Category
✨
PersonnesTranscription
00:00:00C'est ce qu'il y a de plus important dans l'histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'
00:00:30...
00:00:37...
00:00:40...
00:00:45J'ai fini !
00:00:46Ma machine de transport est complète !
00:00:49...
00:00:51Han !
00:00:53Claquet !
00:00:53Claquet !
00:00:54Claquet !
00:00:55Claquet !
00:00:55Claquet !
00:00:56Claquet !
00:00:58Ah !
00:00:59Mamachi, hey, ouvre-toi déjà !
00:01:01Tu as remarqué que nous avions planifié de jouer ensemble ?
00:01:04C'est génial !
00:01:09C'est la manière de faire des femmes ! Attends !
00:01:11Désolée Mamachi, désolée Kuchipatchi, je ne m'en suis pas rendue compte, c'est tout !
00:01:29C'est la manière de faire des femmes !
00:01:59Qu'est-ce que c'est ?
00:02:01C'est une machine de transport !
00:02:03Une machine de transport ?
00:02:05Oui ! Mettez-les sur et je vais vous montrer comment ça fonctionne !
00:02:29Oh !
00:02:31Hein ?
00:02:36Bonjour, c'est Tompopo !
00:02:40Tu as oublié quelque chose ?
00:02:43Oui, d'accord.
00:02:47Oui maman, le sac jaune, je sais lequel tu parles !
00:02:51Oui, j'ai compris !
00:02:54Maman ! Ok, tu ne dois pas me le dire dix fois !
00:02:59D'accord.
00:03:29Ok les gars, c'est parti !
00:03:32Ça va probablement être un peu brillant, alors prenez soin de vos yeux, d'accord ?
00:03:44À tout moment maintenant, nous devrions voir quelque chose d'incroyable !
00:03:48T-minus 60 secondes jusqu'au transport.
00:03:54Je me demande si je serai un bon gros frère.
00:03:59Je me demande si je serai un bon gros frère.
00:04:08Oh waouh ! Un hamburger !
00:04:12Non ! Le transporteur !
00:04:16Oh non !
00:04:18Merci pour le poutine !
00:04:20Kuchipatchi ! Arrête ! Ce n'est pas un vrai hamburger !
00:04:2910, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1...
00:05:00C'est bizarre, qu'est-ce que c'est ?
00:05:02C'est bizarre, qu'est-ce que c'est ?
00:05:05Ah !
00:05:26Kuchipatchi, c'est un transporteur en forme de hamburger, et c'est très utile.
00:05:31Ce n'est pas censé être mangé.
00:05:34Eww, dégueulasse !
00:05:51Waouh !
00:06:01Oh non !
00:06:06Reste calme ! Reste calme, d'accord ?
00:06:09Est-ce que tu veux dire quelque chose d'incroyable ?
00:06:12Euh, non.
00:06:13Mametchi, Memetchi, Kuchipatchi, c'est vraiment toi.
00:06:32Mes yeux !
00:06:46Tu es vivant !
00:06:47Bien sûr que oui !
00:06:49Tu es si mignon !
00:06:52Tu es en mignon !
00:06:55Mametchi, s'il te plaît, explique nous ce qui se passe !
00:06:57Je ne suis pas tout à fait sûr !
00:06:58Cette fille est une d'eux, n'est-ce pas?
00:07:01Elle est une d'eux!
00:07:03Souviens-toi, nous avons appris à parler d'eux à l'école de Tamagotchi!
00:07:06Oui, tu as raison! Ce doit être l'un d'eux!
00:07:08Qu'est-ce que tu veux dire par une d'eux?
00:07:10Des humains!
00:07:19Tamagotchi...
00:07:21Des humains...
00:07:23Ils existent vraiment!
00:07:29Oh, c'est vrai!
00:07:31Regarde ça!
00:07:33Hein? Ça ne va pas allumer!
00:07:36Tu es vraiment un humain?
00:07:38Donc, tu vis sur la planète bleue, n'est-ce pas?
00:07:41Planète bleue? Tu parles de la Terre?
00:07:44Si c'est ce que tu veux dire, alors oui!
00:07:46Je le savais!
00:07:48Alors, je ne comprends pas!
00:07:50Comment sais-tu nos noms?
00:07:52Parce que de retour sur Terre, tu es tout célèbre, bien sûr!
00:07:54Je suis célèbre?
00:07:57Je m'appelle Tampopo. C'est agréable de te rencontrer!
00:07:59Tampopo?
00:08:01Hein?
00:08:02Oui, Tampopo est en fait le nom d'une fleur.
00:08:05C'est une fleur commune que tu peux trouver à peu près partout.
00:08:08Je pense que mes parents l'aimaient parce que c'est une fleur connue pour apporter du bonheur.
00:08:12Une fleur qui apporte du bonheur?
00:08:14C'est merveilleux!
00:08:16Merci, Memetchi!
00:08:17En fait, c'est ma mère qui l'a inventée.
00:08:22J'ai totalement oublié!
00:08:23Je devais l'amener à ma mère, mais tout d'un coup, je suis arrivée ici!
00:08:29Ah, c'est là!
00:08:32J'étais tellement choquée quand je vous ai rencontrées que j'ai oublié tout!
00:08:35Qu'est-ce que je vais faire?
00:08:37Mon dieu!
00:08:39Hein?
00:08:40C'est assez agréable ici, Memetchi!
00:08:42Qu'est-ce qu'il y a?
00:08:43Vous aimeriez un petit déjeuner?
00:08:45Mamametchi! Mamametchi!
00:08:47Merci de nous avoir accueillis!
00:08:49Yatchi!
00:08:51Merci de m'avoir accueillie aussi.
00:08:54Là, là.
00:08:55Votre gros frère a l'air d'avoir un bon moment, Rilek.
00:08:58Il ne sera pas longtemps avant que vous puissiez vous rejoindre.
00:09:01Gros frère!
00:09:02Je dois dire que j'aime le son de ça!
00:09:06Alors, vous devez être humain, n'est-ce pas?
00:09:08Et j'assume que vous vivez sur la planète bleue, ou Terre, comme vous l'appelez.
00:09:13Papa Memetchi!
00:09:14S'il vous plaît, ne soyez pas en colère avec moi!
00:09:15Je vous promets qu'il y a une bonne explication pour tout ça!
00:09:18J'étais en train d'expérimenter avec ma machine de transport,
00:09:21mais elle a perdu son objectif et a transporté Tonpopo de la planète bleue
00:09:24jusqu'ici, à Mamey House, sur Mamey Street,
00:09:27à Mamey Grove, à Mamey City, sur le monde de Tamagotchi!
00:09:33Même si je n'ai pas vraiment pu découvrir pourquoi ça s'est passé.
00:09:37Oh, c'est terrible. Je suis désolée de l'entendre, Tonpopo.
00:09:41Mais ne vous inquiétez pas, je suis sûre qu'on trouvera un moyen de vous retrouver à vos parents dans peu de temps.
00:09:45N'est-ce pas, Papa Memetchi?
00:09:47Bien sûr qu'on le fera, Papa Memetchi.
00:09:49Allons-y ensemble et trouver un moyen de vous retrouver chez vous.
00:09:52D'accord. J'étais supposée amener ça à ma mère parce qu'elle l'a oublié.
00:09:56Ne vous inquiétez pas.
00:09:58Nous ferons tout ce que nous pouvons pour que nous vous retournions à l'exact moment où vous êtes restées,
00:10:02pour que vous puissiez l'amener de retour.
00:10:04De toute façon, vous pouvez le faire?
00:10:06Avec l'esprit de recherche et les pouvoirs scientifiques de Mamey,
00:10:09je vous assure que rien n'est impossible.
00:10:12Hein?
00:10:15Vous voyez, Tonpopo? Rien à s'inquiéter.
00:10:18Je vous souhaite le meilleur de l'ampleur, Tonpopo.
00:10:20Ouais, le meilleur!
00:10:21Et le même pour vous.
00:10:26Il me semble que cet oeuf va probablement s'attacher bientôt.
00:10:30Ça veut dire que vous serez...
00:10:31C'est ça! Au long terme, je vais finalement devenir un grand frère!
00:10:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:11:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:11:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:12:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:12:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:13:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:13:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:14:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:14:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:16:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:16:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:17:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:17:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:18:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:18:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:14Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:17Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:20Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:23Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:26Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:29Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:32Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:35Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:38Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:44Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:47Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:50Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:53Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:56Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:59Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:02Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:05Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:35Yatchi!
00:21:06Je pensais pouvoir l'utiliser pour transporter un autre soleil vers le monde de Tamagotchi.
00:21:10De cette façon, il ne serait jamais froid ici, même pas la nuit.
00:21:13Hein?
00:21:14Mais j'ai trompé. Et maintenant, j'ai causé tout ce délire pour Mme Tampopo.
00:21:19Tu ne dois pas être si difficile sur toi-même, Mametchi.
00:21:21Ne t'inquiète pas, on va trouver quelque chose.
00:21:23Tu n'as vraiment pas à t'inquiéter de moi.
00:21:25Papa Mametchi est en train de fabriquer un rocket qui peut me ramener à la Terre.
00:21:29Donc, tout va bien.
00:21:30Je pense qu'il va t'encourager si tu manges de cette délicieuse thé de nourriture.
