamais vu
21:53Un millier d'années viendront et partiront
21:57Pour que nous puissions voir l'égalité du Lionheart
22:04Dans des temps où l'humilité et le malheur sont les meilleurs
22:11Le roi seul apporte l'honneur de la croix
22:17Un millier d'années sont ici et sont partis
22:21Depuis qu'un homme si merveilleux n'est jamais vu
22:25Un millier d'années viendront et partiront
22:29Pour que nous puissions voir l'égalité du Lionheart
22:46C'est pour vous montrer comment on traite des espions à Nottingham Castle.
22:50Un espion ?
22:51C'est l'un des hommes de Robin Hood.
22:53Ça ne peut pas être vrai.
22:55Mon Seigneur le Lieutenant ne mentira pas, ma chère.
22:59Emmenez-le à la dungeon.
23:05Que ferez-vous avec lui ?
23:07Ne vous inquiétez pas.
23:09Le Lieutenant saura comment le traiter.
23:12Je pense que nous savons tous ce que cela signifie.
23:55J'ai toujours apprécié une bonne histoire et vous pouvez en dire plus.
23:59J'espérais que vous aviez quelques-unes de vos propres, Seigneur le Lieutenant.
24:01Aucun monarque n'a jamais atteint vos proportions sur un menu de monastère.
24:04Prendre un poulet ici et un oiseau là-bas n'est pas la bonne chose pour vos sacs de sable remplis d'ingots d'or, je crains.
24:16Je ne pense pas que ce soit Marion.
24:18Elle n'a pas besoin de quitter le castle maintenant que Will est là pour envoyer des messages.
24:21C'est mieux que de dire que je suis désolé.
24:23Je vais juste prendre un petit tour.
24:26Si ce doit être Marion, n'essayez pas de l'endommager cette fois-ci.
24:36Doucement là-bas.
24:40John, c'est Marion.
24:41S'il vous plaît, prenez soin de vous, c'est urgent.
24:52Marion, c'est bien de te voir, mais pourquoi es-tu venue ?
24:55C'est Will, Robin. Quelqu'un l'a reconnu.
24:58Ils l'ont bloqué dans le donjon au castle. Le Lieutenant va le torturer.
25:00Doucement.
25:04Je sais ce qui va se passer.
25:06Si ils peuvent l'empêcher de dire comment arriver ici, le Shérif va amener chaque soldat dans le quartier.
25:11Il y en aura des centaines pour chacun d'entre vous.
25:13Hmm, alors il faudra le libérer avant que le Lieutenant ait le temps de le détruire.
25:17Demain offre une bonne opportunité.
25:19Le Shérif a arrangé une compétition d'archerie dans le quartier du donjon.
25:22Le prix est un poste de l'or, donc les gens vont venir de tous les endroits.
25:26Il serait facile pour quelqu'un d'entre vous de passer par les gardes.
25:29Et si nous pouvons tromper les gardes, nous pourrions aussi entrer dans la compétition.
25:32Ce serait bien de prendre de l'argent du Shérif sans avoir à l'envoyer.
25:36Vous allez trop loin maintenant.
25:38Entrer dans le donjon ne devrait pas être si difficile,
25:40mais si vous tirez dans la compétition, vous serez obligés d'être reconnus.
25:43Marion, pour cette une seule fois, je ne vais pas t'écouter.
25:46N'est-ce pas Robin, Marion?
25:48Si nous pouvons faire ça, nos noms vont tomber dans les livres d'histoire.
25:52Et si ça ne marche pas, vous allez tomber six pieds en dessous avec vos têtes dans des casquettes séparées.
26:06Des oranges de l'Ouest. Des oranges de l'Ouest grosses et sucrées.
26:10Des oranges de l'Ouest grosses et sucrées.
26:12Des oranges de l'Ouest grosses et sucrées.
26:15Des pommes de terre. Des pommes de terre.
26:18Vous allez acheter mes pommes de terre.
26:22Des ribbons de bois. Des ribbons de bois pour moi, madame.
26:27Des ribbons de bois. Des ribbons de bois pour moi, madame.
26:32Des fesses pour un petit.
26:34Des oranges de l'Ouest.
26:38Des oranges de l'Ouest grosses et sucrées.
26:41Des oranges de l'Ouest grosses et sucrrées.
26:43Des fesses pour un petit.
26:45Des oranges de l'Ouest grosses et sucrées.
26:47Des oranges de l'Ouest grosses et sucrées.
26:49Des ribbons de bois.
