Lo spettacolo che una notte si presenta agli occhi di Gautrais, guardiano del Louvre di Parigi, è davvero agghiacciante: una spettrale sagoma vestita di nero si muove tra le statue del museo e nulla può fermarla, nemmeno i colpi della sua rivoltella. Il fantasma, irresistibilmente attratto dalla statua del dio Belfagor, davanti a cui sosta impietrito, compare di nuovo ed uccide. Il caso Belfagor è ormai sulla bocca di tutti i parigini, che confidano nell'abilità del commissario Ménardier per catturare lo spaventoso assassino. Anche uno studente universitario di nome André Bellegarde, incuriosito ed affascinato dal mistero, decide di indagare per scoprire l’identità del fantasma...
Category
📺
TVTrascrizione
00:00:00Parigi, 130.000 brettoni, 3.000 americani, 3.500 tedeschi, un milione e mezzo di parigini,
00:00:24Rue de la Paix, l'Opera, les Champs Elysees, il Mercato delle Pulci, si chiama così, un enorme
00:00:33mercato di roba vecchia, in apparenza niente di speciale, vecchi mobili, ferraglia, oggetti
00:00:42fuori moda, ma a quanto dicono ci si fanno degli affari favolosi, che sia vero o no importa poco,
00:00:49quello che conta è la leggenda, la favola, il mondo moderno con tutte le sue brutali realtà ha
00:00:57tanto bisogno di sognare, qui si incontrano persone strane, stravaganti, curiose, fuori
00:01:03dell'ordinario, gente della quale a volte non si sa che pensare, l'aereo supersonico, i satelliti
00:01:10la lasciavano indifferente, è vero, sai che cosa invece la svalordiva, no, le coincidenze, sua madre
00:01:17caro signore aveva ragione, è difficile trovare qualche cosa di buono, mica male questo, non ti
00:01:30pare, che te ne fai, veramente, soltanto in apparenza sono coincidenze, insomma lei che
00:01:37cosa vuole, però in realtà non lo sono.
00:01:39Che voleva dire? Che tutto si collega.
00:02:08Mi spieghi? Lei va in barca sul mare e vede un'isola e dice è un'isola, ma non è vero,
00:02:20si sbaglia, non è affatto un'isola, tolga l'acqua e potrà vedere che anche un'isola
00:02:25è legata alla terraferma. E per lei le coincidenze sono come isole? Ma naturalmente, tolga l'acqua
00:02:32signore e vedrà. Non è un punto di vista molto scientifico. Oh ma su che cosa si basa
00:02:37la scienza? Sui fatti, io ne ho dei fatti da mostrarle, guardi, ne ho 25.000 in questo
00:02:43armadio, ecco. Che roba è? Aspetti, ora vedrà, venga.
00:02:56Guardi, pioggia di sangue a Messina, strisce luminose nel cielo di Scozia, quattro dischi
00:03:20volanti, sono fatti? Ma no, sono ritagli di giornale. Sono fatti? Guardi un po' qua,
00:03:27bollettino annuale delle scienze, rivista di entomologia, lo vede? Sono tutte pubblicazioni
00:03:34molto serie, mi sembra, no? Ne apro un altro? No, no, grazie. Ma sì, invece, sì. Purtroppo
00:03:40non mi capita spesso di gustare una buona scatola di fantasia con un intenditore. Capisco
00:03:45che raccolga questi ritagli, ma perché salda le scatole? Vuole saperlo? Sì. Forse le sembrerò
00:03:51sciocco, ma lo faccio per la guerra. La guerra? Sì, per la guerra atomica, voglio sotterrare
00:03:57tutta la mia collezione. Ah, è previdente. E cosa vuole? Bisogna adattarsi ai tempi,
00:04:02lei non lo sa, ma ho messo 31 anni per formare questa raccolta e mi dispiacerebbe che andasse
00:04:09perduta. Lei mi permette? Ma certo, grazie. Bene, bravo. Ecco, grazie. Sento un po' qua,
00:04:30Asia, 1881. Pioggia di rane nel Borneo. Impronte gigantesche sull'Iverest. E allora? Ma perché la
00:04:46scienza non vuol prendere in considerazione questi fatti? Perché fanno paura? Forse perché sono
00:04:54inverosimili. Ecco qua, adesso ci siamo. Sono fatti inverosimili, ma che cosa importa in fondo
00:05:01che siano o no verosimili se esistono? Borneo, Pamir, tutti i posti lontani. Forse lei preferisce
00:05:10la Francia? La contento subito, a sua disposizione. Proprio poco fa ho aperto il barattolo. Tre
00:05:23agosto 1925. Versailles, un fantasma misterioso compare nella galleria degli specchi.