00:21:34Je l'apprécie vraiment. Merci, les gars.
00:21:36Mais en même temps, je ne pense pas qu'on doit juste rester ici sans rien faire.
00:21:40Hein?
00:21:41Tu vois, bientôt, je vais devenir un grand frère.
00:21:44Et le bébé va être déçue si il découvre que son grand frère est vraiment un coward.
00:21:48Je veux qu'il puisse me regarder.
00:21:50Donc, c'est pour ça que je dois faire quelque chose.
00:21:57D'accord, gardez un oeil sur la maison pendant que nous sommes partis, d'accord?
00:22:00Laisse-le à moi.
00:22:01Mametchi, est-ce que tu es sûre que tu vas bien regarder l'œuf pendant que nous sommes partis?
00:22:05Bien sûr!
00:22:06Vu qu'il dort en ce moment, je vais juste m'assurer de le regarder vraiment prudentement jusqu'à ce que tu reviennes.
00:22:10Et je peux l'aider aussi.
00:22:12D'accord. Merci à vous deux pour l'aide et on reviendra le plus vite que possible.
00:22:15D'accord. J'ai presque oublié.
00:22:17J'ai voulu te donner ça, Tempopo.
00:22:20Je l'ai quelque part ici.
00:22:23Hein?
00:22:25Ce que j'ai ici est une clé très spéciale qui va te connecter à ta mère et à ta père de retour sur Terre.
00:22:32Je ne comprends pas. Comment ça peut me connecter à ma mère et à mon père?
00:22:35Elle a été créée grâce au pouvoir scientifique du monde de Tamagotchi.
00:22:38Si tu as cette clé, elle va te connecter à l'exact moment que tu es parti de la planète bleue et tu es arrivé ici.
00:22:45C'est une connexion en temps?
00:22:47C'est la plus incroyable invention, Papa Mametchi!
00:22:50Maintenant, tout ce que je dois faire c'est compléter la roquette pour la envoyer à la maison.
00:22:53Merci beaucoup pour toute votre aide, Papa Mametchi!
00:22:56Ne l'en parlez pas. On reviendra bientôt.
00:23:01D'accord. Aujourd'hui, je vais vraiment me concentrer et faire mes cours de maths mieux que je n'ai jamais fait avant.
00:23:05Waouh! Tu as certainement apprécié ton étudiant, n'est-ce pas Mametchi?
00:23:08Si tu as du temps libre sur tes mains, utilise-le pour les cours. C'est une vieille phrase de Mamiche.
00:23:13Je suis certainement contente que ce ne soit pas la même pour nous, les humains.
00:23:21Wow! Je ne savais pas que les oeufs de Tamagotchi étaient si doux et délicats.
00:23:26Et as-tu remarqué qu'ils sont un peu chauds aussi, Mametchi?
00:23:29Alors, 5365 divisé par 5 plus 2 à la 34ème puissance c'est...
00:23:35Il est tellement concentré sur ses cours.
00:23:51Oh?
00:24:01Ça doit être une photo de Mametchi quand il était petit. Il est tellement mignon!
00:24:05Bientôt, ce ne sera plus juste Maman, Papa et Mametchi.
00:24:21Hé! Qu'est-ce qu'il y a, Bark Barky?
00:24:24Comment ça s'est passé?
00:24:25Lâche-le! Lâche-le, Bark Barky!
00:24:50Oh!
00:24:57Qu'est-ce qui se passe?
00:24:58Réveille-toi!
00:25:11Soachi, quelle activité pourrais-je manger avec cette pose?
00:25:13Hmm...
00:25:19C'est ça!
00:25:36Restez là, Monsieur Gordon, ne bougez pas!
00:25:44Bon, alors...
00:25:57Franchement, je n'arrive pas à croire que ça nous arrive!
00:26:08Ceci, c'est ça! Nous avons un développement très mystérieux dans Tamagotchi Town.
00:26:12On dirait qu'un oeuf a en quelque sorte tombé sur ce terrifiant bâtiment !
00:26:17Quelle vue horrible !
00:26:19Je rappelle à nos spectateurs que ce n'est pas un truc de caméra, ce sont des images en vrai !
00:26:32Qu'est-ce que c'est ?
00:26:32Ça ne ressemble pas à du thé !
00:26:42Je ne crois pas ! Il apparaît qu'un jeune garçon a commencé à déchirer le bâtiment !
00:26:46On a juste reçu la parole que c'était Mametchi !
00:26:49Il apparaît maintenant que l'œuf vient de la famille de Mametchi !
00:26:52Mametchi !
00:26:57Mametchi a fait presque tout le chemin jusqu'au sommet du bâtiment !
00:27:00Cependant, il apparaît que ce n'est pas un truc de caméra, ce sont des images en vrai !
00:27:04Quelle vue horrible !
00:27:05Je rappelle à nos spectateurs que ce n'est pas un truc de caméra, ce sont des images en vrai !
00:27:08Quelle vue horrible !
00:27:09Il a fait presque tout le chemin jusqu'au sommet du bâtiment !
00:27:11Cependant, il apparaît que l'œuf est en grave danger !
00:27:15Tu peux le faire, Mametchi !
00:27:17On croit en toi !
00:27:18Fais gaffe !
00:27:20Mametchi...
00:27:22Reste là, d'accord ? Ton grand frère vient te sauver !
00:27:26Mametchi !
00:27:28Tout va bien !
00:27:30Ton grand frère est là et il ne va pas laisser rien de mauvais se passer à toi, d'accord ?
00:27:56Kuchipatchi, je t'ai eu !
00:28:12Oh, la humanité !
00:28:16Je n'ai pas eu le temps de regarder !
00:28:20Hey, Kuchipatchi, j'ai besoin de ton aide, d'accord ?
00:28:22Qu'est-ce que tu veux dire, Jeanne ?
00:28:24Mametchi !
00:28:28Tu peux m'aider, Jeanne !
00:28:31Merci, les gars !
00:28:34C'est un miracle ! Tout le monde a échappé en un coup !
00:28:37Un heureux avenir pour ceux qui ont fait une histoire tragique !
00:28:40Merci beaucoup à tous pour votre aide !
00:28:42Vous nous avez sauvés, Kurumametchi !
00:28:49Mametchi !
00:28:52Jeanne !
00:28:53Jeanne !
00:28:54Jeanne !
00:28:55Jeanne !
00:28:56Jeanne !
00:28:57Jeanne !
00:28:58Jeanne !
00:28:59Jeanne !
00:29:00Jeanne !
00:29:01Jeanne !
00:29:03Jenti
00:29:14Oh, mon cœur repose !
00:29:16Gatcher!
00:29:18Il est presque temps !
00:29:21Au moins d'un instant maintenant je deviens une grande soeur, hein papa ?
00:29:24Ceux-ci convienez-vous !
00:29:32C'est une petite fille !
00:29:39Ne sois pas nerveuse, c'est juste son moyen de vous remercier, Mometchi.
00:29:42De me remercier ? Mais je suis celui qui l'a amenée dans ce délire !
00:29:46En fait, je pense que c'était vraiment de ma faute, Mometchi.
00:29:49Je n'ai pas fait un très bon travail pour te remercier.
00:29:52Je suis désolée, Mometchi.
00:29:54Je suis désolée, Mometchi.
00:29:56Je suis désolée, Mometchi.
00:29:58En fait, je pense que c'était vraiment de ma faute, Mometchi.
00:30:00Je n'ai pas fait un très bon travail pour te remercier.
00:30:03Mais, Mme Tampopo...
00:30:05Je pense que l'enseignement appris ici, c'est que vous ne devez jamais prendre vos yeux d'un oeuf.
00:30:09Peu importe ce que ce soit.
00:30:10Mais en même temps, la façon dont vous avez travaillé si dur pour sauver ce petit oeuf ne devrait pas être oubliée.
00:30:16Nous vous remercions beaucoup, Mometchi, Mme Tampopo, Memetchi et Kuchipatchi.
00:30:22Merci encore pour votre aide.
00:30:24Yatchi !
00:30:29Elle est tellement mignonne, n'est-ce pas, Mometchi ?
00:30:32Oui, c'est vrai.
00:30:38Maintenant que ma soeur a enfin été née, nous ne pouvons pas perdre plus de temps.
00:30:42Memetchi, Kuchipatchi, Mme Tampopo, je vais avoir besoin de vous trois pour m'aider.
00:30:47D'accord, Yatchi.
00:30:49J'ai eu l'idée après avoir vu Professeur Flask faire un expériment de lumière artificielle.
00:30:54Vous savez ce que mon père a toujours dit ?
00:30:55Si vous ne réussissez pas d'abord...
00:30:58Vous savez ce que mon père a toujours dit ?
00:31:00Si vous ne réussissez pas d'abord...
00:31:27Si vous ne réussissez pas d'abord...
00:31:28Si vous ne réussissez pas d'abord...
00:31:29Si vous ne réussissez pas d'abord...
00:31:30Si vous ne réussissez pas d'abord...
00:31:31Si vous ne réussissez pas d'abord...
00:31:32Si vous ne réussissez pas d'abord...
00:31:33Si vous ne réussissez pas d'abord...
