Film Şimdi Kanalına ABONE Olmak İçin Linke Tıklayın: https://www.youtube.com/channel/UCPevkZnu1wCLM2y5Kzm10EQ
Kan ve Kemik (Blood and Bone) Filminin Konusu:
Hapishanede öldürülen yakın bir arkadaşının son isteğini yerine getirmek için söz veren Isaiah Bone (Michael Jai White) dışarı çıktıktan sonra Los Angeles’a gelir. İnsafsız bir güce ve yıkıcı vuruş tekniklerine sahip olan genç dövüşçüyü bu büyük kentte kuralsız sokak savaşları ve acımasız dövüş müsabakaları beklemektedir.
Tür: Aksiyon, Suç
Yönetmen: Ben Ramsey
Senaryo: Michael Andrews
Oyuncular: Michael Jai White, Julian Sands, Eamonn Walker
Süre: 93 Dakika
Yapım Yılı: 2009
TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.
★ Film Şimdi kanalında her gün birbirinden güzel filmler sizleri bekliyor. Hollywood'dan İtalyan sinemasına, Fransız sinemasından İran sinemasına kadar yüzlerce filme ulaşabilirsiniz. Benzersiz filmleri kaçırmamak için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!
★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.
#FilmŞimdi #aksiyon #film
Kan ve Kemik (Blood and Bone) Filminin Konusu:
Hapishanede öldürülen yakın bir arkadaşının son isteğini yerine getirmek için söz veren Isaiah Bone (Michael Jai White) dışarı çıktıktan sonra Los Angeles’a gelir. İnsafsız bir güce ve yıkıcı vuruş tekniklerine sahip olan genç dövüşçüyü bu büyük kentte kuralsız sokak savaşları ve acımasız dövüş müsabakaları beklemektedir.
Tür: Aksiyon, Suç
Yönetmen: Ben Ramsey
Senaryo: Michael Andrews
Oyuncular: Michael Jai White, Julian Sands, Eamonn Walker
Süre: 93 Dakika
Yapım Yılı: 2009
TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.
★ Film Şimdi kanalında her gün birbirinden güzel filmler sizleri bekliyor. Hollywood'dan İtalyan sinemasına, Fransız sinemasından İran sinemasına kadar yüzlerce filme ulaşabilirsiniz. Benzersiz filmleri kaçırmamak için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!
★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.
#FilmŞimdi #aksiyon #film
Category
📺
TV ve DiziDöküm
00:00:00Altyazı M.K.
00:00:30Altyazı M.K.
00:01:00Altyazı M.K.
00:01:30Altyazı M.K.
00:01:32Altyazı M.K.
00:01:34Altyazı M.K.
00:01:36Altyazı M.K.
00:01:38Altyazı M.K.
00:01:40Altyazı M.K.
00:01:42Altyazı M.K.
00:01:44Altyazı M.K.
00:01:46Altyazı M.K.
00:01:48Altyazı M.K.
00:01:50Altyazı M.K.
00:01:52Altyazı M.K.
00:01:54Altyazı M.K.
00:01:56Altyazı M.K.
00:01:58Altyazı M.K.
00:02:00Altyazı M.K.
00:02:02Altyazı M.K.
00:02:04Altyazı M.K.
00:02:06Altyazı M.K.
00:02:08Altyazı M.K.
00:02:10Altyazı M.K.
00:02:12Altyazı M.K.
00:02:14Altyazı M.K.
00:02:16Altyazı M.K.
00:02:18Altyazı M.K.
00:02:20Altyazı M.K.
00:02:22Altyazı M.K.
00:02:24Altyazı M.K.
00:02:26Altyazı M.K.
00:02:28Altyazı M.K.
00:02:30Altyazı M.K.
00:02:32Altyazı M.K.
00:02:34Altyazı M.K.
00:02:36Altyazı M.K.
00:02:38Altyazı M.K.
00:02:40Altyazı M.K.
00:02:42Altyazı M.K.
00:02:44Altyazı M.K.
00:02:46Altyazı M.K.
00:02:48Altyazı M.K.
00:02:50Altyazı M.K.
00:02:53Altyazı M.K.
00:02:55Altyazı M.K.
00:02:57Altyazı M.K.
00:02:59Altyazı M.K.
00:03:01Altyazı M.K.
00:03:19Bana iyi göründün.
00:03:21Adım Tanya.
00:03:23Hadi atlasana bebeğim.
00:03:25Bu sana pahalıya patlar.
00:03:27Tamam.
00:03:29Hadi atla bebeğim.
00:03:31Hadi gidelim.
00:03:37Adamım...
00:03:39...o buradaki yara aşağılık heriften daha sıkıydı.
00:03:41Hadi annene söyle de...
00:03:43...poposunu kaldırıp camdan bize biraz gölge yapsın.
00:03:45Lanet olsun Zence.
00:03:47Merhaba.
00:03:49Titriyorsun iyi misin?
00:03:51Takılıyor muydunuz?
00:03:53Evet bebeğim hiç paran var mı?
00:03:55Tamam ben sayarım.
00:03:57Ben sayarım ver şunu.
00:03:59Hepsi kırış kırış.
00:04:01Ver şunu da ver.
00:04:05Sizin için tekrar polisleri...
00:04:07...çağırmadan önce bloğumdan hemen defolun.
00:04:09Canın cehenneme Fred.
00:04:11Sen fort görünüşlü yaşlı serser.
00:04:13Evet adamım.
00:04:15Tekrar televizyonun başına dön seni pis görünüşlü yaşlı adam.
00:04:17Evet adamım.
00:04:33Şahmad.
00:04:35Her zaman üç hamle ilersin...
00:04:37...düşünürüm demiştim sana.
00:04:39Teşekkür ederim bebeğim.
00:04:41Bu düşünme işi insanı bunaltıyor.
00:04:47Teşekkür ederim.
00:05:01Gölge için teşekkür ederim.
00:05:05Oda mı arıyorsunuz bayım?
00:05:07Evet.
00:05:09Evet gelin.
00:05:11Hey Tamara.
00:05:13Burada oda arayan biri var.
00:05:19Ceret yemek zamanı geldi bebeğim.
00:05:27Yardımcı olabilir miyim?
00:05:29Tabelada kiralık oda diyor.
00:05:37Biraz havalandırmak gerekir mi?
00:05:39Biraz havalandırmak gerekebilir.
00:05:45Bu oldukça iyi.
00:05:47Çocuklarım olduğu için bazı kurallar var.
00:05:51Çeteler, silahlar, yüksek sesli müzik yok...
00:05:53...ve kadın yok.
00:05:55Ne içeride...
00:05:57...ne dışarıda.
00:05:59O yüzden bu aradığın tarzda...
00:06:01...bir yer olmayabilir.
00:06:03Tam da aradığın tarzda...
00:06:05...bir yere benziyor.
00:06:09Peki adınız ne?
00:06:15Bana Bond.
00:06:17Pekala.
00:06:19Bay Bond.
00:06:23Ödeme.
00:06:39Sizinle...
00:06:41...herhangi bir risk almıyorum.
00:06:43Öyle değil mi Bay Bond?
00:06:45Hayır.
00:06:55Bond'muş.
00:07:09İzlediğiniz için teşekkürler.
00:07:39Bu nedir?
00:07:49Hadi yeni dostum.
00:07:51Hadi bebeğim.
00:08:09İşi bitti bebeğim.
00:08:11İşte bu kadar.
00:08:13Ve kazanan...
00:08:15...New York City ceza sisteminden gelen...
00:08:17...öldürücü eşcinsel...
00:08:19...yabani hayvan...
00:08:21...korku uyandıran ucube...
00:08:23...savaş veren haydut...
00:08:25...Mommy Deary.
00:08:31İşte bu.
00:08:33İşte bu.
00:08:35Ben kazandım.
00:08:37Ben kazandım.
00:08:59İşte başlıyoruz.
00:09:01Sıra sende.
00:09:03Eh bu ciddi bir iş. Şakası yok.
00:09:05Hazırım.
00:09:17Sokak şovuna başlıyoruz.
00:09:21Merhaba. Nasılsın?
00:09:27Üçe bir veriyoruz.
00:09:35İçeri.
00:09:47Bayanlar ve baylar.
00:09:49Zenciler ve sürtükler.
00:09:51Sırada tek yıldız eyaletinden bir adamımız var.
00:09:53Öfkeli bir yanki.
00:09:55Yarı insan yarı boğa.