26:51Des pommes de terre.
26:53Des oranges de l'Ouest grosses et sucrées.
27:11Qu'est-ce qui fait qu'ils se mêlent et prient ?
27:14Je suis désolé, John, mais quand ils disent que tu ne peux pas faire une petite pochette d'un sauvetageur, ils doivent penser à toi.
27:20Robin, si je n'avais qu'un peu d'espace pour jeter mes bras dans cette veste, j'aurais fait les mots d'Igdol.
27:27Le premier contest d'aujourd'hui est entre les deux meilleurs sauveteurs de Milord Sheriff.
27:34Le gagnant de ce premier tournoi prend ensuite quelqu'un qui s'intéresse à le défendre.
27:44Silence ! Silence !
27:47Le contest commence.
27:57C'est Robin Hood.
28:03Si Robin Hood est ici, il ne pourra pas résister à l'urgence de s'enfuir.
28:09Il n'y a qu'une erreur avec ton plan. Comment le reconnaît-il ?
28:14Je crois qu'il n'y a qu'un homme en Angleterre qui peut tirer ton champion.
28:18Ce homme sera arrêté. Il va prouver qu'il est Robin Hood.
28:23Ça pourrait être embarrassant, si tu as raison.
28:27Il est quelque part ici.
28:31En attendant que tout le monde regarde ces fous, trouve ton chemin dans le donjon.
28:35La plupart des gardes auront laissé leurs postes pour voir le contest.
28:38Oui, Robin.
28:40Marquez ton objectif !
28:45Tirez !
28:47Préparez-vous pour tirer à nouveau !
29:18Tirez !
29:22Coup de feu !
29:24Préparez-vous pour tirer !
29:31Tirez !
29:33Si le monstre s'effondre, je te tuerai.
29:37Pas avec ça, fous !
29:48Tirez !
29:50Robin Hood a gagné !
29:53Il a gagné le contest !
29:56Tirez !
30:01Nous avons un champion !
30:03Maintenant, qui va le défendre ?
30:08Il y a une poche de l'or en jeu !
30:10Je le prendrai.
30:12Pas si vite, spectateur.
30:15Tu dois le gagner d'abord.
30:18C'est ce que je veux faire.
30:20Comment t'appelles-tu ?
30:22Royalty King Richard le fera.
30:25Royalty King Richard, c'est ça !
30:28Préparez-vous pour tirer !
30:41Tirez !
30:46Tirez !
30:50Nous devons juger ça en temps réel.
30:52Préparez-vous pour tirer à nouveau !
30:59Will Scarlett !
31:06Will !
31:07Je suis là, John.
31:12Comment es-tu arrivé ici ?
31:14Nous avons plus de problèmes que vous, je dirais.
31:17Votre langue a l'air si puissante.
31:19Vous pouvez couper ces barres avec ça.
31:21Je devrais te laisser ici,
31:23pour apprendre à être un peu plus reconnaissant.
31:25Non, ne fais pas ça.
31:27Et sois calme.
31:35Encore une fois !
31:37Prenez-en une boule.
31:41Eh bien, ma belle paire,
31:43il semble difficile de choisir un champion.
31:45Alors maintenant, nous allons le faire avec un seul objectif.
31:48Peter va tirer d'abord.
31:50Prenez-en une boule.
31:52Tirez !
31:55Maintenant, vous, qui vous appelez Royalty Richard.
31:58Prenez-en une boule.
32:00Tirez !
32:03Oui !
32:08C'est à vous, monsieur.
32:10Préparez-vous pour le deuxième coup.
32:21C'est bon, monsieur.
32:24Un bon effort.
32:25Merci, petit John.
32:27Allons-y.
32:29Faites attention à Robin.
32:32Oui.
32:35C'est bien, mon ami.
32:37Je le ferai volontairement.
32:47Un instant.
32:49J'ai un intermédiaire à faire.
32:51Faites-en encore et vous aurez ceci,
32:53en même temps que l'autre.
32:55Et si je le fais deux fois,
32:57que vais-je obtenir ?
33:00Est-ce un bon prix ?
33:02J'aurais aimé celui-ci,
33:04en plus de tous les autres.
33:06Alors, préparez-vous pour tirer encore.
33:08Je pense que votre schéma
33:10s'est prouvé.
33:12Est-ce que vos hommes sont prêts ?
33:14Un signal de moi
33:16et nos dizaines de paires d'armes
33:18vont l'attraper.
33:20Tirez !
33:22C'est à vous.
33:30Il doit être lui.