00:31:34Si vous ne réussissez pas d'abord...
00:31:35Si vous ne réussissez pas d'abord...
00:31:36Si vous ne réussissez pas d'abord...
00:31:37Si vous ne réussissez pas d'abord...
00:31:38Si vous ne réussissez pas d'abord...
00:31:39Si vous ne réussissez pas d'abord...
00:31:40Si vous ne réussissez pas d'abord...
00:31:41Si vous ne réussissez pas d'abord...
00:31:42Si vous ne réussissez pas d'abord...
00:31:43Si vous ne réussissez pas d'abord...
00:31:44Si vous ne réussissez pas d'abord...
00:31:45Au-revoir!
00:31:46Au-revoir!
00:31:47Au-revoir!
00:31:48Au-revoir!
00:31:49Au-revoir!
00:31:50Aunt Zé!
00:31:51Aunt Zé!
00:31:52Au-revoir!
00:31:54Au-revoir!
00:31:56Makeshif!
00:31:57Sister Slephie!
00:31:58Sister Slephie!
00:32:00La Grande Tigresse de l'Afrique!
00:32:05Le Bré du Butré!
00:32:08Non !
00:32:11MAMAMOUCHI!
00:32:15Pas encore...
00:32:17Pas encore!
00:32:21Enfin!
00:32:23On l'a fait!
00:32:24C'est si mignon!
00:32:26On devrait donner à ce petit gars un nom!
00:32:28Depuis maintenant, tu vas être connu comme Mamei Sonichi!
00:32:33Mamei Sonichi, tu es la star de mes rêves!
00:32:42C'est quoi ça?
00:32:48Twinkle Twinkle!
00:32:49Twinkle Twinkle!
00:33:05Merci encore de me garder en compagnie, Mamei Sonichi!
00:33:08Twinkle Twinkle!
00:33:12Twinkle Twinkle!
00:33:33Bonjour!
00:33:35Bonjour, Té!
00:33:36Bonjour, Mamouchi!
00:33:37Kuchipatchi!
00:33:38Bonjour, les gars!
00:33:39Vous deux, vous avez l'air en bonne humeur aujourd'hui!
00:33:44Hey, avez-vous remarqué que c'est beaucoup plus sombre que d'habitude?
00:33:47En fait, c'est comme si ce n'était même pas le matin!
00:33:50Ouais, je suppose que c'est un peu tard pour que Sonichi ne soit pas encore sorti.
00:33:53Peut-être qu'il a trop dormi et quelqu'un doit le réveiller!
00:33:57Maintenant que tu l'as mentionné, je ne l'ai pas vu dans le bain dehors ce matin!
00:34:01Oh, mais Mamechi ne semble pas savoir pourquoi il n'est pas sorti non plus!
00:34:06Comment si on allait à l'école pour le moment?
00:34:08Ouais, bonne idée!
00:34:10Attends pour moi, gros frère!
00:34:14Bonjour, gros frère!
00:34:15Chamaméchi!
00:34:19Je ne comprends pas, qu'est-ce que tu fais ici?
00:34:21As-tu fait le bus Mameï tout seul ici?
00:34:24Je veux aller à l'école Tamagotchi avec toi, gros frère!
00:34:27Tu es trop petit pour aller à l'école, Chamaméchi!
00:34:30Mais je veux vraiment y aller, gros frère!
00:34:32Je préfère aller à l'école avec toi plutôt que de rester à la maison!
00:34:35Je ne pense pas que c'est une bonne idée!
00:34:37Elle est tellement mignonne!
00:34:38Je suis sûre que ça va être bien! Prends-la avec toi, Mamechi!
00:34:41Je ne sais pas...
00:34:42Ouais, prends-la avec toi!
00:34:45D'accord, je suppose que vous pouvez vous unir, mais seulement pour aujourd'hui, d'accord?
00:34:48Ouais! Oh, merci, gros frère! Je t'aime tellement!
00:34:52Mais je veux que tu écoutes attentivement!
00:34:54Tu dois être très calme pendant qu'on est à l'école, compris?
00:34:56Je dois être très calme à l'école!
00:35:08C'est génial!
00:35:11Tu aimes le rouge et le jaune?
00:35:16Elle devrait être mignonne sur moi!
00:35:18J'aime celle-ci!
00:35:19Je ne peux pas ouvrir mes yeux pour une seconde!
00:35:21D'accord, tout le monde, c'est presque l'heure du grand anniversaire de Gotchi!
00:35:25Faisons tous du travail ensemble pour qu'on lui fasse une merveilleuse fête, d'accord?
00:35:29D'accord!
00:35:31Oh!
00:35:35Hey, qu'est-ce que c'était?
00:35:37Je ne suis pas vraiment sûre, mais peu importe ce que c'était, c'était plutôt une merveilleuse fête!
00:35:40As-tu entendu une voix étrange quand on a sauté dans l'air?
00:35:44Maintenant que tu l'as mentionné, je crois que je l'ai entendu!
00:35:46Je crois que j'ai entendu une voix étrange aussi, gros frère!
00:35:49Une voix étrange, hein?
00:35:54D'accord, on va aller jusqu'à la fin de tout ça!
00:35:56Qui est le seul à faire ça ici?
00:36:01Professeur Dictionnaire-Turtle!
00:36:03Oui?
00:36:04Je suis assez sûr que je peux entendre les sourires, et je pense qu'ils viennent de dessous!
00:36:07Quoi? De dessous?
00:36:09Tout le monde, c'est...
00:36:12Ah, c'est tellement cool!
00:36:18Nous interrompons le programme actuel pour vous apporter ce rapport spécial!
00:36:21Il apparaît que le monde de Tamagotchi a eu un froid!
00:36:23L'accélération et la baisse sont très similaire à un yo-yo que les gens ont vécu partout sur la planète!
00:36:28C'est en fait le monde de Tamagotchi qui a eu un froid!
00:36:41Après une prudente analyse, nous pouvons maintenant confirmer que la disparition de Sunny-Chi est la raison pour laquelle le monde de Tamagotchi a eu un froid!
00:36:47Cela explique pourquoi il fait froid depuis ce matin!
00:36:51Il y a deux endroits spécifiques dans lesquels nous devons faire une prudente enquête!
00:36:55Monsieur Papa-Mametchi?
00:36:59Laissez-moi vous montrer notre première contre-mesure!
00:37:02A cause du froid du monde de Tamagotchi, un équipe de scientifiques a commencé une enquête sur la cause de ce phénomène de yo-yo étrange,
00:37:09et comment cela peut perturber la disparition de Sunny-Chi!
00:37:14A cause de ces circonstances, des inquiétudes se trouvent pour savoir si ou pas la parade de birthday de le grand Gatchi va commencer comme prévu!
00:37:23Est-ce que le monde de Tamagotchi va mieux, Maman-Metchi?
00:37:26Vous n'avez pas à vous inquiéter. Papa-Mametchi et les autres travaillent très fort pour trouver une cure.
00:37:31Si quelqu'un peut le faire, c'est Papa-Mametchi!
00:37:34Papa-Mametchi est si smart!
00:37:36Ah oui, ça me rappelle, Tanpopo!
00:37:38Oui?
00:37:39On dirait que le rocket pour vous ramener à la planète bleue a été terminé.
00:37:42Donc nous devrions être en mesure de vous ramener à la maison bientôt.
00:37:44Vraiment? Ils l'ont terminé?
00:37:46C'est ça!
00:37:47Voici, il vous a laissé le manuel du rocket pour que vous puissiez le regarder.
00:37:53Je suis désolée, ça a pris tellement de temps pour pouvoir vous ramener à la maison.
00:37:56Vous devriez vraiment être en manque de votre mère et de votre père, j'imagine.
00:38:00Ouais...
00:38:02Hein?
00:38:08D'accord.
00:38:15Hey, attends! Où vas-tu, Mametchi?
00:38:17Au laboratoire de Mami-Mami! J'ai besoin d'aider Papa-Mametchi à cuire le monde de Tamagotchi!
00:38:27Mais pourquoi dois-tu y aller maintenant?
00:38:29Parce que...
00:38:30Quoi?
00:38:35Mametchi?
00:38:38C'est parce que je veux vraiment que vous voyiez la parade de Gatchi avant de rentrer à la maison!
00:38:45La parade de Gatchi est vraiment magnifique et tellement amusante!
00:38:48C'est pourquoi, avant de rentrer à la planète bleue, je veux que vous puissiez voir la grande parade pour vous-même!
00:39:01Je ne comprends pas. Où est-ce que Sonichi est allé?
00:39:06Bonjour!
00:39:10J'ai trouvé la raison pour la disparition de Sonichi!
00:39:22D'accord, je suis prêt!
00:39:25Qu'avez-vous pu découvrir, Principal Mimizu?
00:39:28Mon cher Principal Mimizu, on dirait que Mametchi a enfin réussi dans ses expériences et a créé un soleil.
00:39:35En conséquence, je vais partir pour un moment.
00:39:38Au revoir, mon ami. Sonichi.
00:39:45Non! Oh non!
00:39:47Mametchi?
00:39:49Donc c'est tout de ma faute! Tout de mon faute!
00:39:52Je...
00:39:56Attends, Mametchi! Reste là!