00:09:57Bir pompalı ve beş işe biraz sürtük.
00:09:59Bu pislik herif.
00:10:01Bu pislik herif.
00:10:03Bifteyi boğaların kalçalarından...
00:10:05...doğrudan yiyor.
00:10:07Tallasın çimenli tepelerinden gelen...
00:10:09...katilden bahsediyorum.
00:10:11Hadi millet kombo için.
00:10:17Zenci bu gece gününde olsa iyi olur.
00:10:19Çünkü kötülerin en kötüsüyle karşılaşacak.
00:10:21Evet.
00:10:23Hepiniz neden bahsettiğimi biliyorsunuz.
00:10:25Zulu ulusundan gelen...
00:10:27...korkuş bilişimden bahsediyorum.
00:10:29Bire üç veriyoruz.
00:10:31Evet bire üç.
00:10:33Hammer'a on bin yatırdın mı?
00:10:35O bir dev.
00:10:37O bir yok edici.
00:10:39O Hammerman.
00:10:45Tamam kuzen başlıyoruz.
00:10:47Yeni bir pislik olduğunu biliyorum.
00:10:49O kocaman bir pislik ama sen de hızlısın.
00:10:51Çok daha hızlısın.
00:10:53Yapman gereken vurup kaçmak.
00:10:55Vurup kaçmak. Sallan ve zikzak çiz.
00:10:57Hadi gebertin.
00:10:59Ondan korkmuyorum.
00:11:01Sersem pislik.
00:11:05Dövüş başlasın.
00:11:29Yeter.
00:11:31Yeter.
00:11:33Yeter.
00:11:35Yeter.
00:11:37Yeter.
00:11:39Yeter.
00:11:41Yeter.
00:11:43Yeter.
00:11:47Ve kazanan...
00:11:49...bir kez daha...
00:11:51...Hammerman.
00:11:59Ne diyebilirim ki?
00:12:03Hala sokaktaki en iyi dövüşçülerden birine sahipsin.
00:12:05Bana bundan bahset.
00:12:09Saymayacak mısın?
00:12:11Sana güveniyorum.
00:12:15Aksi için sebep var mı?
00:12:17Yok.
00:12:19Güzel.
00:12:21Lanet olsun.
00:12:35Yapma.
00:12:37Ne istiyorsun benden?
00:12:39Jantlarımı mı?
00:12:41Hayır.
00:12:43Jantlarını istemiyorum.
00:12:45Peki o zaman ne istiyorsun?
00:12:47Hammerman ile dövüşmek istiyorum.
00:12:49Ben de Beyoncé ile yatmak istiyorum.
00:12:51Görünen o ki...
00:12:53...yeni bir dövüşçüye ihtiyacın var.
00:12:55Aaa.
00:12:57Yani bir dövüşçüsün.
00:12:59Bak sana bir şey diyeyim.
00:13:01Ben de bu arabadan çıkıp 10 dövüşçüye saldırabilirim.
00:13:03Ama Hammerman ile kimse baş edemez.
00:13:05Seni bu kadar özel yapan ne?
00:13:07Bana bir dövüş ayarla, sana göstereyim.
00:13:09Öncelikle bir dövüş ayarlamak...
00:13:11...en az 20 bin dolara patlar.
00:13:13Ayrıca Hammer çömezlerle dövüşmez.
00:13:15Ne bir adı ne de bir şeyin var.
00:13:17Sen kim olduğunu sanıyorsun ki?
00:13:19Ve bir de son olarak paramı dövüşürken...
00:13:21...hiç görmediğim bir adama mı yatırmamı bekliyorsun?
00:13:27260 dolar.
00:13:29Bana herhangi biriyle dövüş ayarla.
00:13:31Ben ne alacağım?
00:13:33Yüzde 20.
00:13:35Kendi paranı kullanırsan 40 alırsın.
00:13:43Evet.
00:13:45James, ben Franklin.
00:13:47Bu gece eski dostumuz Darryl'ı ziyaret etmeni istiyorum.
00:13:53Tamam.
00:13:55Hallederim.
00:13:57Bu arada takımın çok hoş.
00:14:15Hala burada mısın James?
00:14:17Evet, halledilecek birkaç şey var.
00:14:27Yanlış yere bakıyorsun değil mi dostum?
00:14:31Tek sayılmaz.
00:14:35Tamam.
00:14:39Angela.
00:14:45Hadi.
00:15:03James, yeni dövüşçümle daha tanışmadın.
00:15:07Bu arada sana ne derler?
00:15:09Bon.
00:15:11Ona bon diyorum.
00:15:13Sanki vurunca kemik kırar.
00:15:15Hadi oradan seni küçük Asyalı pislik.
00:15:33Tedi.
00:15:35Çocuklar, hadi dağılalım.
00:15:39Sana bir tavsiye vereyim.
00:15:41Eğer bir kez hep sinirli mahalle kedileri önünde poponu sallayabilirsen...
00:15:43...o zaman o kızı becerebilirsin.
00:15:47Ne?
00:15:49Bunu sakın bir daha yapma.
00:15:51Neyi?
00:15:53Bilmiyormuş gibi davranma.
00:15:55Neyi?
00:15:59Bir kez daha neyi de.
00:16:01Ne?
00:16:03Bir kez daha bilmiyormuş gibi neyi de.
00:16:07Ne demek istiyorsun?
00:16:11James.
00:16:13Nereye gidiyoruz?
00:16:17Darla.
00:16:21Hepiniz gitmek istiyor musunuz?
00:16:25Şeli yemek yapacakmış.
00:16:31Onu eve götürün.
00:16:33Gidelim.
00:16:35Hadi Angela, gidelim.
00:16:41Hadi.
00:16:53Dostum 260'ım var.
00:16:55Hayır bebeğim olmaz bebeğim.
00:16:571'e 5, 1'e 5.
00:16:59Bir çömez için alabileceğin en iyi bahis bu.
00:17:01Tamam o zaman, hadi yapalım.
00:17:031'e 5 ve takımın.
00:17:05Hey millet, toplanın.
00:17:07Bu gece bir dövüşümüz daha var.
00:17:09Çünkü şehirde yeni bir adam var.
00:17:11Siz bilmezsiniz.
00:17:13Cinayetten hapis yattı.
00:17:19Hey bir gel.
00:17:21Hazır mısın?
00:17:27Evet bebeğim.
00:17:29Tamam o zaman.
00:17:31Dövüş başlasın.
00:17:39Ne?
00:17:53Diki.
00:17:55Ver şu lanet parayı hadi.
00:18:01Para kazanacağız.
00:18:03Sen ve ben bebeğim.
00:18:05Sen ve ben ortak. Şüphen olmasın.
00:18:07Dövüş yapacağız değil mi?
00:18:09Orada burada birkaç dövüş, birkaç kişiyi tekmelemen gerekecek.
00:18:11Yeteri kadar para biriktireceğiz.
00:18:13O açgözlü pislikler ne olduğunu anlamayacak.
00:18:15Sonra James'le hesaplaşacağız.
00:18:17Dostum o aşağılık herif.
00:18:19Doğrudan James'e gideceğiz.
00:18:21Çünkü bu civarda asıl para James'te.
00:18:23Dostum o psikopat zenciye doğru davranmalısın.
00:18:25Çünkü sen daha konuşurken o aşağılık herif seni öldürür.
00:18:27Ama işini doğru biçimde bitirmeliyiz.
00:18:29Onu yeterince ortaya çıkarırsak istediğimiz her şeyi elde ederiz.
00:18:31Sonra adamı aşağı çekeceğiz.
00:18:33Ama elinde Hammerman var.
00:18:35O Hammerman asla yenilmez.
00:18:37İşte burada devreye sen giriyorsun.
00:18:39O pisliğin işini sen bitireceksin dostum.
00:18:45Kız hakkında ne söyleyebilirsin?
00:18:49Lanet olsun.
00:18:51Olamaz.
00:18:53Hayır hayır.
00:18:55Bunu resmen aklından çıkar dostum.
00:18:57Orada oturup uzun aletini düşünmeyi bırakman gerekiyor.
00:18:59Bana kızdan bahset.
00:19:01O James'in kızı.
00:19:03Tamam.
00:19:07Angela Soto.
00:19:09Kızın adı bu.
00:19:11James onu kötü duruma soktu.
00:19:13Aslında bir kilise şarkıcısıyla evliydi.
00:19:15Adını şimdi unuttum.