33:32Arrêtez-le.
33:34Il a promis de le faire encore.
33:36Voyons comment est bon
33:38le Braggart.
33:50Prenez-le.
33:52C'est Robin Hood.
33:55C'est le premier de ses hommes
33:57qui a tué Robin Hood.
33:59Il est encore là.
34:05Je vais le sauver.
34:25Aïe ! Aïe !
34:32Prenez-les trois.
34:35Allons-y.
34:37Pas sans le prix.
34:47Si vous pouvez le donner
34:49pour si peu, vous n'en avez pas besoin.
34:55C'est à vous.
34:57C'est à vous.
34:59C'est à vous.
35:01C'est à vous.
35:03C'est à vous.
35:05C'est à vous.
35:07C'est à vous.
35:09C'est à vous.
35:11C'est à vous.
35:13C'est à vous.
35:15C'est à vous.
35:17C'est à vous.
35:19C'est à vous.
35:21C'est à vous.
35:24C'est à vous.
35:26C'est à vous.
35:28Il était là, juste sous ton nez, et tu l'as laissé s'échapper, mon Seigneur ! Je ne savais pas qu'il était si rapide !
35:38Comparé à toi, un chien n'a pas d'espoir !
35:41Mon Seigneur !
35:42Fais chier ! Je n'aime pas perdre, je n'aime pas les gens qui prennent de moi ce que je dois avoir, je n'aime pas être déçu !
35:52Marianne, aujourd'hui, j'ai presque capturé mon pire ennemi, mais il a échappé.
35:58Je pense qu'en compensation, il serait bien que je tourne de celui que mon cœur déteste, à celui que mon cœur désire.
36:09Nous allons setter une date de mariage.
36:12Mon Seigneur le Shérif, vous savez que c'est impossible.
36:16Jusqu'à ce que mon père revienne de la Crusade pour donner son consentement, je ne peux pas être méprisée par personne.
36:21La moitié des soldats que Richard a avec lui ne reviendront jamais à l'Angleterre.
36:25Ton père a toujours été un homme paisible, sans compétences dans l'art de la guerre, un parfait objectif pour un Sarracen Blade.
36:33En tant que ton gardien, j'ai le droit d'assumer l'autorité de ton père sur toi.
36:38Ça, tu ne le fais pas !
36:39Mais il le fait certainement, ma chère dame.
36:43Nous allons se marier sur le jour de Saint-Swithin.
36:47Non, non, non !
36:56Le jour de Saint-Swithin est le seul jour de l'année où tu peux t'en occuper.
37:01Jusqu'ici, j'ai parlé de ça.
37:03En effet, et si je peux faire un commentaire,
37:05je pense que ta nouvelle tenue de veste est égale à la brillante luminosité de l'hiver.
37:14Jusqu'à quelques heures avant mon mariage, et je prie toujours pour un miracle qui m'aidera de cette miséricorde.
37:20Nous ne pouvons pas relier les miracles.
37:22Entre nous, nous devons pouvoir penser à quelque chose.
37:25Tout ce que je peux penser à, c'est Robin.
37:27Comment peut-il permettre que ça se passe ?
37:29Je ne suis pas sûre que même Robin pourrait aider cette fois.
37:32Le sheriff a encore doublé la garde, même si l'ensemble du château a été fermé et fermé chaque nuit depuis les deux dernières semaines.
37:39Chaque nuit ?
37:41C'est vrai !
37:42Qu'est-ce qui est vrai ?
37:43Il a fermé tout le château, comme une prison, la nuit.
37:46Mais je n'ai jamais essayé de sortir pendant la journée.
37:48Tu veux dire maintenant ?
37:49J'en suis sûre.
37:50Mais Marion, quand je me disguise dans ta garde la nuit, je relève de la sombre pour cacher nos différences.
37:57Si quelqu'un devait venir te chercher pendant que tu étais dehors, ils me reconnaîtraient tout de suite.
38:03Pas si tu portais ça.
38:05Si tu portais la veste de mariage, ça couverait la plupart de ton visage.
38:08Eh bien...
38:09Je pourrais aller voir Robin avant midi, avant que ce monstre mette un ring sur tes doigts.
38:13J'espère certainement.
38:15Je n'aimerais pas voir le visage de Daniel quand il revient de la Crusade pour trouver sa femme mariée deux fois.
38:22Pire encore, que ton autre mari soit le sheriff de Nottingham.
38:28Vite, Marion, et sois deux fois aussi prudente que jamais.