00:39:58C'est tout de ma faute! C'est de ma faute!
00:40:17Mametchi, es-tu déjà allé au lit?
00:40:23Oui.
00:40:29On dirait que le monde de Tamagotchi est aussi en somme, hein?
00:40:34Avez-vous remarqué qu'il arrête de sourire quand il va dormir la nuit? N'est-ce pas intéressant?
00:40:43Bonne nuit. Je pense que je vous verrai demain.
00:40:52Bonne nuit.
00:41:22Bonne nuit.
00:41:53Je pense que je vais devoir lire l'instruction, après tout.
00:41:56Ta-da!
00:41:59Mametchi! Kuchipatchi! Miss Tiampopo!
00:42:02Je pensais que vous auriez besoin de ça, donc je l'ai emmené.
00:42:05C'est pour vous.
00:42:07Merci.
00:42:09Je vous en prie, ne soyez pas déçu.
00:42:11Je vous en prie, ne soyez pas déçu.
00:42:13Je vous en prie, ne soyez pas déçu.
00:42:15Je vous en prie, ne soyez pas déçu.
00:42:17Je vous en prie, ne soyez pas déçu.
00:42:19Je pensais que vous auriez besoin de ça, donc je l'ai emmené.
00:42:23Je suppose que vous pouvez l'appeler un Hatchi, mais je pensais que vous essayeriez de venir ici.
00:42:29Et nous aussi!
00:42:30Un Hatchi!
00:42:31Merci, les gars!
00:42:49On dirait qu'on est prêts pour le démarrage.
00:42:51Donnez-nous la parole, Capitaine!
00:42:55Merci encore, les gars.
00:42:56Faisons-le!
00:42:57Je suis vraiment désolée.
00:42:59Nous allons vous emmener à la maison, mais nous devons juste emprunter la roquette un peu.
00:43:04Toutes les mains, prête pour le démarrage!
00:43:07Ok, Capitaine!
00:43:09Toutes les systèmes, gris!
00:43:11C'est parti!
00:43:1910, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, démarre!
00:43:49C'est parti!
00:44:19C'est parti!
00:44:35Ok, je pense que c'est sûr d'enlever vos roues maintenant.
00:44:39J'étais un peu inquiète là-bas.
00:44:42Trauma Magi!
00:44:45Tu ne devrais pas avoir suivi moi!
00:44:46Qu'est-ce que si quelque chose de terrible t'arrivait?
00:44:49Trauma est une fille très mauvaise.
00:44:51As-tu dit à Papa Magi et Maman Magi de cela?
00:44:55As-tu dit ça à eux?
00:44:57Non, pas exactement.
00:44:59Je ne voulais pas les inquiéter, alors je ne l'ai pas mentionné.
00:45:02J'ai peur que je n'ai pas dit ça à eux non plus.
00:45:05Je suis vraiment désolée, Trauma Magi.
00:45:07J'ai été un vrai gros frère mauvais.
00:45:09J'ai été une fille mauvaise.
00:45:11Hey, regarde ça!
00:45:12Hein?
00:45:13Regarde vite!
00:45:20Oh!
00:45:23Donc c'est ça le monde de Trauma Magi.
00:45:25Est-ce qu'il dort?
00:45:26C'est un peu difficile à dire, mais je pense qu'il ressemble à ce qu'il devrait ressembler.
00:45:30Non, il est définitivement différent.
00:45:32Hein?
00:45:33Regardez ça!
00:45:36Je ne l'ai pas remarqué au début, parce que c'est naturel pour lui d'avoir de l'huile sortant de sa bouche.
00:45:40Mais regardez ça!
00:45:42Ce n'est pas de l'huile! C'est un nez!
00:45:49Tu es tellement intelligente, gros frère!
00:45:51Elle a raison!
00:45:56Mametchi!
00:45:57Je ne peux pas imaginer ce que tu pensais!
00:46:00Papa Mametchi!
00:46:01Mametchi, est-ce que Trauma Mametchi est avec vous?
00:46:03Et qu'est-ce qu'il y a de Tampopo?
00:46:05Et Mametchi et Kochibachi!
00:46:07Biatchi!
00:46:08Salut Mamametchi! Salut Papa Mametchi!
00:46:10Je suis vraiment désolée.
00:46:11Je n'ai pas voulu te faire si inquièter.
00:46:13J'ai besoin de la roquette pour chercher Senichi.
00:46:16Je t'ai entendu parler trop.
00:46:18Je sais pourquoi Senichi est parti, c'est parce que j'ai créé Mami Senichi.
00:46:22Et c'est pourquoi Tamagotchi World a eu un froid, n'est-ce pas?
00:46:26Tu ne vois pas? C'est tout ma faute!
00:46:28Je ne pouvais pas... Je ne pouvais pas juste rester là et ne rien faire.
00:46:31Pour te dire la vérité, je me suis sentie de la même manière.
00:46:33Moi aussi!
00:46:34Oui, moi aussi, Chi!
00:46:35Mais vous n'êtes que des enfants!
00:46:37Vous êtes trop jeunes pour essayer de résoudre ces obstacles.
00:46:40Mais je...
00:46:41Mametchi, je comprends comment tu te sens.
00:46:44Mais cette roquette est remplie de médicaments froids
00:46:47qui sont nécessaires pour cuire Tamagotchi World de son froid.
00:46:50Le Professeur Flask et le Professeur Dictionnaire Turtle ont dormi toute la nuit en faisant ça.
00:46:56Donc tu vois, c'est impératif que ce médicament soit administré immédiatement à Tamagotchi World.
00:47:01Tu dois retourner chez toi.
00:47:05Papa Mametchi, nous allons s'assurer que Tamagotchi World obtienne le médicament froid.
00:47:09Mais après tout ceci, s'il te plait, nous devons aller chercher Senichi.
00:47:14Mametchi!
00:47:16Papa Mametchi, tu te souviens encore de ce que tu m'as dit juste après nous avoir sauvé Chamametchi?
00:47:21Tu m'as dit que la façon dont nous travaillons si dur pour prendre nos responsabilités ne devrait pas être overlookée.
00:47:26Maintenant, j'ai fait quelque chose que je ne devais pas faire.
00:47:29C'est pour ça que je veux que tu m'aides et que tu prennes responsabilité pour mes actions.
00:47:34S'il te plait, laisse-nous faire ça!
00:47:36Laisse-le à nous!
00:47:37Laisse-le à nous!
00:47:38Yatchi!
00:47:40Alors fais-le. Donne ton meilleur coup!
00:47:45Oh, et Mme Tampopo, je suis vraiment désolé que nous avons dû modifier ton avion pour cette mission spéciale.
00:47:50Nous voulons toujours te envoyer à la maison le plus vite possible.
00:47:52C'est ok, je veux juste faire ce que je peux pour t'aider.
00:47:55Le bouton rouge au centre de la roue est utilisé pour lancer le médicament froid.
00:48:02Il n'y a qu'une seule pilule de médicament froid.
00:48:05Il n'y a qu'une seule pilule de médicament froid.
00:48:07Vous devez donc être absolument sûre que vous l'allumez directement dans sa bouche.
00:48:11Compris?
00:48:12Oui!
00:48:35Alors, c'est parti!
00:48:37Tu peux le faire! Juste l'allumer directement dans sa bouche.
00:48:40Compris!
00:48:46Bonne chance Mme Yatchi!
00:49:01Préparez-vous à tirer!
00:49:02Préparez-vous à tirer!
00:49:05Oh!
00:49:09Trouver Magic, pourquoi as-tu fait ça?
00:49:14Allez, s'il te plaît, rentre!
00:49:16Ouvre ta bouche un peu plus large!
00:49:18Oui, Yatchi!
00:49:22Nous avons perdu le but!
00:49:35Ils sont entrés!
00:49:43Ça a vraiment fonctionné?
00:49:46Tu l'as fait, Mme Yatchi!
00:49:48Cette pilule devrait cuire Tamagotchi World de son froid!
00:49:51Cependant, avec le départ de Sunny-Chi, il est toujours susceptible d'attraper un autre froid!
00:49:57Retourne en sécurité après ta recherche.
00:49:59C'est bon! Merci pour tout!
00:50:01Nous reviendrons bientôt!
00:50:02Nous reviendrons bientôt!
00:50:03Nous reviendrons!
00:50:04Yatchi!
00:50:18Que pensez-vous qu'il se passe?
00:50:20Je pense qu'il se réveille!
00:50:27Euh... Vous ne pensez pas qu'il va...
00:50:29Oui, je pense qu'il va...
00:50:31Oh non!
00:50:33Atchoum!
00:50:49Malheureusement, j'ai des nouvelles tragiques à vous annoncer!
00:50:52La pilule qui contient les enfants courageux qui ont cuit Tamagotchi World de son froid a disparu!
00:50:57Ceux qui ont été sur la pilule sont Mamechi, Memechi, Kuchipatchi, Chamametchi et une fille humaine, Tanpopo!
00:51:04Maintenant, nous ne pouvons que attendre et espérer qu'ils reviendront en sécurité!
00:51:20Vous m'entendez?
00:51:22Papa Mamechi!
00:51:24Papa Mamechi!
00:51:26Est-ce qu'il y a quelqu'un qui m'appelle?