00:19:17Söylenenlere göre
00:19:19James üç kişilik bir cinayeti
00:19:21onun üstüne yıkmış ve onu hapse göndermiş.
00:19:25James kızın üstüne atlayıp onu kendine aldı.
00:19:27Ama kötü olanı hamile olduğunu duydu.
00:19:29Aşağılık herif onu bir klineye götürüp
00:19:31bebeğe aldırmış.
00:19:33Ondan sonra
00:19:35kız eroin bağımlısı olmuş.
00:19:37Hikayenin lanet sonu da bu.
00:19:39Benden bu hikayeyi tekrar anlatmamı isteme
00:19:41çünkü bu birinin insanlık üzerine
00:19:43umutlarını kaybettirecek türde bir hikaye.
00:19:45Beni anlıyor musun?
00:19:47Evet.
00:19:53Ve bu adam
00:19:55ilk seferde, ilk delikte
00:19:57ilk oyunda yemin ediyor
00:19:59beşinci kısımda
00:20:01kartal atışı yapıyor.
00:20:03Bir kartal. İlk denemede. İnanamıyorum.
00:20:05Dur dur. Aklıma geldi de Daryl.
00:20:07O şeyi Franklin'den aldın mı?
00:20:09Franklin dostum.
00:20:11O adam için endişelenme.
00:20:15Biraz müzik dinleyelim.
00:20:17Evet.
00:20:19Ben hallederim bebeğim.
00:20:21Genelde 79-80 metre
00:20:23vuruşlar yapıyorum.
00:20:25Bu adam ilk oyunda 72'lik
00:20:27atış yaptı.
00:20:33Sindirime yardım
00:20:35etmesi için biraz beyaz müzik.
00:20:37Sorun ne? Sence kardeşlerin
00:20:39Wang Chong'la eğlenemez mi?
00:20:43Bak biliyor.
00:20:45Bak.
00:20:53Hadi benimle söyleyin hadi.
00:20:55Bak.
00:20:57Hadi söylesenize.
00:20:59Bilmiyorsunuz değil mi?
00:21:15Evet.
00:21:23Daryl.
00:21:25Bunu kişisel aldım.
00:21:27Ne?
00:21:29Gel buraya.
00:21:31Aman Tanrım.
00:21:35Ne oldu Tanrım?
00:21:37Kapa lanet çeneni.
00:21:39Kapa çeneni dedim.
00:21:45Tanrım.
00:22:07Tanrım.
00:22:15Tanrım.
00:22:45Tanrım.
00:23:07Artık neye yararsın ki?
00:23:09Neye yararsın ki?
00:23:13Bir bağımlıdan başka bir şey değilsin.
00:23:39O çalan müzik de ne?
00:23:41Yeni bir tarz dostum.
00:23:43Adı neydi bilirsin.
00:23:45Şarkıyı kadın söylüyor.
00:23:47Homegirl.
00:23:49Evet kapat şunu.
00:23:51Evimde küfür istemediğimi biliyorsun.
00:23:53Benim hatam.
00:23:55Kapattım.
00:23:57O da neymiş öyle?
00:23:59Bu dostum P.K.L.370.
00:24:01Pickle olarak da biliniyor.
00:24:03Şuna bak.
00:24:05P.K.L.370.
00:24:07P.K.L.370. Pickle olarak da biliniyor.
00:24:09Şuna bak.
00:24:11Eğer seni ararsam tek yapman gereken...
00:24:13...yıldız ve kırk tuşlamak.
00:24:15Bu şekilde seni uyduyla her yerde bulabilecek...
00:24:17...bir GPS sistemini devreye sokmuş oluyorsun.
00:24:19O pisliği benim üzerimde...
00:24:21...kullanacak olursan seni öldürürüm.
00:24:25Kafa buluyor adam dostum.
00:24:31Şuna bir bak.
00:24:33Şuna bir bak.
00:24:35Tek tekme.
00:24:37Big Lamont'u kese kağıdı gibi katladı.
00:24:41Nereden gelmiş?
00:24:43Onu sadece Fimbol tanıyor.
00:24:45Tamam.
00:24:53İşte benim.
00:24:55Bebeklerim benim.
00:24:57Geri çekil.
00:24:59Geri çekil.
00:25:01Çekil hadi çekil. Geri çekil.
00:25:03Hadi.
00:25:05Neyin var senin?
00:25:07Çin'de köpekleri yerler.
00:25:09Buraya gel. Hadi adamım.
00:25:15Bu adi hayvanlar...
00:25:17Anlamadım?
00:25:19Diyorum ki...
00:25:21...bana Çin yemeği yemişim gibi bakıyorlar.
00:25:23Nasıl davranacağını bilmediğin için.
00:25:27Diğerlerinde olduğu gibi onlara da...
00:25:29...bir şey göstermelisin. Hazır mısın?
00:25:31Ne için?
00:25:33Hazır olduğunda söyle.
00:25:35Evet hazırım dostum. Hazırım.
00:25:37Ne? Ne? Ne?
00:25:39Öldürün.
00:25:43Durun.
00:25:47Sana küfür konusunda ne dedim?
00:25:51Unutma küfür kötü bir alışkanlıktır.
00:25:53Küfür kullananlar beyefendi değildir.
00:25:59O zaman üç hamle ilerisini düşünürüm.
00:26:05Bugün iyi görünüyorsun.
00:26:07Evet evet. Giydiği kiriz ayakkabılarından.
00:26:09Evet yani bisikletini seviyor değil mi?
00:26:11Pırıltılı görüyor musun? Pırıl pırıl.
00:26:13Bunu istiyorsun değil mi?
00:26:15Anne.
00:26:17Orada oyalanma artık. Hemen buraya gel.
00:26:21Siz iki işe yaramaz.
00:26:23Onu alın ve defolun buradan.
00:26:25Canın cehenneme.
00:26:27Seni müzil içen aşağılık herif.
00:26:29Oraya gelmemi istemezsiniz değil mi?
00:26:43Bu tamamen ses tonunla ilgili.
00:26:45Burada işleri bu şekilde halledersin.
00:26:49Gitme zamanı ortak.
00:26:51Şahmat.
00:26:53Ne? Şahmat mı?
00:26:55Dört hamle ilerisini düşünebilirim.
00:26:57Aaa.
00:27:07İşte.
00:27:11Sersem.
00:27:13Bu arkadaşlığı onaylayabileceğimi sanmıyorum.
00:27:19Ben de.
00:27:25Hadi.
00:27:35Hey.
00:27:37Araba yıkamalar sadece filmlerde olmuyor.
00:27:39Loş Işık'ta bir çeşit eski...
00:27:41...yeraltı dövüş korugundan çıkmış gibi görünüyor.
00:27:43Ayrıca bu pislikler onu parçalayabilir.
00:27:45Parçalayabilirim.
00:27:53Şu pelinci gördün mü?
00:27:55Onunla yatardım.
00:27:57Bir dövüşçü için fazla hoş.
00:28:03Artık değil.
00:28:11Ve kazanan...
00:28:13...Vareta Vendetta.
00:28:15Onunla ters düşmeyin dostlarım.
00:28:17Bu çok doğru.
00:28:25Bu harika.
00:28:27Ted. Ne haber dostum?
00:28:29Nasılsın dostum?
00:28:31Örkütücü. Şuna bir bak. Yeni bir dövüşçün var.
00:28:33Beş bin bahis oynayacağım. Ne dersin?
00:28:35Kim?
00:28:37Şuradaki adam. Bon.
00:28:39En iyi dövüşçünü istiyorum. Beş bin.
00:28:41En iyi dövüşçünü? En iyi dövüşçünü.
00:28:43Tamam dostum. Tamam mı? Evet.
00:28:45Beş bin. Tamam.
00:28:51Tamam. Bir dövüş daha var.
00:28:53Şurada bir adam var.
00:28:55Adı Bon.
00:28:57Buraya gelip...
00:28:59...bütün paramızı alabileceğini düşünüyor.
00:29:01Ama bu gece...
00:29:03...bütün parasını altın kafesli...
00:29:05...adama karşı bahis koyacak.
00:29:07Evet. Daha önce sevdiği birine ne yaptığını gördük.
00:29:09Ve bu Bon...
00:29:11...denen adamdan pek hoşlandığını sanmıyorum.
00:29:13Öyle değil mi?
00:29:15Tamam.
00:29:17Hazır mısınız?
00:29:19Dövüş!
00:29:29Ne teknik ama! Ne teknik!
00:29:31Daha önce böylesini gördünüz mü?