38:32Je devrai y aller et y retourner avant que tu n'aies la chance de me manquer.
38:39Maman !
38:48Restez assis.
38:49Vous êtes tous des marques faciles pour nos erreurs.
38:52Qui parle ces mots ?
38:54Moi.
38:58Eh bien, ce n'est pas une raison pour avoir peur.
39:00Alors peut-être que c'est ça.
39:03Ceux-ci, j'imagine, sont ceux qui s'appellent...
39:06... Les Merry Men.
39:08C'est ça.
39:09Et vous êtes Robin Hood, qui les nomme ainsi ?
39:12C'est moi.
39:13J'ai entendu que Robin Hood n'a acheté que de l'argent.
39:16Et qu'avec son bouton, il a payé l'argent aux pauvres.
39:19Votre information est correcte.
39:21Alors pourquoi arrêter une petite bande de monstres sans pitié ?
39:25Monsieur le shérif de Nottingham serait prêt à faire n'importe quoi...
39:27... pour transporter ses taxes cruelles à travers le Greenwood.
39:30Et vous suspectez que nous sommes des collectifs de taxes en disguise ?
39:34C'est exactement ça !
39:35Pas exactement ça.
39:37Mais je vous donne la moitié de la vérité.
39:40Nous sommes en disguise.
39:56Le roi Richard !
39:57C'est le roi !
39:59Oh, c'est le roi Richard !
40:00Le roi Richard !
40:01Le roi Richard !
40:02Le roi Richard !
40:03Le roi Richard !
40:05Un changement rapide de statut, n'est-ce pas, Maître Robin ?
40:08Présentez-vous, tous.
40:11Votre Majesté, je vous remercie de retour...
40:13... et je m'excuse pour la rudesse de notre accueil.
40:16Je devrais probablement avoir votre tête pour ça, mais...
40:20... je crois que vous avez été conduit à ce comportement fou.
40:23Votre Majesté, j'ai besoin d'un instant de votre temps.
40:26J'aimerais vous connaître avec la condition de ce pays...
40:28... depuis que vous avez laissé votre frère gouverner sans vous.
40:31Friar, je sais combien les gens souffrent sous ces tyrans.
40:35C'est pour cela que je suis ici, en disguise.
40:37Nous vous accueillons, Sire, comme vos plus loyaux servants.
40:41Les loyaux servants n'achèveront pas un boulot comme le vôtre...
40:44... sans un déjeuner ou deux de venison royale.
40:46Je suis un vieux stag, de temps en temps.
40:49Ne vous inquiétez pas, Big Belly.
40:51Vous avez pardonné vos transgressions...
40:53... et ainsi le reste de vous.
41:00Robin, excusez-moi, Votre Majesté. Il y a quelqu'un qui vient.
41:08Robin !
41:09Robin, prenez votre flingue. Venez avec moi.
41:12Hey, là-haut, wow !
41:13Il n'y a pas de temps à perdre.
41:15Vite ! Elphilda sera mariée au shérif.
41:17Oh ! Qu'est-ce que...
41:19Pardonnez-moi, ma chère. Nous sommes nouveaux arrivés dans ce pays...
41:22... et nous ne connaissons pas ce que vous parlez.
41:24Mon compagnon, Hilda, doit être mariée au shérif de Nottingham.
41:27Ça serait horrible.
41:28Elle est déjà mariée à l'un des noirs du roi Richard.
41:30Oh, mon Dieu !
41:31Alors pourquoi elle commettreait une bigamie ?
41:33La situation est désespérée.
41:35Le shérif essaie de me forcer à le marier...
41:37... et Hilda a pris mon emplacement...
41:38... pendant que je cherchais l'aide de Robin.
41:42S'il vous plaît, ne me demandez pas plus.
41:44Robin est l'unique qui peut nous aider.
41:46Ne soyez pas si timide, chère Marion.
41:48Ces frères pourraient peut-être être d'assistance.
41:51Alors mettez vos poignets dans leurs mains et partagez !
41:53J'aime l'idée du poignet...
41:55... même si j'ai toujours préféré ça.
41:58Et je me sens plus à l'aise avec l'un d'entre eux.
42:02Et vous ?
42:03Je pense que vous savez à quel point je m'occupe de ce shérif.
42:06Robin, qui sont ces moines ?
42:08Eh bien, celui qui bat la brode-sword avec la crête royale...
42:11... c'est le roi Richard Lionheart.
42:15C'est l'abbé de Gloucester.
42:16C'est le secouriste.
42:17Et c'est l'homme avec la brode-sword.