00:51:28Papa Mamechi!
00:51:29S'il vous plaît, venez!
00:51:32Est-ce qu'il y a quelqu'un qui m'entend?
00:51:33Papa Mamechi!
00:51:34Maman Mamechi!
00:51:35Professeur Mamechi!
00:51:40Ce n'est pas utile. Ils ne nous entendent pas.
00:51:43J'aimerais juste savoir où nous étions.
00:51:46Alors nous sommes perdus, n'est-ce pas?
00:51:49Ne vous en faites pas. Je suis sûre qu'ils nous trouveront bientôt, n'est-ce pas?
00:51:52Yatchi!
00:51:56Où sommes-nous?
00:51:57Hey, gros frère! Où sont Maman Mamechi et Papa Mamechi?
00:52:02Gros frère! Je veux parler à Maman Mamechi et Papa Mamechi!
00:52:07Tu ne peux pas parler à eux maintenant.
00:52:08Mais je veux parler à eux!
00:52:10Regarde, tu ne peux pas, d'accord?
00:52:11Je ne peux pas! Je veux parler à eux!
00:52:13Qu'est-ce que tu fais? T'es si séduisant!
00:52:16Pourquoi dois-tu me suivre et m'empêcher de parler, Chamametchi?
00:52:19Je ne sais pas.
00:52:20T'es si séduisant!
00:52:22Pourquoi dois-tu me suivre et m'empêcher de parler, Chamametchi?
00:52:26Tu ne comprends pas? Si tu n'avais pas interféré, nous ne serions pas là maintenant.
00:52:30Peut-être que tu devrais t'en aller et réfléchir à ce que tu as fait.
00:52:32Laisse-moi seul, d'accord?
00:52:45Je pensais que tu étais trop fort sur elle.
00:52:50C'est pas vrai!
00:52:54Chamametchi, allons-y.
00:53:06Ne t'inquiète pas, Mamechi. C'était ton premier combat.
00:53:09Ça va, elle va s'en sortir.
00:53:11C'est naturel pour les frères et les soeurs de se désirer.
00:53:13Ce qui est important, c'est que tu exprimes tes sentiments, même si ça l'effondre.
00:53:17Peu importe ce qui se passe, tu seras toujours son frère.
00:53:19N'est-ce pas, Kuchipatchi?
00:53:21Yachi!
00:53:26Ne t'inquiète pas, Chamametchi. Mamechi n'est pas vraiment fière de toi.
00:53:30Je pense qu'il est juste très frustré par tout ce qui se passe.
00:53:34C'est pour ça qu'il t'a dit ces choses.
00:53:36Je déteste vraiment mon gros frère!
00:53:38Je sais que tu ne veux pas dire ça.
00:53:40Ne dis pas ça. Mamechi est un grand frère.
00:53:44J'aimerais juste qu'un jour, je puisse être...
00:53:46Être quoi?
00:53:48Comme lui, je suppose.
00:53:50Vous avez une très bonne relation.
00:53:52Je ne peux pas m'inquiéter de ce que je ferai un bon grand frère un jour.
00:53:57Donc, tu n'as pas de soeurs, Tampopo?
00:54:01Pas encore, mais je le ferai bientôt.
00:54:03Je me demande si ce sera un garçon ou une fille.
00:54:07Cela signifie que tu vas être une grande soeur, Mme Tampopo?
00:54:11Félicitations! C'est merveilleux!
00:54:13Merci, les gars!
00:54:14Tu vois, avant de te rencontrer, j'avais hâte quand les gens m'ont dit ça.
00:54:18Je veux dire, ce n'est pas comme si j'avais pu choisir si je voulais une soeur.
00:54:22Je sais exactement ce que tu veux dire!
00:54:24Devenir une grande soeur n'est pas aussi facile et amusant que tu penses.
00:54:28Les bébés peuvent être lourds, seuls et difficiles à gérer.
00:54:31Ils ne peuvent même pas aller au bain par eux-mêmes, Jane!
00:54:34Oui, c'est vrai.
00:54:35Et enfin, la chose la plus terrifiante de devenir une grande soeur est...
00:54:39Qu'ils prennent nos parents de nous!
00:54:41Exactement!
00:54:42Prenez-les de vous!
00:54:44Qui, moi?
00:54:45Oui, Jane!
00:54:46Tu veux dire que vous aussi vous sentez pareil, Mametchi?
00:54:49Bien sûr! Tous les frères et soeurs se sentent pareil!
00:54:53Ce n'est pas seulement moi!
00:54:55Pas seulement toi, Jane!
00:54:56Hey, frère!
00:55:03Je suis vraiment désolée.
00:55:04Tu vois, tant que l'un d'entre nous s'apologise à l'autre d'une manière mignonne...
00:55:08Hey, je suis vraiment désolée aussi, Chouette Mametchi.
00:55:11Alors ils se souviendront de l'amour qu'ils ont pour l'un l'autre!
00:55:17Je t'aime tellement, gros frères!
00:55:23Vous deux vous avez l'air si heureux!
00:55:27Tu sais, vu à quel point tu es heureuse, je ne peux pas attendre de devenir une grande soeur!
00:55:30Tu vas devenir une super grande soeur! Je n'en doute pas!
00:55:37Appelez-moi juste Tom Popo.
00:55:39Après tout, nous sommes tous des bons amis maintenant, n'est-ce pas?
00:55:41Des bons amis?
00:55:43Oui, je crois que tu as raison!
00:55:45Merci, Mme Tom Po-
00:55:47Oups.
00:55:50Tu es tellement stupide, Mametchi!
00:55:52N'est-ce pas, Tom Popo?
00:55:53Désolée, je pense que je ne peux pas changer si vite.
00:55:56Je veux appeler vous Tom Popo-chi si c'est possible, Jane!
00:55:59Tom Popo-chi?
00:56:02Pas de problème!
00:56:03Vous tous, n'hésitez pas à m'appeler ce que vous voulez!
00:56:10Hein?
00:56:30Qu'est-ce que c'est?
00:56:31Ça ressemble à un trou noir!
00:56:33Un trou noir, Jane?
00:56:36Un trou noir possède un trou gravitationnel incroyablement puissant,
00:56:39donc il pousse tout et tout dans le trou.
00:56:41Ils sont très dangereux pour l'espace extérieur!
00:56:44Si nous ne s'en sortons pas bientôt, la gravité va nous pousser dans ce trou noir!
00:56:50C'est pas bien! Je ne peux pas le faire!
00:56:52Je vais mettre les moteurs en revers!
00:56:59Allez, Mametchi! Tu peux le faire!
00:57:02Je dois trouver Tom Popo, le trou noir, sur la planète bleue en sécurité!
00:57:06Je n'ai pas le temps d'être mangé par un trou noir maintenant!
00:57:10Mametchi...
00:57:18Il faut qu'on s'en sorte!
00:57:20Mais c'est déjà en train de se pousser lentement!
00:57:23Mametchi!
00:57:25Papa Mametchi!
00:57:26Tout le monde va bien?
00:57:27Pas exactement!
00:57:28On va être poussés dans un trou noir!
00:57:31Quoi?
00:57:34N'abandonne pas, Mametchi! Tu peux le faire!
00:57:37Ils sont tous ici pour montrer leur soutien parce qu'ils sont si inquiets de toi!
00:57:42Merci, les gars!
00:57:43Ouais, Jane!
00:57:52Les moteurs sont en train de se pousser en revers!
00:57:54J'ai peur que ça ne soit qu'une question de temps avant qu'ils soient poussés dans ce trou noir!
00:57:59Nous devons simplement trouver une autre solution!
00:58:12Oui, c'est ça!
00:58:14Professeur Mametchi, qu'avez-vous découvert?
00:58:16Ce trou noir n'est pas un trou normal, c'est en fait un trou noir!
00:58:22Il respire comme ça parce qu'il est en sommeil!
00:58:24S'il n'est pas réveillé, il va sucer n'importe quoi!
00:58:27Vous ne voyez pas? Le trou noir est vraiment un trou normal!
00:58:31Si c'est vrai, professeur, alors il n'y a qu'une seule solution!
00:58:35Nous devons réveiller le trou noir!
00:58:40Oui, nous comprenons ce qu'il faut faire!
00:58:47Le trou noir! S'il vous plaît, réveillez-vous!
00:58:51Le trou noir! S'il vous plaît, réveillez-vous!
00:58:55Le trou noir! S'il vous plaît, réveillez-vous!
00:58:58S'il vous plaît, réveillez-vous!
00:59:00S'il vous plaît, réveillez-vous!
00:59:03Vous devez vous réveiller!
00:59:05S'il vous plaît, réveillez-vous!
00:59:10Oh non! Il y a quelque chose dans la bouche de la roquette!
00:59:12Si on ne l'enlève pas, il ne pourra pas nous entendre à l'extérieur du bateau!
00:59:17Mametchi!
00:59:21Mametchi!
00:59:26Mme Tampopo, je voulais dire que je suis vraiment désolée de vous avoir attrapé dans tout ça.
00:59:30Ne vous en faites pas, c'est bon. Je suis contente d'aider,
00:59:32en particulier vu que je suis plus grande que tout le monde.