00:29:33Ben böyle bir şey görmedim.
00:29:35Bu adamın adı Bon. Dövüşçülerin canını okuyacak dostum.
00:29:37Aynı anda iki kişi sürtükler.
00:29:39Aynı anda iki kişi.
00:29:41Bir seferde iki kişi mi dedin?
00:29:43İki kişi mi dedin sen?
00:29:45Herkes bunu duydu mu?
00:29:47Bir seferde iki kişi. Tamam mı?
00:29:49Ne? Ne bahsi?
00:29:51Sakin ol dostum. Bunu sen söyledin.
00:29:53Bir seferde iki kişi.
00:29:55Bekle biraz. Bekle biraz.
00:29:57Bir seferde iki kişi dedin.
00:29:59Ne? Korktun mu?
00:30:01Lanet olsun dostum. Olamaz.
00:30:03Lanet olsun. Canı cehenneme.
00:30:05İki katı ya da hiç.
00:30:07Bu saçmalık.
00:30:09İki katı ya da hiç.
00:30:11Zaten şimdiden bize borçlu.
00:30:13İki katı ya da hiç.
00:30:15İki katı ya da hiç.
00:30:17Harcayın şu pisliği.
00:30:35Hadi.
00:30:43Bu da ne böyle?
00:30:47İki katı.
00:30:49Yine iki katına var mısın?
00:30:51David Jesus Lorenzo.
00:30:53Harcayın şunu dostum.
00:30:55Harcayın şunu.
00:31:05Bu da ne böyle?
00:31:11İlk bahis beş bin dolar.
00:31:13İkincideki iki katı ya da hiç on bin yapar.
00:31:15Bu olmaz dostum.
00:31:17İki katı yirmi yapar.
00:31:19Ne? Ne?
00:31:21Üç katı mı istiyorsun?
00:31:23Bu adamın yeni başladığını söylemiştin.
00:31:25Daha yeni başladı dedin.
00:31:27Bu adam yeni başladı dedin dostum.
00:31:29Kabul etmedim.
00:31:31Paranı mı istiyorsun dostum?
00:31:33Paranı mı istiyorsun?
00:31:35Görüyor musun işte burada bebeğim.
00:31:37Hadi gel de al.
00:31:39Ne var pislik herif?
00:31:41Hadi gel al.
00:31:43Ödlekler.
00:31:45Aşağılık ödlek herifler.
00:31:47İşte burada.
00:31:49Ne?
00:31:53Ne?
00:32:05Ya şimdi böyle hareketler beklemiyordunuz değil mi?
00:32:15Bu da neydi öyle?
00:32:17Harikaydı gördün mü?
00:32:23Beni ara.
00:32:29Şunu gördün mü?
00:32:33Lanet olsun.
00:32:35Bütün kasabayı elden geçirdin.
00:32:37Tüm kasabayı hallettin.
00:32:41Neresindeydi biliyorsun değil mi?
00:32:43Lanet olsun sen bir çılgınsın.
00:32:45Daha önce senin gibi çılgın bir pislikle tanışmamıştım.
00:32:47Ne demiştim biliyor musun?
00:32:49Ne oldu?
00:32:53Aşağılık herifler nereye gidiyorsunuz?
00:32:55Aşağılık herifler.
00:33:13Al şunu.
00:33:19Al.
00:33:41Ede bakalım.
00:33:45Ede bakalım.
00:33:49Ede bakalım.
00:34:03Ede bakalım.
00:34:05Ede bakalım.
00:34:27Ede bakalım.
00:34:29Ede bakalım.
00:34:35Ede bakalım.
00:34:41Kır kolunu.
00:34:55Hadi hepsini kır dostum.
00:34:57Hepsini kır.
00:35:05Parayı al.
00:35:25Dostum.
00:35:27Hayatım boyunca o pislikler bana zavallı muamelesi yaptı.
00:35:31Bana pislik gibi davrandılar.
00:35:33Şimdi ceplerim boş olmasına rağmen.
00:35:35Kendimi zengin hissediyorum.
00:35:39Hepsi gerçek oluyor.
00:35:41Hepsi senin sayende bir.
00:35:45Yani söylemeye çalıştığım.
00:35:51Seni seviyorum bir.
00:35:53Homoseksüel anlamda değil.
00:35:55Olduğu gibi söylemeye çalışıyorum.
00:35:57Yani jantlarını yola süren bir pislik gibi.
00:35:59Yani tam olarak.
00:36:01Ne kastettiğimi anladın değil mi?
00:36:03Yani böyle bir sevgi.
00:36:09Olamaz.
00:36:11Bu keyif sigaramdı.
00:36:19Ne oldu sana öyle?
00:36:25Bir kaza geçirdim.
00:36:27Ne yaptın? Gezerken birinin yumruğunun üstüne mi düştün?
00:36:29Buraya gel.
00:36:31Gel buraya.
00:36:33Otur.
00:36:47Hep bu kadar erken mi kalkarsın?
00:36:49Evet.
00:36:51Çocuklara kahvaltı hazırlamak için.
00:36:55Çocuklara çok iyi bakıyorsun.
00:36:59Elbette.
00:37:01Katil, cani, fahişe, sokak dövüşçüsü olmamaları için
00:37:03yapmam gerekeni yapıyorum.
00:37:09Bir ailen var mı Baybon?
00:37:13Uzun zaman önce.
00:37:17Ne oldu?
00:37:21Peki çocuklara ne kadardır bakıyorsun?
00:37:23Şey...
00:37:25Angela üç yıldır.
00:37:29Regina'ya bir buçuk senedir.
00:37:33Ve Cered'e bir yıl kadar.
00:37:37Cered neden sürekli camda duruyor?
00:37:43Ailesinin geri dönmesini bekliyor.
00:37:45Ailesinin geri dönmesini bekliyor.
00:37:53Bildiğim kadarıyla babası hapiste.
00:37:57Ama dışarıda bir yerde bir annesi vardır.
00:38:05Teşekkür ederim.
00:38:09Dışarıda şey yapıyordun...
00:38:11Dayıcığım...
00:38:17Yaşlıların da parkta bunu yaptıklarını görmüştüm.
00:38:23Bana hep çok güzel ve rahatlatıcı...
00:38:27Görünmüştür.
00:38:31Gel hadi.
00:38:37Sana göstereyim.
00:38:41Tamam.
00:38:45Bu tay içi.
00:38:47Bunun adı el itmesi.
00:38:51Sağ bacağını öne at.
00:38:53Elini buraya koy.
00:38:57Şimdi bu el dirseğime gelecek.
00:39:01Peki buna el itmesi denir.
00:39:03Ben ittiğimde sen esnersin.
00:39:07Geri gelir ve beni itersin.
00:39:09Bu şekilde.
00:39:11Ve...
00:39:13Şimdi elinle it.
00:39:15Ve geri git.
00:39:19İşte oldu.
00:39:39Gel.
00:39:41Gel.
00:40:11Beş adım ilerisi genç adam.
00:40:37Lanet olsun!
00:40:41Neden kaçıyorsun?
00:40:43Bak bileğini bulutacaksın.
00:40:45Yemin ederim yapmadım.
00:40:47Neyi yapmadın?
00:40:49Neden kaçıyorsun?
00:40:51Çünkü sana yaptığımı düşündüğü şeyi söylediğini biliyorum.
00:40:53Ama yapmadım.
00:40:55Bebeklerimi size yemin ederim yapmadım.
00:40:57Lütfen.
00:40:59O zaman neden durup bana olanları anlatmıyorsun?
00:41:01Çünkü söz konusu senken anlatmanın faydası yok.
00:41:03Tek taraflı olduğumu mu düşünüyorsun?
00:41:05Ben tek taraflı mıyım?
00:41:07Kalbim kırıldı.
00:41:09Artık aklımın karışmasına sebep oluyorsun.
00:41:11Tanrım!
00:41:13Biliyor musun?
00:41:29Tanrım James.
00:41:31Fena da oldu.
00:41:33Şimdi kötü oldu.
00:41:39Hadi gidelim.
00:42:09Olamaz.
00:42:11Lanet olası pisliğin adı Bonne mu?
00:42:13Hammer kemiklerini kıracak.
00:42:15Dediğimi anlıyor musun?
00:42:23Buna hazır mısın?
00:42:25Kıpırdama.
00:42:27Bitir o pisliğin işini.
00:42:31Sonra o küçük okul kızlarını alacağız.
00:42:33Bitir o pisliğin işini.