00:05:53No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:06:23no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:06:53no
00:06:58no
00:07:04è
00:07:11buongiorno è stato con te si signor direttore eppure è un ragazzo serio
00:07:23Allora, Cotré, cos'č successo ?
00:07:26Sono proprio arrabbiato.
00:07:27Lei č arrabbiato.
00:07:29Anche cinque anni fa, quando si sono rotti gli idranti, hanno dato la colpa a me.
00:07:33Ora si calmi. Voglio sapere che č successo e basta.
00:07:37Questa notte, come ho detto al signor Parisot, durante la ronda...
00:07:41Che ora era ?
00:07:43Circa le due.
00:07:49Sono arrivato nelle sale del pian terreno.
00:07:52C'era una bella luna e allora ho spento la mia torcia.
00:07:58Tutto sembrava normale.
00:08:02Quando ho un tratto, l'ho visto.
00:08:04Chi ?
00:08:06Lui, il fantasma.
00:08:08Era là, non più di due metri dalla statua di quella divinità orientale.
00:08:12E lei che ha fatto ?
00:08:14Ho sparato.
00:08:15Ha sparato ?
00:08:16Certo.
00:08:17Ed č qui che comincia il bello.
00:08:19Non posso averlo mancato. Almeno una palla se l'ho beccata.
00:08:23Ma non si č mosso.
00:08:43E poi ?
00:08:44E poi...
00:08:45Poi buonanotte.
00:08:46Sarebbe a dire ?
00:08:47Č scomparso.
00:08:49Vuole prendermi in giro ?
00:08:52Sė, certo.
00:08:54Come ?
00:08:55Sė, signor direttore, la prendo in giro.
00:08:57Visto che č questo che finirā per pensare, glielo dico io.
00:09:00Signor direttore, la prendo in giro.
00:09:02Vada ad aspettarmi di là.
00:09:05Ma cos'ha in testa quello ? Č matto ?
00:09:07No, creda. Lo conosco, č un bravo uomo.
00:09:09Sarā, ma...
00:09:10Ha il suo fascicolo ?
00:09:11Sė, č sul suo tavolo.
00:09:13Grazie.
00:09:15Lė a destra.
00:09:17Immaginavo che me lo avrebbe domandato.
00:09:23Beve ?
00:09:24Un po'.
00:09:26Ha anche un soprannome.
00:09:28Quale ?
00:09:29Gluglu.
00:09:30Nonostante ciō, ha sempre fatto bene il suo servizio.
00:09:32Forse sarā che Gluglu ieri sera ha alzato il gomito pių del solito.
00:09:36La sua paura č proprio che lei creda che fosse ubriaco.
00:09:39Comunque, ha visto, ha fatto il suo rapporto.
00:09:42Per forza.
00:09:43E perchč ?
00:09:45Poteva star zitto.
00:09:50Eccone un altro.
00:09:56Dunque, il fantasma era in questa direzione ?
00:09:59Un po' indietro rispetto alla statua.
00:10:03Č assurdo.
00:10:04Ma dė, Gluglu, hai le visioni ?
00:10:06Ma poi, come ha fatto a sparire ?