00:59:34En plus, vous pourriez avoir besoin de ma force là-bas.
00:59:38Est-ce que vous êtes sûre que c'est sûr?
00:59:39On va bien.
00:59:40Faites-moi un favori et essayez d'être une bonne fille
00:59:43et écoutez ce que Mametchi et Kuchipatchi vous disent
00:59:45pendant que je suis à l'extérieur du bateau, d'accord?
00:59:48Mametchi, Mametchi, s'il vous plaît, gardez un oeil sur tout le monde, d'accord?
00:59:51Twinkle, twinkle!
01:00:00C'est si sombre!
01:00:01Vous allez bien?
01:00:03J'ai peur, mais je n'ai pas d'autre choix.
01:00:04En plus, nous devons faire ça!
01:00:18Oh, s'il vous plaît, soyez prudents!
01:00:24D'accord, commençons!
01:00:47Oh!
01:00:50Je l'ai fait!
01:00:56Mametchi!
01:01:00Big Brother!
01:01:04Tampopo!
01:01:05Tampopo change!
01:01:11C'est noir dehors!
01:01:13C'est trop sombre pour moi!
01:01:15Je t'ai eu!
01:01:18Oh!
01:01:28Mametchi!
01:01:31Sort de là!
01:01:32Je ne peux pas, j'ai peur!
01:01:34Mametchi, je suis juste ici, à côté de toi!
01:01:36Tout va bien, je te promets!
01:01:45Mametchi...
01:01:47Hé Black Hochi! Réveille-toi!
01:01:52Écoute-moi, Mametchi!
01:01:54Réveille-toi, Black Hochi!
01:01:55S'il vous plaît, réveille-toi!
01:01:56Réveille-toi, Black Hochi!
01:01:58Ou tu vas te tromper!
01:02:00S'il vous plaît, réveille-toi!
01:02:02Réveille-toi, Black Hochi!
01:02:04S'il vous plaît, réveille-toi!
01:02:08Nous devons tous rejoindre les enfants et qu'ils soient à l'aise!
01:02:10Oui, faisons-le!
01:02:12S'il vous plaît, réveille-toi, Black Hochi!
01:02:15S'il vous plaît, réveillez Black Hole-T !
01:02:26Black Hole-T ! S'il vous plaît réveillez-vous !
01:02:28S'il vous plaît, réveillez Black Hole-T !
01:02:34...
01:02:41Balbourins ! On vous demande d'attaquer !
01:02:44Please wake up, black hochi !
01:02:47Please wake up, black hochi !
01:02:50Please wake up, black hochi !
01:02:53Please wake up, black hochi !
01:02:56Please wake up, black hochi !
01:03:00Je n'ai pas peur du hazard !
01:03:04Je n'ai plus peur de l'ombre !
01:03:06Je n'ai plus peur de l'ombre !
01:03:08S'il vous plaît, réveillez-vous, MyCoolG !
01:03:11S'il vous plaît, réveillez-vous, MyCoolG !
01:03:34S'il vous plaît, réveillez-vous, MyCoolG !
01:03:37S'il vous plaît, réveillez-vous, MyCoolG !
01:03:40S'il vous plaît, réveillez-vous, MyCoolG !
01:03:43S'il vous plaît, réveillez-vous, MyCoolG !
01:03:46S'il vous plaît, réveillez-vous, MyCoolG !
01:03:49S'il vous plaît, réveillez-vous, MyCoolG !
01:03:52S'il vous plaît, réveillez-vous, MyCoolG !
01:03:55S'il vous plaît, réveillez-vous, MyCoolG !
01:03:58S'il vous plaît, réveillez-vous, MyCoolG !
01:04:01S'il vous plaît, réveillez-vous, MyCoolG !
01:04:04S'il vous plaît, réveillez-vous, MyCoolG !
01:04:07S'il vous plaît, réveillez-vous, MyCoolG !
01:04:10S'il vous plaît, réveillez-vous, MyCoolG !
01:04:13S'il vous plaît, réveillez-vous, MyCoolG !
01:04:16S'il vous plaît, réveillez-vous, MyCoolG !
01:04:19S'il vous plaît, réveillez-vous, MyCoolG !
01:04:22S'il vous plaît, réveillez-vous, MyCoolG !
01:04:25S'il vous plaît, réveillez-vous, MyCoolG !
01:04:28S'il vous plaît, réveillez-vous, MyCoolG !
01:04:59Oh ! Oh !
01:05:01Quelle nuit magnifique !
01:05:03MyCoolG !
01:05:05Hein ?
01:05:06C'est étrange, ça a l'air d'être quelqu'un qui m'appelle.
01:05:10Mon nom est Momechi ! Je suis à l'intérieur de votre bouche !
01:05:13Vous nous avez cachés pendant que vous dormiez !
01:05:15S'il vous plaît, laissez-nous !
01:05:17Oh, je vois, c'est ça !
01:05:23Je suis tellement désolé.
01:05:25J'ai peur que je ne vous ai pas remarqué.
01:05:28Ça va, c'est parce que vous dormiez, MyCoolG !
01:05:30Ouais, vraiment dormi.
01:05:34Hein ?
01:05:48Ok, c'est parti !
01:05:52Au revoir !
01:06:00Momechi !
01:06:01On l'a fait !
01:06:03Je savais que Tamagochi pouvait le faire !
01:06:16Momechi, tu n'as pas assez de combustible.
01:06:19Tu dois rentrer dans le monde de Tamagotchi immédiatement !
01:06:22Tu comprends ?
01:06:23Ok, on le fera !
01:06:24Salut, papa Momechi !
01:06:25Salut, maman Momechi !
01:06:28Hey, qu'est-ce que c'est ?
01:06:35Je ne sais pas.
01:06:36Ça a l'air comme une balle de feu !
01:06:38Momechi, qu'est-ce qu'il y a ?
01:06:39Qu'est-ce qui se passe ?
01:06:40C'est une surprise !
01:06:41Il y a quelque chose qui nous attire !
01:06:43C'est énorme et on dirait qu'il y a un feu !
01:06:45On doit sortir de là !
01:06:47Foncez-le !
01:06:56Momechi ! Momechi !
01:07:04Mais qu'est-ce qui les suit ?
01:07:12Selon les capteurs, ils...
01:07:15Ils ont perdu de l'énergie.
01:07:18Mais Momechi !
01:07:20Momechi !
01:07:21Chama-mechi !
01:07:23Kuchipatchi !
01:07:46Qu'est-ce que c'est que ce bruit ?
01:07:54Papa Momechi !
01:07:55Papa !
01:07:57Maman Momechi !
01:07:59Papa Momechi !
01:08:00Momechi !
01:08:01Momechi, c'est toi ?
01:08:03Oui, c'est moi ! Je t'entends bien et fort !
01:08:05Rappelle-toi, on vient de revenir !
01:08:07Qu'est-ce que c'est que ce bruit ?
01:08:09C'est un feu !
01:08:11C'est un feu !
01:08:12C'est un feu !
01:08:13C'est un feu !
01:08:14On est de retour !
01:08:16Tout le monde va bien ?
01:08:17Oui, tout le monde est bien !
01:08:19Papa Momechi !
01:08:20Maman Momechi !
01:08:26Cette balle de lumière qui nous est apportée est Sonichi !
01:08:34Je peux voir Tamagotchi !
01:08:37On est presque à la maison !
01:08:38Je ne peux pas croire !
01:08:40On l'a fait !
01:08:42On est de retour !
01:08:45Je suis contente de rappeler que Sonichi et la balle de lumière qui nous a apportée sont de retour en sécurité !
01:08:52C'est vraiment incroyable !
01:08:54Hurray !
01:08:55Hurray !
01:08:56Hurray !
01:08:57Hurray !
01:08:58Hurray !
01:08:59Hurray !
01:09:02Bien joué ! Vous êtes tous si merveilleux !
01:09:07Yatchi !
01:09:14Hein ?
01:09:17Je suis désolé, tout le monde.
01:09:19La vérité est que ce n'était pas à cause de Momechi ou de Mame Sonichi que j'ai quitté.
01:09:23Vous voyez, je suis juste allé faire un tour dans un peu d'eau chaude.
01:09:27Oh, je vois ! Donc c'est ce que c'était, Sonichi !
01:09:30Voyez, regardez-vous !
01:09:32Mon peau n'a pas l'air brillante et brillante ?
01:10:14J'ai gagné !
01:10:44J'ai gagné !
01:10:45J'ai gagné !
01:10:46J'ai gagné !
01:10:47J'ai gagné !
01:10:48J'ai gagné !
01:10:49J'ai gagné !
01:10:50J'ai gagné !
01:10:51J'ai gagné !
01:10:52J'ai gagné !
01:10:53J'ai gagné !
01:10:54J'ai gagné !
01:10:55J'ai gagné !
01:10:56J'ai gagné !
01:10:57J'ai gagné !
01:10:58J'ai gagné !
01:10:59J'ai gagné !
01:11:00J'ai gagné !
01:11:01J'ai gagné !
01:11:02J'ai gagné !
01:11:03J'ai gagné !
01:11:04J'ai gagné !
01:11:05J'ai gagné !
01:11:06J'ai gagné !
01:11:07J'ai gagné !