00:42:37Sonra o küçük okul kızlarını alacağız.
00:42:39Buna hazır mısın Hammer?
00:42:41Hazır mısın?
00:42:43Yapalım şunu.
00:42:45Hammer kokusu alamıyorum.
00:42:47Ötlek kokusu alıyorum.
00:42:49Hayır, hayır.
00:42:51Ne haber James? Nasılsın?
00:42:53Parayı getirdim.
00:42:57Şey işte.
00:42:59Burada onlara birkaç dost daha vermeni bekliyor.
00:43:01Geçer misin?
00:43:07Getirin onu.
00:43:11Geri çekilin. Çünkü Hammer burada.
00:43:13Evet.
00:43:17Her dövüştüğünde söylediğini hatırlıyor musun?
00:43:19Ne?
00:43:21Yani buna Bonn diyorlar.
00:43:23Çünkü vurunca kemik kırıyor mu?
00:43:25Evet.
00:43:27Bunu söyleme.
00:43:29Hala aşağılık herifler ve pislikler.
00:43:31Asıl dövüş zamanı geldi.
00:43:33Şimdi fazla gürültü yapmadan size takdim edeyim.
00:43:37Buraya Kafatası Adası'ndan geliyor.
00:43:39Onu Empire State binasının tepesinde
00:43:41sayısız kez uçakları ezerken görmüşsünüz diyor.
00:43:45Başka bir iklimin psikoposu o.
00:43:47O Hammer.
00:43:53Ama şimdi bu köşede
00:43:55sahnelerin yeni yüzü.
00:43:57Bilmiyorsunuz ama o çok para istifliyor.
00:44:01Profesyonelleri yeni başlamışlar gibi yere deviren bir tekneye sahip.
00:44:05İki elinde de ölüm olan adam o.
00:44:07Ona Bonn diyorlar.
00:44:09Çünkü...
00:44:11Çünkü anne babası ona bu ismi vermiş.
00:44:13Bonn!
00:44:17Ve şimdi korkunç yabaniler
00:44:19Dövüş başlasın.
00:44:27Hadi bebeğim.
00:44:43Hadi babama.
00:44:51Hadi, hadi!
00:44:57Lanet olsun! Ayakkabının tadına baktı sürtük!
00:45:28Adamın boru! Kazanan adamın boru!
00:45:31Pehimi seni hayaller alemine gönderdi!
00:45:34Boru millet evet!
00:45:36Parayı al! Parayı al! Hadi anlaşma bu tamam mı?
00:45:39Parayı al! Hadi!
00:45:46Ne diyebilirim ki James, süt çocuğu şanslıydı.
00:45:51Evet, söyledikleri gibi. Her köpeğe bir gün şans güler.
00:45:57Herhalde bu da sizin gününüz.
00:46:12Bacağına dikkat et!
00:46:13Bacağım dostum! Sanırım bacağım kırıldı.
00:46:15Üzerine basma. Gel.
00:46:21Bu kadar mı? Bu kadar mı? Bitti mi?
00:46:28Bay Bon, bu harika bir gösteriydi.
00:46:34Hayatımda daha önce böyle bir şey görmedim.
00:46:39Bana çok pahalıya patladın.
00:46:41Sende çok olduğunu duydum.
00:46:44Pek değil.
00:46:46Neden sen ve Pinball kutlamak için bana gelmiyorsunuz?
00:46:53Böylece konuşurduk.
00:46:55Üzgünüm James, bazı planlarımız var.
00:46:58Geleceğiz.
00:47:00Güzel.
00:47:05Bilirsin yenilmezlik savunmaya dayanır.
00:47:10Zafer olasılığı saldırıya dayanır.
00:47:15Ben böyleyim.
00:47:19Sizde hiç asyalı huzursuzluğu yok.
00:47:22Sizde hiç asyalı huzursuzluğu yok.
00:47:31Hoş geldiniz, hoş geldiniz.
00:47:33Gelebildiğinizde sevindim.
00:47:36Senden bu gece o parayı aldıktan sonra bizi görmek istemezsin sanıyordum.
00:47:39Şey bu er ya da geç olacaktı.
00:47:42Gizli bir silahın olduğunu bilmiyordum.
00:47:45Yaşlığımın hastanede dizinden tedavi oluyorum.
00:47:48Hey bebeğim gel ve adamın bonla tanış.
00:47:52Biraz önce Hammerman'i benzetti.
00:48:01Ne kadar az umursadığımı anlatmaya kelimeler yetmez.
00:48:18Hadi hadi benimle yürü.
00:48:20Konuşalım.
00:48:24Dövüşmeyi nerede öğrendin?
00:48:27Orada burada.
00:48:29Orada burada.
00:48:33Sana bir şey göstereceğim.
00:48:37Dövüşçülere ve dövüş oyunlarına her zaman hayrandım.
00:48:42Bir savaşçının hayatı benim hayatım demektir.
00:48:44Bir savaşçının hayatı benim hayatım demektir.
00:48:47Onur ve erdem.
00:48:50Bir savaşçının hayatı fiziki ve ruhi olarak saf olmalıdır.
00:48:54Bu yüzden alkol almam sigara içmem küfretmem.
00:48:57Cengiz Han bir keresinde en büyük zevkin...
00:49:01...düşmanlarını yenmek ve onları önüne katıp kovalamak.
00:49:05Tüm servetlerini almak...
00:49:08...ve gözyaşlarına boğulmuşlara sahip olmak olduğunu söylemiş.
00:49:15Ben Tanrı'nın cezalandırmasıyım.
00:49:20Ve büyük günahlar işlememiş olsan...
00:49:23...Tanrı benim gibi bir cezayı sana göndermezdi.
00:49:28Cengiz Han.
00:49:32Görüyor musun?
00:49:35Ben dışarıda gördüğün sigara içen bilgisayar oyunları oynayan...
00:49:40...serseriler gibi değilim ve sen de değilsin.
00:49:44Bunu hemen fark edebiliyorum.
00:49:47Silahlarla idman yapar mısın?
00:49:50Yakala.
00:49:58Şimdi sen muhtemelen...
00:50:01...sokak dolandırıcıları...
00:50:05...onur ve asaletten...
00:50:09...ne anlar diye düşünüyorsun ama...
00:50:11...ben öğreniyorum.
00:50:14Bir yolun, bir görüşün, bir planın var ve bunun parçası olmanı çok istiyorum.
00:50:21Nasıl olacak?
00:50:23Uluslararası yeraltı dövüşü...
00:50:26...en fazla para getiren dövüş oyunudur.
00:50:31Kendilerine konsorsiyum diyen bir grup zenginin eğlencesidir ve...
00:50:37...girmeye çalıştığım oyunda bu işte.
00:50:44Girebildin mi?
00:50:46Franklin McVeigh adını duydun mu hiç?
00:50:49Hayır.
00:50:51Franklin McVeigh uluslararası bir silah tüccarıdır.
00:50:54Büyüktür.
00:50:56Dünyada bir savaş çıksa bu adam kaynağı sağlayan kişi olur.
00:51:00Ama hep bu kadar büyük değildi Londra'da küçük çapta bir hayduttu.
00:51:03Amerika sokaklarındaki zencilere mantar tabancası satardı...
00:51:07...onunla orada tanıştığımı söylememe gerek yok.
00:51:10Her neyse.
00:51:12Franklin McVeigh konsorsiyum için uluslararası dövüşleri düzenleyen kişidir.
00:51:18Ve dünyadaki en iyi dövüşçülere sahiptir.
00:51:26Ona Pretty Boy Price diyorlar.
00:51:29Görünüşü seni aldatmasın sakın.
00:51:30Bugüne kadar rinkte dört adam öldürdü.
00:51:33Hepsinin içinde dünyanın en iyi dövüşçüsü olduğunu kanıtladı.
00:51:39Onunla ringe çıkmanın bedeli beş milyon dolar.
00:51:45Normalde Price ile dövüşmek için sıralamanı yükseltmen gerekirdi.
00:51:51Ama McVeigh bana borçlu.
00:51:53Ama McVeigh bana borçlu.
00:51:56Sen ve Pinball'ın bana yaptığınızı Franklin McVeigh'e yapmak istiyorum.
00:52:05Price'i yenersen zengin bir adam olarak emekli olabilirsin.
00:52:11Bunu düşüneceğim.
00:52:13Düşünecek ne var?
00:52:16Dediğim gibi. Bunu düşüneceğim.
00:52:19Tamam dostum. Sen düşüne dur.