00:10:09Nonostante la luna, la galleria in fondo era completamente buia.
00:10:12Gli bastava fare due passi e via.
00:10:15Dunque, non č potuto fuggire che in questa direzione.
00:10:17Sė.
00:10:19Allora avrebbe dovuto ritrovarlo nella galleria.
00:10:23Giā.
00:10:24E quando lei l'ha inseguito, non c'era pių.
00:10:26No.
00:10:27Dunque, si sarebbe volatilizzato.
00:10:32Forse una porta segreta.
00:10:34Una porta segreta ?
00:10:35Beh, ha...
00:10:37Ha una porta segreta.
00:10:38Ha una porta segreta.
00:10:39Ha una porta segreta.
00:10:40Ha una porta segreta.
00:10:41Ha una porta segreta.
00:10:43Ha una porta segreta.
00:10:44Beh, ammettiamolo.
00:10:45Solo che non avrebbe avuto il tempo di aprirla.
00:10:48No, no, no, io ci metto tutta la buona volontā, ma...
00:10:51č inutile.
00:10:53Non sta in piedi.
00:10:54Venga a vedere.
00:10:56Guardi.
00:10:58Ci sono dei segni sullo zoccolo.
00:10:59Di scalpello, a quanto pare.
00:11:03Di questo che cosa ne pensa ?
00:11:06Bel fagor.
00:11:07Un tentativo di furto č da escludere.
00:11:11Ci sono delle cose pių facili da portare via.
00:11:13Giā, e oltretutto di maggior valore.
00:11:15Questo non si puō dire.
00:11:16Esistono tesori dove uno non pensa.
00:11:18Ai miei occhi questa statua č diventata molto pių interessante.
00:11:21Come la ragazza corteggiata da un altro.
00:11:23Sė, che uno poi sposa pentendosene per tutta la vita.
00:11:28Reboul,
00:11:29senta, l'altro anno
00:11:31lei non ha messo delle staffe nel basamento di Bel fagor ?
00:11:33Sė.
00:11:34E com'č quel basamento ? E' pieno ?
00:11:37Naturalmente.
00:11:38Giā.
00:11:39E certo, anche la statua č piena.
00:11:42Allora, come vede, quella sua idea non funziona.
00:11:44Sė, niente da fare, lo riconosco.
00:11:46Niente nascondiglio segreto, quindi niente tesoro.
00:11:49Niente.
00:11:50Cari miei, abbiamo esaminato la questione da tutte le parti.
00:11:53Non possiamo seguitare a perder tempo
00:11:54correndo dietro a delle idiozie simili.
00:11:56In questa faccenda tutto č inverosimile.
00:11:58Sia il movente del criminale come i suoi sistemi.
00:12:00Archiviamo.
00:12:01Dimentica quelle scalfitture ?
00:12:03Giā, le scalfitture.
00:12:04No, non le ho affatto dimenticate, ma
00:12:06in fondo sono la sola cosa per la quale
00:12:07puō esserci una spiegazione plausibile.
00:12:10Ne riparleremo dopo.
00:12:11Comunque bisognerebbe avvertire la polizia.
00:12:13Lei crede ?
00:12:14Beh, se vuole, ma soltanto per farle piacere.
00:12:17Mi scusi.
00:12:18Sė ?
00:12:20La polizia, no, non subito comunque.
00:12:22Siamo 250 guardiani e possiamo anche risolverlo da noi.
00:12:25Ma non so...
00:12:26Se vuole, stanotte raddoppierō le ronde
00:12:28e mi nasconderō io in quella sala.
00:12:30Questo le fa onore, Saburell.
00:12:32Va bene.
00:12:33Ma mi raccomando, non sparate a dritta e a manca.
00:12:35Le statue non sono come le creature viventi.
00:12:37Le loro ferite non guariscono pių.
00:12:41Andiamo.
00:12:57Che cos'hai ?
00:12:58Mi sento male.