01:11:08J'ai gagné !
01:11:09J'ai gagné !
01:11:10J'ai gagné !
01:11:11J'ai gagné !
01:11:12J'ai gagné !
01:11:13J'ai gagné !
01:11:14J'ai gagné !
01:11:15J'ai gagné !
01:11:16J'ai gagné !
01:11:17J'ai gagné !
01:11:18J'ai gagné !
01:11:19J'ai gagné !
01:11:20J'ai gagné !
01:11:21J'ai gagné !
01:11:22J'ai gagné !
01:11:23J'ai gagné !
01:11:24J'ai gagné !
01:11:25J'ai gagné !
01:11:26J'ai gagné !
01:11:27J'ai gagné !
01:11:28J'ai gagné !
01:11:29J'ai gagné !
01:11:30J'ai gagné !
01:11:31J'ai gagné !
01:11:32J'ai gagné !
01:11:33J'ai gagné !
01:11:34J'ai gagné !
01:11:35J'ai gagné !
01:11:36J'ai gagné !
01:11:37J'ai gagné !
01:11:39J'ai gagné !
01:11:40J'ai gagné !
01:11:41J'ai gagné !
01:11:42J'ai gagné !
01:11:43J'ai gagné !
01:11:44J'ai gagné !
01:11:45J'ai gagné !
01:11:46J'ai gagné !
01:11:47J'ai gagné !
01:11:48J'ai gagné !
01:11:49J'ai gagné !
01:11:50J'ai gagné !
01:11:51J'ai gagné !
01:11:52J'ai gagné !
01:11:53J'ai gagné !
01:11:54J'ai gagné !
01:11:55J'ai gagné !
01:11:56J'ai gagné !
01:11:57J'ai gagné !
01:11:58J'ai gagné !
01:11:59J'ai gagné !
01:12:00J'ai gagné !
01:12:01J'ai gagné !
01:12:02J'ai gagné !
01:12:03J'ai gagné !
01:12:04J'ai gagné !
01:12:05J'ai gagné !
01:12:07J'ai gagné !
01:12:08J'ai gagné !
01:12:09J'ai gagné !
01:12:10J'ai gagné !
01:12:11J'ai gagné !
01:12:12J'ai gagné !
01:12:13J'ai gagné !
01:12:14J'ai gagné !
01:12:15J'ai gagné !
01:12:16J'ai gagné !
01:12:17J'ai gagné !
01:12:18J'ai gagné !
01:12:19J'ai gagné !
01:12:20J'ai gagné !
01:12:21J'ai gagné !
01:12:22J'ai gagné !
01:12:23J'ai gagné !
01:12:24J'ai gagné !
01:12:25J'ai gagné !
01:12:26J'ai gagné !
01:12:27J'ai gagné !
01:12:28J'ai gagné !
01:12:29J'ai gagné !
01:12:30J'ai gagné !
01:12:31J'ai gagné !
01:12:32J'ai gagné !
01:12:33J'ai gagné !
01:12:34J'ai gagné !
01:12:35J'ai gagné !
01:12:36J'ai gagné !
01:12:37J'ai gagné !
01:12:38J'ai gagné !
01:12:39J'ai gagné !
01:12:40J'ai gagné !
01:12:41J'ai gagné !
01:12:42J'ai gagné !
01:12:43J'ai gagné !
01:12:44J'ai gagné !
01:12:45J'ai gagné !
01:12:46J'ai gagné !
01:12:47J'ai gagné !
01:12:48J'ai gagné !
01:12:49J'ai gagné !
01:12:50J'ai gagné !
01:12:51J'ai gagné !
01:12:52J'ai gagné !
01:12:53J'ai gagné !
01:12:54J'ai gagné !
01:12:55J'ai gagné !
01:12:56J'ai gagné !
01:12:57J'ai gagné !
01:12:58J'ai gagné !
01:12:59J'ai gagné !
01:13:00J'ai gagné !
01:13:01T'es en train de partir, Mme Tempopo ?
01:13:05Tu vois, Chamaméchi, je dois retourner chez moi.
01:13:09Mais je ne veux pas que tu rentres chez toi !
01:13:11Chamaméchi...
01:13:13Allez, Chamaméchi, ne fais pas ça plus difficile !
01:13:17Tempopo !
01:13:23Ne va pas, Tempopo !
01:13:28Yaji !
01:13:31Yaji !
01:13:48Euh, Tempopo ?
01:13:50Je voulais juste te remercier pour tout ce que tu as fait.
01:13:52Je suis un meilleur grand frère maintenant que je n'aurais jamais pu être sans toi.
01:13:56A cause de ta santé, je n'ai plus peur de l'ombre non plus.
01:14:00Et c'est tout grâce à toi.
01:14:02Chamaméchi...
01:14:03Je pense que c'est vrai qu'une dandelion est une fleur qui apporte le bonheur à tout le monde autour d'elle.
01:14:10Je suis vraiment contente de t'avoir connu.
01:14:12J'ai passé tellement de temps avec toi dans toutes les aventures que nous avons eu depuis que tu es arrivé ici !
01:14:16Ouais, tu as vraiment passé beaucoup de temps, Chie.
01:14:19C'est mignon.
01:14:20Mais je devrais être la seule à te remercier pour tout ce que tu as fait pour moi.
01:14:24Vous m'avez tous appris tellement.
01:14:26J'avais tellement peur que je perdrais ma famille.
01:14:28Mais maintenant, je ne peux pas attendre d'être une grande sœur.
01:14:31Merci à vous tous.
01:14:33Au revoir, Popo.
01:14:35Au revoir, Popo.
01:14:39Où es-tu, Popo ?
01:14:59Alors, qui ici aimerait faire un tour sur la planète bleue ?
01:15:02Je l'aimerais.
01:15:03Je vois.
01:15:05Alors tu vas en fait retourner à la maison, alors ?
01:15:09Ça pourrait être un peu compliqué, mais c'est super amusant de faire le tour avec moi !
01:15:12Les accommodations sont de première classe, alors s'il vous plaît, montez à bord !
01:15:29Bon, alors, au revoir.
01:15:33Attends !
01:15:36Tiens, Popo !
01:15:37Peu importe à quel point nous sommes séparés d'un autre, nous serons toujours ensemble !
01:15:40Même à travers l'univers !
01:15:42Nos cœurs seront toujours connectés.
01:15:44C'est ça !
01:15:45C'est ça !
01:15:46C'est ça !
01:15:47C'est ça !
01:15:48C'est ça !
01:15:49C'est ça !
01:15:50C'est ça !
01:15:51C'est ça !
01:15:52C'est ça !
01:15:53C'est ça !
01:15:54C'est ça !
01:15:55C'est ça !
01:15:56C'est ça !
01:15:57Nos cœurs seront toujours connectés, et peu importe ce qui se passe, nous ne vous oublierons jamais !
01:16:00D'accord, Popo ?
01:16:01Bien fait encore une fois, Dainty !
01:16:27C'est ça !
01:16:28C'est ça !
01:16:29C'est ça !
01:16:30C'est ça !
01:16:31C'est ça !
01:16:32C'est ça !
01:16:33C'est ça !
01:16:34C'est ça !
01:16:35C'est ça !
01:16:36C'est ça !
01:16:37C'est ça !
01:16:38C'est ça !
01:16:39C'est ça !
01:16:40C'est ça !
01:16:41C'est ça !
01:16:42C'est ça !
01:16:43C'est ça !
01:16:44C'est ça !
01:16:45C'est ça !
01:16:46C'est ça !
01:16:47C'est ça !
01:16:48C'est ça !
01:16:49C'est ça !
01:16:50C'est ça !
01:16:51C'est ça !
01:16:52C'est ça !
01:16:53C'est ça !
01:16:54C'est ça !
01:16:55C'est ça !
01:16:56C'est ça !
01:16:57C'est ça !
01:16:58C'est ça !
01:16:59C'est ça !
01:17:00C'est ça !
01:17:01C'est ça !
01:17:02C'est ça !
01:17:03C'est ça !
01:17:04C'est ça !
01:17:05C'est ça !
01:17:06C'est ça !
01:17:07C'est ça !
01:17:08C'est ça !
01:17:09C'est ça !
01:17:10C'est ça !
01:17:11C'est ça !
01:17:12C'est ça !
01:17:13C'est ça !
01:17:14C'est ça !
01:17:15C'est ça !
01:17:16C'est ça !
01:17:17C'est ça !
01:17:18C'est ça !
01:17:19C'est ça !
01:17:20C'est ça !
01:17:21C'est ça !
01:17:22C'est ça !
01:17:23C'est ça !
01:17:24C'est ça !
01:17:25C'est ça !
01:17:26C'est ça !
01:17:27C'est ça !
01:17:28C'est ça !
01:17:29C'est ça !
01:17:30C'est ça !
01:17:31C'est ça !
01:17:32C'est ça !
01:17:33C'est ça !
01:17:34C'est ça !
01:17:35C'est ça !
01:17:36C'est ça !
01:17:37C'est ça !
01:17:38C'est ça !
01:17:39C'est ça !
01:17:40C'est ça !
01:17:41C'est ça !
01:17:42C'est ça !
01:17:43C'est ça !
01:17:44C'est ça !