00:52:23Ama bilmelisin ki...
00:52:27...bana hayır diyen insanları sevmem.
00:52:31Belki de buna alışmalısın.
00:52:50Aradığınız şey bu mu?
00:52:53Bu.
00:52:55Bu.
00:52:57Bu.
00:52:59Bu.
00:53:01Bu.
00:53:03Bu.
00:53:05Bu.
00:53:07Bu.
00:53:09Bu.
00:53:11Bu.
00:53:13Bu.
00:53:15Bu.
00:53:17Bu.
00:53:20Hayır. Önce benim için bir şey yapmalısın.
00:53:26Gel benimle.
00:53:30Yine ne var?
00:53:38Bakıp durduğun şu adamı görüyor musun?
00:53:44Senin oğlunda.
00:53:51Sen ve Catherine'ın canı cehenneme.
00:53:54Konuşmalarınla ilgili ne demiştim?
00:53:58Canın cehenneme tatlım.
00:54:01Gel buraya.
00:54:03Gel buraya.
00:54:12Sana ne yapabileceğimi biliyor musun?
00:54:16Bana bak.
00:54:19Hayır gerçekten.
00:54:21Bak bana.
00:54:27Şimdi ne yapabileceğimi biliyorsun değil mi?
00:54:33Ve biliyorsun ki bunu yaparım.
00:54:49O zaman neden oraya gidip de sana söylediğimi yapmıyorsun?
00:55:02Gel benimle.
00:55:32Karıma ve çocuğuma iyi bak.
00:55:35Bana öyle söyledi.
00:55:38Ölmeden önce söylediği son şeyler bunlardı.
00:55:46Kim?
00:55:53Kim sanıyorsun?
00:56:02Beni.
00:56:33Beni iyi tanıyor muydun?
00:56:38Anlat.
00:56:40Hapisten.
00:56:44O dostumdu.
00:56:50Bunu yaptığım için üzgünüm ama.
00:56:53Şahmet.
00:56:57Dostum.
00:56:59Evet şuna bak dostum.
00:57:07Bu çok güzel bir fotoğraf dostum.
00:57:10O benim ailem.
00:57:12Karım ve oğlum.
00:57:14Oğlumu hiç görmedim ama onu yakında göreceğim.
00:57:24Biliyor musun bana kardeşimi hatırlatıyorsun.
00:57:26Öyle mi? Kardeşim mi var?
00:57:29Vardı.
00:57:31İkizim.
00:57:34Ne oldu ona?
00:57:38Biri onu öldürdü.
00:57:40Onu ben sanmışlar.
00:57:50Satranç.
00:57:52Satranç.
00:58:16Buraya gel.
00:58:21Bana bir şey söyle.
00:58:23Deni'nin uğruna aladığı ve ölürken bana emanet ettiği kadın bu mu?
00:58:28Deni.
00:58:30Bir oğlun olduğunu unuttun mu?
00:58:33Beni yargılama.
00:58:34Beni sakın yargılamaya kalkma.
00:58:38Bu pisliğin içinde olmamın tek sebebi Deni ve oğlum.
00:58:43James'in beni alabilmek için...
00:58:48...onu tuzağa düşüreceğini biliyordum.
00:58:52Alamazsa Deni ve oğlumu öldüreceğini de biliyordum.
00:59:16Hep benden sıkılıp gitmeme izin vereceğini umdum.
00:59:19Oğlumu bulabilecektim.
00:59:22Ama bunlar sadece hayaldi.
00:59:26Oğlumun yerini bilmiyorum.
00:59:30Hayatta olduğundan bile emin değilim.
00:59:41Oğlun hayatta ve ben yerini biliyorum.
00:59:44Seni kurtaralım ve...
00:59:46...gidip oğlunu alalım.
00:59:51Demek her şey bununla ilgili he?
00:59:58Sen beni kurtarmaya gelen beyaz şövalyen misin?
01:00:02Şey, beyaz kısmından emin değilim.
01:00:04Tamam, sadece uyumlu ol gülümse.
01:00:07Güzel zaman geçirmişiz gibi davran.
01:00:12Bu iyi.
01:00:17Evet.
01:00:21Sanırım bu organizasyonun...
01:00:24...aynı zamanda...
01:00:26...bizimle birlikte olmalıyız.
01:00:29Evet.
01:00:31Sanırım bu organizasyonun seveceğini.
01:00:39Kıyafetin hiç fena değil.
01:00:42Ne giymeliydim?
01:00:45Gerçek bir adamla sevişmek iyi hissettirdi.
01:00:52İyi, dinle.
01:00:55Ondan sıkıldıysan...
01:00:56...neden bir süre onu elinden almama izin vermiyorsun?
01:01:05Şey, bunu yapmayı düşünebilirim.
01:01:08Benim için ne yapmak istediğine bağlı.
01:01:12Sen ne istiyorsun?
01:01:17Eşyalarını topla.
01:01:21Bir süreliğine bonla gidiyorsun.
01:01:23Ve sakın...
01:01:25...ilecini unutma.
01:01:41Bunu sonra konuşuruz, tamam mı?
01:01:47Pekala.
01:01:49Pekala.
01:02:01Beni nereye götürüyorsun?
01:02:05Kendini tekrar toplayabileceğim bir yere.
01:02:09Tamam.
01:02:13Peki ne var ne yok?
01:02:18Bunları görüyor musun?
01:02:22Hepsi bana ait.
01:02:25Her blok, her kaldırım, her sokak.
01:02:34Hepsi.
01:02:37Karanlık ve sade.
01:02:39Artık olmak istediğim yer burası değil benim.
01:02:45Kayıt gizli değil mi?
01:02:46Kesinlikle bayım.
01:02:51Sorun yok.
01:02:53Peki ya oğlum?
01:02:55Oğlumu görmek istiyorum.
01:02:57Düzelene kadar olmaz.
01:03:07Bon.
01:03:11Teşekkür ederim.
01:03:16Teşekkür ederim.
01:03:47Seni görmek güzel James.
01:03:50Daha sık ziyarete gelmelisin.
01:03:52İyi bir golpçu olduğunu duydum.
01:03:55Evet.
01:03:57Ama korkarım golf partnerimi kaybettim.
01:04:00Sevgili dostum, kurnazlık sanatını öğrenmelisin.
01:04:04Peki bu ziyareti neye borçluyum, söyle bakalım.
01:04:11Ben...
01:04:125 milyon dolar.
01:04:14Bu ne için?
01:04:16Cici adamınla bir dövüş istiyorum.
01:04:19Haa, yani yetişkinlerin masasına oturacağız, öyle mi?
01:04:23Bir dövüşçüm var.
01:04:26Ve bu adam gerçek.
01:04:28Hammerman'dan bahsetmiyorsun değil mi?
01:04:31O Price'in liginde bile değil.
01:04:33Hayır, yeni bir adam.
01:04:35Gördüklerimden iyisin.
01:04:37Ne?
01:04:38Hayır, yeni bir adam.
01:04:40Gördüklerimden iyisin.
01:04:42Ve Price'i izlemiştim.
01:04:44Tamam, bu o kadar kolay değil James.
01:04:47Konsorsiyumun sahibi özel bir organizasyondu.
01:04:51Bütün katılımcılar komite tarafından kabul edilmelidir.
01:04:55Hadi ama Franklin.
01:04:57Sonuçta sana iyilik yapmıştım, sen de bana küçük bir tane yapabilirsin.
01:05:01Sana kefil olmamı istiyorsun yani?
01:05:03Birine kefil olmanın komik yanı, James...
01:05:07...o biri söz verdiğinden daha azını gösterirse...
01:05:12...o andan sonra aldığın her karar yargılanmaya başlar.
01:05:17Ve bu benim işimde intihardır.
01:05:20Ayrıca neden senin gibi havalı, olgun bir adam...
01:05:26...bir grup sıkıcı, yaşlı beyaza takılmak istiyor anlamıyorum.
01:05:30Senin o sıkıcı beyazlarla takılmanla aynı sebepten.
01:05:34Güç.
01:05:36Bağlantılar.
01:05:38Dürüst olalım.
01:05:40Ben havalı, olgun bir adamım.
01:05:42Kabuğumdan çıkar gevezelik ederim.
01:05:45Zenci yürüyüşü yapar, basketbol oynar, şarkı söyler...
01:05:49...dans ederim ve çöplerini dışarı çıkarırım.
01:05:52Sana göre.
01:05:54Ben işte buyum.
01:05:56Haklısın.