00:12:59Male ?
00:13:00Sė, sto male, che vuoi ?
00:13:12Ma come bevi ancora ?
00:13:18Bisogna che vada all'ufra.
00:13:20Di nuovo ?
00:13:21Sė.
00:13:22Ma č una fissazione.
00:13:23Sarā, ma devo andarci.
00:13:25E va bene, vacci.
00:13:26Fatti ridere dietro.
00:13:27Tanto peggio per te.
00:13:42Sono un disgraziato.
00:13:43Ma non...
00:13:44Sė.
00:13:46Bevo e che posso dire a mia discolpa ?
00:13:48Niente.
00:13:50Cerca di guarire.
00:13:51E come faccio ?
00:13:55Luisa, tu non sai cosa sia questo maledetto vizio di bere.
00:13:58Anche adesso che te ne parlo e mi vergogno a dirtelo.
00:14:01Penso a dove ho lasciato la bottiglia.
00:14:03Domani.
00:14:04Domani ?
00:14:06Sė.
00:14:07Sė.
00:14:08Penso a dove ho lasciato la bottiglia.
00:14:10Domani.
00:14:11Vai a trovare il dottor Bourgeaux.
00:14:13Sė.
00:14:15Digli di farti cominciare immediatamente la cura.
00:14:19Ora mi fai andare all'ufra ?
00:14:20Oh, neanche per solo.
00:14:21Forse è ritornato.
00:14:22Ma quello compare soltanto nella tua testa, non lo capisci ?
00:14:25Ma io l'ho visto.
00:14:26E ammettiamo pure che tu l'abbia visto.
00:14:27Non avresti fatto meglio a stare zitto ?
00:14:29Perché ?
00:14:30Perché tanto non tornerā pių.
00:14:32I fantasmi, lo sai, ricompaiono ogni vent'anni, ogni secolo.
00:14:35Allora dirlo a che serve ?
00:14:36Per passare per matto e magari perdere il posto.
00:14:38Eh, giā.
00:14:40Allora, la finisci con questo fantasma ?
00:14:43Sė.
00:14:46Coricati, che ti rincalzo.
00:15:06Coricati.
00:15:36Ecco Gluglu.
00:15:37Hai visto Saburell ?
00:15:39Ah, quello.
00:15:40Stasera sembrava che andasse a caccia alla tigre.
00:15:51Vado a trovarlo.
00:15:53Se gli fa piacere, posso dargli il cambio.
00:15:55Provaci.
00:15:59Mi piacerebbe vedere qualche fantasma,
00:16:01perché di Apolli e di Veneri ne ho fin sopra i capelli.
00:16:06Sė.
00:16:36Saburell.
00:16:48Saburell.
00:16:52Saburell.
00:16:55Aiuto !
00:16:57Aiuto !
00:17:00Aiuto !
00:17:03Che succede ?
00:17:06Saburell.
00:17:07Che ha fatto Saburell ?
00:17:09E' morto.
00:17:17Che e' successo ?
00:17:18Non lo vede ?
00:17:19Voglio dire, e' morto quel signore anziano ?
00:17:21Pare di sė.
00:17:30Che cosa aveva ?
00:17:31Non so, ma da un pezzo non stava bene, aveva dei presentimenti.
00:17:34Ma i presentimenti non sono mica una malattia ?
00:17:36E' vero, però tutto dipende da quanti se ne hanno.
00:17:38E' giā, uno pensa alla morte, si abbatte e poi un bel giorno crepa.
00:17:41Comunque l'altra notte sragionava talmente che ho detto
00:17:43cosė non puō andare avanti e sono andata a chiamare il dottore.
00:17:46Ma quando č arrivato era troppo tardi, il presentimento si era avverato.
00:17:50Saranno state le due.
00:17:52Le due di quando ?
00:17:54Della notte tra sabato e domenica ?
00:17:56Sė.
00:17:57Come Saburell.
00:17:58Chi č Saburell ?