01:17:45C'est ça !
01:17:46C'est ça !
01:17:47C'est ça !
01:17:48C'est ça !
01:17:49C'est ça !
01:17:50C'est ça !
01:17:51C'est ça !
01:17:52C'est ça !
01:17:53C'est ça !
01:17:54C'est ça !
01:17:55C'est ça !
01:17:56C'est ça !
01:17:57C'est ça !
01:17:58C'est ça !
01:17:59C'est ça !
01:18:00C'est ça !
01:18:01C'est ça !
01:18:02C'est ça !
01:18:03C'est ça !
01:18:04C'est ça !
01:18:05C'est ça !
01:18:06C'est ça !
01:18:07C'est ça !
01:18:08C'est ça !
01:18:09C'est ça !
01:18:10C'est ça !
01:18:11C'est ça !
01:18:12C'est ça !
01:18:13C'est ça !
01:18:14C'est ça !
01:18:15C'est ça !
01:18:16C'est ça !
01:18:17C'est ça !
01:18:18C'est ça !
01:18:19C'est ça !
01:18:20C'est ça !
01:18:21C'est ça !
01:18:22C'est ça !
01:18:23C'est ça !
01:18:24C'est ça !
01:18:25C'est ça !
01:18:26C'est ça !
01:18:27C'est ça !
01:18:28C'est ça !
01:18:29C'est ça !
01:18:30C'est ça !
01:18:31C'est ça !
01:18:32C'est ça !
01:18:33C'est ça !
01:18:34C'est ça !
01:18:35C'est ça !
01:18:36C'est ça !
01:18:37C'est ça !
01:18:38C'est ça !
01:18:39C'est ça !
01:18:40C'est ça !
01:18:41C'est ça !
01:18:42C'est ça !
01:18:43C'est ça !
01:18:44C'est ça !
01:18:45C'est ça !
01:18:46C'est ça !
01:18:47C'est ça !
01:18:48C'est ça !
01:18:49C'est ça !
01:18:50C'est ça !
01:18:51C'est ça !
01:18:52C'est ça !
01:18:53C'est ça !
01:18:54C'est ça !
01:18:55C'est ça !
01:18:56C'est ça !
01:18:57C'est ça !
01:18:58C'est ça !
01:18:59C'est ça !
01:19:00C'est ça !
01:19:01C'est ça !
01:19:02C'est ça !
01:19:03C'est ça !
01:19:04C'est ça !
01:19:05C'est ça !
01:19:06C'est ça !
01:19:07C'est ça !
01:19:08C'est ça !
01:19:09C'est ça !
01:19:10C'est ça !
01:19:11C'est ça !
01:19:12C'est ça !
01:19:13C'est ça !
01:19:14C'est ça !
01:19:15C'est ça !
01:19:16C'est ça !
01:19:17C'est ça !
01:19:18C'est ça !
01:19:19C'est ça !
01:19:20C'est ça !
01:19:21C'est ça !
01:19:22C'est ça !
01:19:23C'est ça !
01:19:24C'est ça !
01:19:25C'est ça !
01:19:26C'est ça !
01:19:27C'est ça !
01:19:28C'est ça !
01:19:29C'est ça !
01:19:30C'est ça !
01:19:31C'est ça !
01:19:32C'est ça !
01:19:33C'est ça !
01:19:34C'est ça !
01:19:35C'est ça !
01:19:36C'est ça !
01:19:37C'est ça !
01:19:38C'est ça !
01:19:39C'est ça !
01:19:40C'est ça !
01:19:41C'est ça !
01:19:42C'est ça !
01:19:43C'est ça !
01:19:44C'est ça !
01:19:45C'est ça !
01:19:46C'est ça !
01:19:47C'est ça !
01:19:48C'est ça !
01:19:49C'est ça !
01:19:50C'est ça !
01:19:51C'est ça !
01:19:52C'est ça !
01:19:53C'est ça !
01:19:54C'est ça !
01:19:55C'est ça !
01:19:56C'est ça !
01:19:57C'est ça !
01:19:58C'est ça !
01:19:59C'est ça !
01:20:00C'est ça !
01:20:01C'est ça !
01:20:02C'est ça !
01:20:03C'est ça !
01:20:04C'est ça !
01:20:05C'est ça !
01:20:06C'est ça !
01:20:07C'est ça !
01:20:08C'est ça !
01:20:09C'est ça !
01:20:10C'est ça !
01:20:11C'est ça !
01:20:12C'est ça !
01:20:13C'est ça !
01:20:14C'est ça !
01:20:15C'est ça !
01:20:16C'est ça !
01:20:17C'est ça !
01:20:18C'est ça !
01:20:19C'est ça !
01:20:20C'est ça !
01:20:21C'est ça !
01:20:22C'est ça !
01:20:23C'est ça !
01:20:24C'est ça !
01:20:25C'est ça !
01:20:26C'est ça !
01:20:27C'est ça !
01:20:28C'est ça !
01:20:29C'est ça !
01:20:30C'est ça !
01:20:31C'est ça !
01:20:32C'est ça !
01:20:33C'est ça !
01:20:34C'est ça !
01:20:35C'est ça !
01:20:36C'est ça !
01:20:37C'est ça !
01:20:38C'est ça !
01:20:39C'est ça !
01:20:40C'est ça !
01:20:41C'est ça !
01:20:42C'est ça !
01:20:43C'est ça !
01:20:44C'est ça !
01:20:45C'est ça !
01:20:46C'est ça !
01:20:47C'est ça !
01:20:48C'est ça !
01:20:49C'est ça !
01:20:50C'est ça !
01:20:51C'est ça !
01:20:52C'est ça !
01:20:53C'est ça !
01:20:54C'est ça !
01:20:55C'est ça !
01:20:56C'est ça !
01:20:57C'est ça !
01:20:58C'est ça !
01:20:59C'est ça !
01:21:00C'est ça !
01:21:01C'est ça !
01:21:02C'est ça !
01:21:03C'est ça !
01:21:04C'est ça !
01:21:05C'est ça !
01:21:06C'est ça !
01:21:07C'est ça !
01:21:08C'est ça !
01:21:09C'est ça !
01:21:10C'est ça !
01:21:11C'est ça !
01:21:12C'est ça !
01:21:13C'est ça !
01:21:14C'est ça !
01:21:15C'est ça !
01:21:16C'est ça !
01:21:17C'est ça !
01:21:18C'est ça !
01:21:19C'est ça !
01:21:20C'est ça !
01:21:21C'est ça !
01:21:22C'est ça !
01:21:23C'est ça !
01:21:24C'est ça !
01:21:25C'est ça !
01:21:26C'est ça !
01:21:27C'est ça !
01:21:28C'est ça !
01:21:29C'est ça !
01:21:30C'est ça !
01:21:31C'est ça !
01:21:32C'est ça !
01:21:33C'est ça !
01:21:34C'est ça !
01:21:35C'est ça !
01:21:36C'est ça !
01:21:37C'est ça !
01:21:38C'est ça !
01:21:39C'est ça !
01:21:40C'est ça !
01:21:41C'est ça !
01:21:42C'est ça !
01:21:43C'est ça !
01:21:44C'est ça !
01:21:45C'est ça !
01:21:46C'est ça !
01:21:47C'est ça !
01:21:48C'est ça !
01:21:49C'est ça !
01:21:50C'est ça !
01:21:51C'est ça !
01:21:52C'est ça !
01:21:53C'est ça !
01:21:54C'est ça !
01:21:55C'est ça !
01:21:56C'est ça !
01:21:57C'est ça !
01:21:58C'est ça !
01:21:59C'est ça !
01:22:00C'est ça !
01:22:01C'est ça !
01:22:02C'est ça !
01:22:03C'est ça !
01:22:04C'est ça !
01:22:05C'est ça !
01:22:06C'est ça !
01:22:07C'est ça !
01:22:08C'est ça !
01:22:09C'est ça !
01:22:10C'est ça !
01:22:11C'est ça !
01:22:12C'est ça !
01:22:13C'est ça !
01:22:14C'est ça !
01:22:15C'est ça !
01:22:16C'est ça !
01:22:23C'est mon Tamagotchi !
01:22:26C'est si étrange, je pense que je l'avais laissé au loir d'あまめち ?
01:22:34あまめち !
01:22:35あまめち !
01:22:36ちゃまめち !
01:22:45Chère Tom Popo, je t'ai envoyé ça parce que tu l'avais laissé derrière. J'ai vraiment voulu savoir comment tu t'entraînais maintenant que tu es une grande sœur!
01:22:53C'est Mametchi!
01:22:55Cha Mametchi et moi, on s'entraîne très bien!
01:22:57Cha Mametchi!
01:22:59Je vais te garder en contact et continuer de t'envoyer beaucoup de nouvelles de Tamagotchi World, alors s'il te plait, gardes un oeil sur ça, d'accord?
01:23:06Mametchi!
01:23:08Chère Mametchi, mon plus jeune frère est devenu un garçon, alors j'ai eu un petit frère. Il est vraiment fort quand il pleure, et très selfisque. Mais il est aussi super mignon. J'espère qu'un jour tu auras la chance de le rencontrer. Je suis vraiment amoureuse d'être une grande sœur. Tom Popo