01:05:58Haklısın.
01:06:00Sen bir Afro-Amerikansın.
01:06:05Ben ve arkadaşlarım genelde Afro-Amerikanların dostluğunu umursamıyoruz.
01:06:14Açıkçası siz bizi eğlendiriyorsunuz.
01:06:18Basketbol sahasında havada akrobatik hareketleriniz...
01:06:22...sahip olduğunuz harika ritm duygunuz...
01:06:25...hayvansı atletikliğiniz...
01:06:28...ama onun dışında başka bir işe yaramazsınız.
01:06:33Anladın mı?
01:06:38Yani bununla yüzleş James.
01:06:41Akşam yemeği masasında pitbullarına yer ayırıyor musun?
01:06:47Yani bu senin için yeterince açık oldu mu?
01:06:51Bu konuda benim başka bir teorim var.
01:06:54Şöyle bir şey.
01:06:56Sanırım birkaç asır önce sana benzemeyen bir grup güçlü adam...
01:07:02...bilinen dünyayı ele geçiriyordu.
01:07:05Böylece Afrika'ya gittiler.
01:07:07Orada kendilerini iyi hissettiler.
01:07:10Ormanda koşan yabanilerden üstün görünüyorlardı.
01:07:14Daha ki biri kasık kuşağını indirmeye kalkana kadar.
01:07:18Sonra bu güçlü adamlar birdenbire hayatın en büyük...
01:07:22...adaletsizliğini konuşmak için yüz yüze gelmek zorunda kaldılar.
01:07:29Onları çıkaralım ve bu efsaneyi buradan ben devralayayım.
01:07:34Hadi yapalım.
01:07:39Tamam dostum.
01:07:41Boynumu dışarı çıkarıp sana kefir olacağım.
01:07:44Ama insanlarımın önünde beni küçük düşürürsen...
01:07:48...o sokaklarda yaşam senin için çok yalnız bir hal alır.
01:07:54Anlatabildim mi?
01:07:57Oldukça açık.
01:08:01Konsorsiyum üyelerine önümüzdeki üç gün ev sahipliği yapacağım.
01:08:06Adamın ikinci gün buraya gelsin.
01:08:08Hazır olacak.
01:08:13Burada ne olmuş? Ne olmuş burada?
01:08:22Bekle.
01:08:24Bu adamı tanıyorum.
01:08:26Tanıyor musun?
01:08:28Adı Robert.
01:08:30Üzgünüm şeridi geçemezsiniz. Lütfen uzakta durun.
01:08:33Çocuklara iyi bak.
01:08:34Adı Robert.
01:08:36Üzgünüm şeridi geçemezsiniz. Lütfen uzakta durun.
01:08:38Çocuklara yardım etmeyi severdim.
01:08:52Roberto'yu duydun mu?
01:08:58Evet.
01:09:00Onu gördüm.
01:09:04O zavallı tatlı yaşlı adamın üstüne köpekleri saldılar.
01:09:09Köpekleri üstüne saldılar.
01:09:13Onu bir parça et gibi çiğnediler.
01:09:24Ben sadece...
01:09:28...bu yeri artık anlayamıyorum.
01:09:31Anlamıyorum.
01:09:34Çok üzüldüm.
01:09:40Hepsi geçecek.
01:10:01Gel hadi bebeğim, gidelim.
01:10:07Sevimli çocuk.
01:10:10Ben de hep bir tane istemişimdir.
01:10:14Sana yılın çapkını demem gerek.
01:10:17İki gün önce sana en iyi kızımı verdim.
01:10:20Geri geldiğimdeyse...
01:10:22...seni dadıyla yakalıyorum.
01:10:25Burada ne işin var?
01:10:26Zaman geldi kardeşim.
01:10:29Zaman geldi.
01:10:33Neyin zamanı?
01:10:35Sen ve Price arasındaki dövüşün.
01:10:42Dövüş parasını ayarladın mı?
01:10:45Beş milyon dolar.
01:10:48Ama ben dövüşeceğimi söylemedim.
01:10:51Anladım.
01:10:52Ama ben dövüşeceğimi söylemedim.
01:10:55Anlamadım.
01:10:57Sana düşüneceğimi söyledim.
01:11:00Ve düşündüm de...
01:11:02...dövüşmemeye karar verdim.
01:11:07Dostum sen lanet haklı mı kaçırdın?
01:11:10Beş milyon dolar.
01:11:15Geri al.
01:11:17Geri al, geri al.
01:11:19Beni nasıl...
01:11:21...nasıl bir pisliğe bulaştırdığını biliyor musun?
01:11:28Bundan daha zekisin.
01:11:32O dövüşe çıkacaksın.
01:11:37Evet aşağıda herif.
01:11:40O dövüşe çıkacaksın.
01:11:43Yoksa birileri ölür.
01:11:49Haklısın.
01:11:51Biri ölebilir.
01:11:55Burada kal aşağılık herif.
01:12:19Hadi.
01:12:46Bak dinle.
01:12:48Bu parayı al.
01:12:50Çocukları yanına alıp bir otele gitmeni istiyorum.
01:12:52Benden haber alana kadar orada kal.
01:12:54Artık büyük tehlikedesin.
01:12:56Yaparım.
01:12:58Ama döndüğümde gitmiş olmanı istiyorum.
01:13:10Ekibi hemen topla.
01:13:12Her aşağılık herifin on beş dakika içinde silahlı ve çatışmaya hazır olmasını istiyorum.
01:13:18Bunu pinbolu, o sürtüğü, tadıyı ve bütün pislikleri toplayın.
01:13:28Ondan istemiyorum.
01:13:29Neden?
01:13:42Kavonlu ceklet gibi kokuyorsun.
01:13:44Kokuyorsun.
01:13:48Lanet olası Bon nerede?
01:13:55Onu en son gördüğümde bir kova tavuk ve bir kutu prezervatifle annenin evine gidiyordu.
01:14:03Şaka da yapıyor.
01:14:09Hadi şimdi şaka yaptı görelim.
01:14:11Pitbull'dan olduğumu bilmiyor musun?
01:14:13Orada böyle şakalar yapılmaz.
01:14:17Sana Bon denen zenci nerede dedim.
01:14:21O zenci nerede?
01:14:25Bon nerede o?
01:14:27Nerede o söyle bana?
01:14:28Bu Bon denen zenci nerede?
01:14:32Nerede bu zenci?
01:14:34Bon denen zenci nerede dedim.
01:14:38Bon denen zenci nerede?
01:14:41Orada.
01:14:54Dostum bir silahla da yumruklarınla olduğu kadar iyisin.
01:14:57Bana burada neler olduğunu söyleyecek misin?
01:14:59Burada mı konuşmak istersin yoksa polis merkezinde mi?
01:15:01Evet sonra konuşalım ama şu bifteyi üzerimden çekmemeyi yardım eder misin?
01:15:06James kız Angela'nın yerini bildiğini söyledi.
01:15:10Evet bahsettiğiniz kızı kavşakta gördüm.
01:15:13Ne kavşağı?
01:15:14Hayır adamım Yarguc uyuşturucudan kurtulayım diye beni oraya yollamıştı.
01:15:20Kız orada.
01:15:35Yiğidi.
01:15:52Angela.
01:15:56Angela hadi kalk.
01:15:58Ne haber sürtükler?
01:15:59Ne halt ediyorsun sen?
01:16:01Kımıldamayın çünkü birinizin bir tarafını delmeyi çok isterim.
01:16:05Seni pislik.
01:16:18Cep telefonlarını al.
01:16:31Sürtüğü hala alamadınız mı?
01:16:32Evet onu aldım.
01:16:36Bu onu mu?
01:16:37Şimdi senin için geliyor.
01:16:43Lanet olsun.
01:17:03Tamam pislik herif.
01:17:06Tamam aşağıda herif.
01:17:11Ne var?
01:17:12Oyun mu istiyor?
01:17:13Oyun zamanı lanet olası koordinatları izle.
01:17:22Lanet olsun onu izlememizi istiyor.
01:17:24Sanırım gideceği yeri biliyor.
01:17:26Evet Franklin.
01:17:28James o dövüş bu gece olmak zorunda.
01:17:56Ne yapıyorsun?
01:17:57Ne yapıyorsun?
01:17:58Ne yapıyorsun?
01:17:59Ne yapıyorsun?
01:18:00Ne yapıyorsun?
01:18:01Ne yapıyorsun?
01:18:02Ne yapıyorsun?