00:18:00Il guardiano del Louvre.
00:18:02Ecco, guardi.
00:18:03Ah sė, č vero, che coincidenza.
00:18:06Esistono le coincidenze.
00:19:07Super.
00:19:08No, no, normale, sennō esplode.
00:19:10Quanta ?
00:19:1110 franchi.
00:19:12Bene.
00:19:13Sei proprio deciso ?
00:19:15Che male c'č ?
00:19:16A me pare un'idea talmente pazzesca.
00:19:19Quando mi metto una cosa in testa vado in fondo.
00:19:21Mettiti in testa le risposte che devi dare agli esami.
00:19:24In fisica e in chimica non sei preparato.
00:19:27E come riuscirai a farti chiudere nell'ultimo ?
00:19:29Vedrō quando sono lė.
00:19:30A certe volte non ti capisco.
00:19:32E' pių forte di me.
00:19:34La morte del vecchio ?
00:19:36Sė, č una coincidenza che mi ossessiona.
00:19:39Mi ha scombussolato con quelle sue teorie.
00:19:42Devo sapere se quel fantasma esiste.
00:19:49Grazie.
00:20:04Ma senta, scusi, stavo per entrarci io.
00:20:06Che modi sono ?
00:20:07Mi dispiace ma ho fretta.
00:20:09Un'altra volta ?
00:20:10Sė, un'altra volta.
00:20:11Allora ?
00:20:12Sė.
00:20:13Allora ?
00:20:15Allora ?
00:20:16Allora ?
00:20:17Allora ?
00:20:18Allora ?
00:20:19Allora ?
00:20:21Allora ?
00:20:22Allora ?
00:20:23Allora ?
00:20:24Allora ?
00:20:25Allora ?
00:20:27Allora ?
00:20:28Allora ?
00:20:29Allora ?
00:20:30Allora ?
00:20:31Allora ?
00:20:32Un'altra volta ?
00:20:34Ou, che razza di gente si incontra !
00:21:02...
00:21:07...
00:21:12...
00:21:17...
00:21:22...
00:21:27...
00:21:32...
00:21:37...
00:21:42...
00:21:47...
00:21:52...
00:21:57...
00:22:02...
00:22:07...
00:22:12...
00:22:17...
00:22:22...
00:22:27...
00:22:32...
00:22:37...
00:22:42...
00:22:47...
00:22:52...
00:22:57...
00:23:02...
00:23:07...
00:23:12...
00:23:17...
00:23:22...
00:23:27...
00:23:32...
00:23:37...
00:23:42...
00:23:47...
00:23:52...
00:23:57...
00:24:02...
00:24:07...
00:24:12...
00:24:17...
00:24:22...
00:24:27...
00:24:32...
00:24:37...
00:24:42...
00:24:47...
00:24:52...
00:24:57...
00:25:02...
00:25:07...
00:25:12...
00:25:17...
00:25:22...
00:25:27...
00:25:32...
00:25:37...
00:25:42...
00:25:47...
00:25:52...
00:25:57...
00:26:02...
00:26:07...
00:26:12...
00:26:17...
00:26:22...
00:26:27...
00:26:32...
00:26:37...
00:26:42...
00:26:47...
00:26:52...
00:26:57...
00:27:02...
00:27:07...
00:27:12...
00:27:17...
00:27:22...
00:27:27...
00:27:32...
00:27:37...
00:27:42...
00:27:47...
00:27:52...
00:27:57...
00:28:02...
00:28:07...
00:28:12...
00:28:17...
00:28:22...
00:28:27...
00:28:32...
00:28:37...
00:28:42...
00:28:47...
00:28:52...
00:28:57...
00:29:02...
00:29:07...
00:29:12...
00:29:17...
00:29:22...
00:29:27...
00:29:32...
00:29:37...
00:29:42...
00:29:47...
00:29:52...
00:29:57...
00:30:02...
00:30:07...
00:30:12...