42:19Votre père, chère.
42:22Bonjour, Marion.
42:23Daniel !
42:24Dieu merci, vous êtes là !
42:26Il faut qu'on revienne vite, ou Hilda sera forcée de marier le shérif dans mon lieu.
42:30S'il vous plaît !
42:31S'il vous plaît, faites quelque chose avant que je ne meurs !
42:33Ce n'est pas le moment pour vous rappeler que vous êtes une dame.
42:35Une fête joyeuse...
42:37... mais une fête qui dure trop longtemps, j'ai peur.
42:39Tu as raison, Fat Friar.
42:41Appuyez sur ces deux chevaux et on va tous tomber dans le carton !
42:47Le shérif attend, madame.
42:50Dites-lui que je serai bientôt là-bas.
42:54Bientôt n'est pas suffisant.
42:56Il veut que tu sois là-bas maintenant.
42:58Juste quelques minutes...
42:59... pour me composer.
43:01C'est un grand pas à prendre.
43:02Et le seul moyen de prendre ce pas, c'est de mettre ton pied droit en avant.
43:05Viens, maintenant !
43:06Un instant.
43:07Je me sens fainé.
43:08Si tu te fais fainé, je serai forcée de te porter, croyez-moi.
43:11Un moment.
43:12Un instant.
43:13Je me sens fainé.
43:14Si tu te fais fainé, je serai forcée de te porter, croyez-moi.
43:17D'une façon ou d'une autre, tu vas à la chapelle.
44:12C'est parti !
44:43Prends-le !
44:55Prends-le !
45:04Laisse-moi partir !
45:05Oh non, c'est une fois que tu fais exactement ce que je veux.
45:09Non !
45:13Non !
45:23Ha ha ha, si utile.
45:25Le plus rapide.
45:26Mais pas le plus gentil.
45:43Bien, continue.
45:45Je n'ai jamais fait de cérémonie de ce genre.
45:49Donc improvise.
45:50Arrête le rythme.
45:53Je crois que ceci est...
45:56Le Vendredi, l'église, et la salle.
46:00Il n'a pas commencé.
46:01Je crois que ceci est...
46:03Le Vendredi, l'église, et la salle.
46:06Je crois que ceci est...
46:08Le Vendredi, l'église, et la salle.
46:10Je crois que ceci est...
46:11Je n'ai pas besoin d'autant d'argent pour m'occuper d'eux.
46:26J'ai voulu faire ça depuis longtemps.
46:31Personne ne me dépassera de ce plaisir.
46:42Je pense que j'en ai assez de ce jeu.
46:46Voyons comment tu apprécies un bon match.
46:59Qu'est-ce que tu fais là-dedans?
47:01Qui a ouvert cette porte?
47:03Il vaut mieux faire ce qu'il dit.
47:04Derrière toi!
47:07Ouvrez cette porte au nom du roi!
47:24Quelle nouvelle, Votre Majesté, de mon mari Daniel?
47:27Pourquoi ne lui demandes-tu pas toi-même?
47:31C'est un beau jour pour un mariage.
47:34C'est dommage de le perdre.
47:36Robin! Marion!
47:44Un mot, s'il te plaît.
47:46Oh, oui.
47:47Bien, maintenant.
47:49Je vais te dire quelque chose.
47:51Je vais te dire quelque chose.
47:54Je vais te dire quelque chose.
47:57Je vais te dire quelque chose.
47:59Bien, maintenant.
48:00Nous avons l'Abbot de Gloucester pour faire la cérémonie.
48:03L'Earl of Vaunch pour donner le mariage.
48:05Et des maris sans limites.
48:07Et je suis sûr que le shérif a préparé un magnifique banquet.
48:12Et Hilda aimerait retourner le vêtement qu'elle a emprunté de Marion.
48:17Je ne peux pas penser à une raison pour laquelle nous ne devrions pas voir un mariage.
48:21Votre Majesté, il manque une chose.
48:23Qu'est-ce que c'est, ma chère Marion?
48:25Vous ne nous avez pas donné un cadeau.
48:27Oh, très bien, Lex.
48:29Dites-moi ce que vous voulez, et elle sera votre.
48:32Je sais ce que nous aimerions.
48:34La clé à la salle du shérif.
48:36Ah, bien sûr.
48:38Et la clé à mon Lord Lieutenant
48:41sera cachée sous le plus haut arbre de votre chère Greenwood.
49:27Abonnez-vous !
49:57Abonnez-vous !

Recommandations