01:18:03Ne yapıyorsun?
01:18:04Ne yapıyorsun?
01:18:05Ne yapıyorsun?
01:18:06Ne yapıyorsun?
01:18:07Ne yapıyorsun?
01:18:08Ne yapıyorsun?
01:18:09Ne yapıyorsun?
01:18:10Ne yapıyorsun?
01:18:11Ne yapıyorsun?
01:18:12Ne yapıyorsun?
01:18:13Ne yapıyorsun?
01:18:14Ne yapıyorsun?
01:18:15Ne yapıyorsun?
01:18:16Ne yapıyorsun?
01:18:17Ne yapıyorsun?
01:18:18Ne yapıyorsun?
01:18:19Ne yapıyorsun?
01:18:20Ne yapıyorsun?
01:18:21Ne yapıyorsun?
01:18:22Ne yapıyorsun?
01:18:23Ne yapıyorsun?
01:18:24Ne yapıyorsan yap ne yap.
01:18:25möchten olan joka ne yaparsa olusun.
01:18:33İyi akşamlar bayım.
01:18:34Bu taraftan buyurun.
01:18:50Bay Boan bize katılmanız çok güzel.
01:18:53Söylediğim gibi dostum, dövüşeceksin ve paramı bana geri kazandıracaksın.
01:19:02Peki ya dövüşmezsem?
01:19:04O zaman öleceksin.
01:19:08Ve şehre dönüp dadıyı öldürürüm.
01:19:11Ve üç küçük veleti ve küçük faren Pimbo'lu.
01:19:16Ve bu can yakar.
01:19:18Angela'nın ise içini dışarı çıkarırım.
01:19:21Roberto'yu öldürdüğün gibi.
01:19:24O yaşlı sersem fazla gevezelik ediyordu.
01:19:27Ve arkadaşım Danny'i hapiste öldürdün. İşlemediği bir cinayeti üstüne yaktın.
01:19:32Danny'i tanıyor musun?
01:19:34Demek mesele buydu.
01:19:37Danny ve Angela.
01:19:39O aşağılık pisliğin tekiydi.
01:19:43Angela'yı hak etmiyordu.
01:19:46Sanırım şimdi nasıl bir pisliğe bulaştığımızı biliyorsundur evlat.
01:19:51James, çok fazla konuşuyorsun artık.
01:19:54Evet, öyle.
01:20:00Olası bir cinayet vakasını bildirmek istiyorum.
01:20:034215 Batı Geçedi villalarında.
01:20:05Evet, size bir video göndereceğim. Tamam mı? Geliyor.
01:20:08Geliyor.
01:20:14Peki, dövüşe hazır mısınız Bay Bond?
01:20:18Ya değilsem?
01:20:20O zaman olduğun yerde seni döverim.
01:20:23Fazla söze gerek yok. Üzerine değişmek ister misin?
01:20:28Neden?
01:20:38Neden?
01:20:40Neden?
01:20:42Neden?
01:20:44Neden?
01:20:46Neden?
01:20:48Neden?
01:20:50Neden?
01:20:52Neden?
01:20:54Neden?
01:20:56Neden?
01:20:58Neden?
01:21:00Neden?
01:21:02Neden?
01:21:04Neden?
01:21:05Neden?
01:21:07Neden?
01:21:09Neden?
01:21:11Neden?
01:21:13Neden?
01:21:15Neden?
01:21:17Neden?
01:21:19Neden?
01:21:21Neden?
01:21:23Neden?
01:21:25Neden?
01:21:27Neden?
01:21:29Neden?
01:21:31Neden?
01:21:32Bu harika. Gerçekten harika.
01:22:03Gerçekten harika.
01:22:06Gerçekten harika.
01:22:32Gerçekten harika.
01:22:34Gerçekten harika.
01:22:36Gerçekten harika.
01:22:38Gerçekten harika.
01:22:40Gerçekten harika.
01:22:42Gerçekten harika.
01:22:44Gerçekten harika.
01:22:46Gerçekten harika.
01:22:48Gerçekten harika.
01:22:50Gerçekten harika.
01:22:52Gerçekten harika.
01:22:54Gerçekten harika.
01:22:56Gerçekten harika.
01:22:58Gerçekten harika.
01:23:00Gerçekten harika.
01:23:02Gerçekten harika.
01:23:04Gerçekten harika.
01:23:06Gerçekten harika.
01:23:08Gerçekten harika.
01:23:10Gerçekten harika.
01:23:12Gerçekten harika.
01:23:14Gerçekten harika.
01:23:16Gerçekten harika.
01:23:18Gerçekten harika.
01:23:20Gerçekten harika.
01:23:22Gerçekten harika.
01:23:24Gerçekten harika.
01:23:26Gerçekten harika.
01:23:28Gerçekten harika.
01:23:30Gerçekten harika.
01:23:32Gerçekten harika.
01:23:34Gerçekten harika.
01:23:36Gerçekten harika.
01:23:38Gerçekten harika.
01:23:40Gerçekten harika.
01:23:42Gerçekten harika.
01:23:44Gerçekten harika.
01:23:46Gerçekten harika.
01:23:48Gerçekten harika.
01:23:50Gerçekten harika.
01:23:52Gerçekten harika.
01:23:54Gerçekten harika.
01:23:56Gerçekten harika.
01:23:58Gerçekten harika.
01:24:00Gerçekten harika.
01:24:02Gerçekten harika.
01:24:04Gerçekten harika.
01:24:06Gerçekten harika.
01:24:08Gerçekten harika.
01:24:10Gerçekten harika.
01:24:12Gerçekten harika.
01:24:14Gerçekten harika.
01:24:16Gerçekten harika.
01:24:18Gerçekten harika.
01:24:20Gerçekten harika.
01:24:22Gerçekten harika.
01:24:24Gerçekten harika.
01:24:26Gerçekten harika.
01:24:28Gerçekten harika.
01:24:30Gerçekten harika.
01:24:32Şşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşş
01:25:02Şşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşşş
01:25:32Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
01:26:03Buna inan koca oğlan.
01:26:06Buna inan.
01:26:08Buna inan.
01:26:31Gidip anneni görmek ister misin?
01:26:34Git hadi.
01:26:52Seni bir daha bırakmayacağım.
01:26:57Asla.
01:27:04Senden gitmeni istemiştim.
01:27:07Ama istersen kalabilirsin.
01:27:11Hayır, sen...
01:27:14Sen haklıydın.
01:27:16Sorun benim.
01:27:18Başından beri çocuğun burada olduğunu biliyordun.
01:27:22Öyle değil mi?
01:27:24Ve annesinin kim olduğunu.
01:27:27Biliyordun.
01:27:28Daha bu zarfta sana biraz para bıraktım.
01:27:33Kimse peşinde değil.
01:27:37Temizlendikten sonra Angela'nın burada Jarrod'la kalmasını istiyorum.
01:27:42Senin için sakıncası var mı?
01:27:44Sorun değil.
01:27:48Anca,
01:27:50Anca,
01:27:52Anca,
01:27:54Anca,
01:27:55Sorun değil.
01:28:00Bütün bunları sadece hapisteki bir söz için mi yaptın?
01:28:05Sözlerimi hep tutarım.
01:28:12Gitmem gerek.
01:28:26Bırak şunu elinden.
01:28:35Teşekkür ederim.
01:28:43Seni bırakayım mı?
01:28:47Hayır.
01:28:49Sanırım yürüyeceğim.
01:28:51Hadi ama dostum.
01:28:52Şehirdeki yaşam devam ediyor ha?
01:28:55Evet.
01:28:57Takılsaydın bazı dövüşler ayarlayabilirdim.
01:28:59Yüklü paralar kazanabilirdik dostum.
01:29:02Hayır.
01:29:04Halletmem gereken işler var.
01:29:23Çekilin!
01:29:42Ben Tanrı'nın cezalandırması ve büyük günahlar işlememiş olsam,
01:29:47Tanrı benim gibi bir cezayı sana göndermezdi, Cengiz Han.
01:29:52Bırak!
01:29:55Gözünü seveyim.
01:29:57Yapma!
01:29:59Yapma!
01:30:01Yapma!
01:30:08Yapma!
01:30:10Yapma!
01:30:12Yapma!
01:30:14Yapma!
01:30:16Yapma!
01:30:18Yapma!
01:30:20Yapma!
01:30:22Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
01:30:52Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
01:31:22Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
01:31:52aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
01:32:22aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
01:32:52ooo
01:33:22Altyazı M.K.