00:30:17...
00:30:22...
00:30:27...
00:30:32...
00:30:37...
00:30:42...
00:30:47...
00:30:52...
00:30:57...
00:31:02...
00:31:07...
00:31:12...
00:31:17...
00:31:22...
00:31:27...
00:31:32...
00:31:37...
00:31:42...
00:31:47...
00:31:52...
00:31:57...
00:32:02...
00:32:07...
00:32:12...
00:32:17...
00:32:22...
00:32:27...
00:32:32...
00:32:37...
00:32:42...
00:32:47...
00:32:52...
00:32:57...
00:33:02...
00:33:07...
00:33:12...
00:33:17...
00:33:22...
00:33:27...
00:33:32...
00:33:37...
00:33:42...
00:33:47...
00:33:52...
00:33:57...
00:34:02...
00:34:07...
00:34:12...
00:34:17...
00:34:22...
00:34:27...
00:34:32...
00:34:37...
00:34:42...
00:34:47...
00:34:52...
00:34:57...
00:35:02...
00:35:07...
00:35:12...
00:35:17...
00:35:22...
00:35:27...
00:35:32...
00:35:37...
00:35:42...
00:35:47...
00:35:52...
00:35:57...
00:36:02...
00:36:07...
00:36:12...
00:36:17...
00:36:22...
00:36:27...
00:36:32...
00:36:37...
00:36:42...
00:36:47...
00:36:52...
00:36:57...
00:37:02...
00:37:07...
00:37:12...
00:37:17...
00:37:22...
00:37:27...
00:37:32...
00:37:37...
00:37:42...
00:37:47...
00:37:52...
00:37:57...
00:38:02...
00:38:07...
00:38:12...
00:38:17...
00:38:22...
00:38:27...
00:38:32...
00:38:37...
00:38:42...
00:38:47...
00:38:52...
00:38:57...
00:39:02...
00:39:07...
00:39:12...
00:39:17...
00:39:22...
00:39:27...
00:39:32...
00:39:37...
00:39:42...
00:39:47...
00:39:52...
00:39:57...
00:40:02...
00:40:07...
00:40:12...
00:40:17...
00:40:22...
00:40:27...
00:40:32...
00:40:37...
00:40:42...
00:40:47...
00:40:52...
00:40:57...
00:41:02...
00:41:07...
00:41:12...
00:41:17...
00:41:22...
00:41:27...
00:41:32...
00:41:37...
00:41:42...
00:41:47...
00:41:52...
00:41:57...
00:42:02...
00:42:07...
00:42:12...
00:42:17...
00:42:22...
00:42:27...
00:42:32...
00:42:37...
00:42:42...
00:42:47...
00:42:52...
00:42:57...
00:43:02...
00:43:07...
00:43:12...
00:43:17...
00:43:22...
00:43:27...
00:43:32...
00:43:37...
00:43:42...
00:43:47...
00:43:52...
00:43:57...
00:44:02...
00:44:07...
00:44:12...
00:44:17...
00:44:22...
00:44:27...
00:44:32...
00:44:37...
00:44:42...
00:44:47...
00:44:52...
00:44:57...
00:45:02...
00:45:07...
00:45:12...
00:45:17...
00:45:22...
00:45:27...
00:45:32...
00:45:37...
00:45:42...
00:45:47...
00:45:52...
00:45:57...
00:46:02...
00:46:07...
00:46:12...
00:46:17...
00:46:22...
00:46:27...
00:46:32...
00:46:37...
00:46:42...
00:46:47...
00:46:52...
00:46:57...
00:47:02...
00:47:07...
00:47:12...
00:47:17...
00:47:22...
00:47:27...
00:47:32...
00:47:37...
00:47:42...
00:47:47...
00:47:52...
00:47:57...
00:48:02...
00:48:07...
00:48:12...
00:48:17...
00:48:22...
00:48:27...
00:48:32...
00:48:37...
00:48:42...
00:48:47...
00:48:52...
00:48:57...
00:49:02...
00:49:07...
00:49:12...
00:49:17...
00:49:22...
00:49:27...
00:49:32...
00:49:37...
00:49:42...
00:49:47...
00:49:52...
00:49:57...
00:50:02...
00:50:07...
00:50:12...
00:50:17...
00:50:22...
00:50:27...
00:50:32...
00:50:37...
00:50:42...
00:50:47...
00:50:52...
00:50:57...
00:51:02...
00:51:07...
00:51:12...
00:51:17...
00:51:22...
00:51:27...
00:51:32...
00:51:37...
00:51:42...
00:51:47...
00:51:52...
00:51:57...
00:52:02...
00:52:07...
00:52:12...
00:52:17...
00:52:22...
00:52:27...
00:52:32...
00:52:37...
00:52:42...
00:52:47...
00:52:52...
00:52:57...
00:53:02...
00:53:07...
00:53:12...
00:53:17...
00:53:22...
00:53:27...
00:53:32...
00:53:37...
00:53:42...
00:53:47...
00:53:52...
00:53:57...
00:54:02...
00:54:07...
00:54:12...
00:54:17...
00:54:22...
00:54:27...
00:54:32...
00:54:37...
00:54:42...
00:54:47...
00:54:52...
00:54:57...
00:55:02...
00:55:07...
00:55:12...
00:55:17...
00:55:22...
00:55:27...
00:55:32...
00:55:37...
00:55:42...
00:55:47...
00:55:52...
00:55:57...
00:56:02...
00:56:07...
00:56:12...
00:56:17...
00:56:22...
00:56:27...
00:56:32...
00:56:37...
00:56:42...
00:56:47...
00:56:52...
00:56:57...
00:57:02...
00:57:07...
00:57:12...
00:57:17...
00:57:22...
00:57:27...
00:57:32...
00:57:37...
00:57:42...
00:57:47...
00:57:52...
00:57:57...
00:58:02...
00:58:07...
00:58:12...
00:58:17...
00:58:22...
00:58:27...
00:58:32...
00:58:37...
00:58:42...
00:58:47...
00:58:52...
00:58:57...
00:59:02...
00:59:07...
00:59:12...
00:59:17...
00:59:22...
00:59:27...
00:59:32...
00:59:37...
00:59:42...
00:59:47...
00:59:52...
00:59:57...
01:00:02...
01:00:07...
01:00:12...
01:00:17...
01:00:22...
01:00:27...
01:00:32...
01:00:37...
01:00:42...
01:00:47...
01:00:52...
01:00:57...
01:01:02...
01:01:07...
01:01:12...
01:01:17...
01:01:22...
01:01:27...
01:01:32...
01:01:37...
01:01:42...
01:01:47...
01:01:52...
01:01:57...
01:02:02...
01:02:07...
01:02:12...
01:02:17...
01:02:22...
01:02:27...
01:02:32...
01:02:37...
01:02:42...
01:02:47...
01:02:52...
01:02:57...
01:03:02...
01:03:07...
01:03:12...
01:03:17...
01:03:22...
01:03:27...
01:03:32...
01:03:37...
01:03:42...
01:03:47...
01:03:52...
01:03:57...
01:04:02...
01:04:07...
01:04:12...
01:04:17...
01:04:22...
01:04:27...
01:04:32...
01:04:37...
01:04:42...
01:04:47...
01:04:52...
01:04:57...
01:05:02...
01:05:07...
01:05:12...
01:05:17...
01:05:22...
01:05:27...
01:05:32...
01:05:37...
01:05:42...
01:05:47...
01:05:52...
01:05:57...
01:06:02...
01:06:07...
01:06:12...
01:06:17...
01:06:22...
01:06:27...
01:06:32...
01:06:37...
01:06:42...
01:06:47...
01:06:52...
01:06:57...
01:07:02...
01:07:07...
01:07:12...