[ENG] EP.4 Mitsuya Sensei no Keikakutekina Ezuke. (2024)

  • el mes pasado
Mitsuya Sensei no Keikakutekina Ezuke. (2024) EP 4 ENG SUB
Transcript
00:00¿Tiene un sentido?
00:04¡¡Porque me gusta a mi profe!!
01:00...
01:08...
01:28¡Ah! ¡Ah! ¡Lo siento! ¡Lo siento! ¡Lo siento mucho!
01:48¿Qué estoy diciendo?
01:51¿Qué estoy diciendo?
01:57Pero...
01:59No había mentiras.
02:12¡Nos vemos!
02:14¡De verdad! ¡De verdad!
02:17¡Hasta luego!
02:21¡Si!
02:30¿Que estas haciendo?
02:32Te pareces los pescadores.
02:39¿Quieres algo de licuado?
02:42No, déjame.
02:44Es raro.
02:51Por favor.
02:53Gracias.
03:02Hey, Shige.
03:05¿Qué?
03:07¿Puede que Ishida tenga algo contra mí?
03:12¿En serio?
03:13¿Eh?
03:15Tu ojos son de corazón desde el principio.
03:17Porque él no le importa.
03:19Y además, ¿a qué le parece que están separados?
03:22Son padres y hijas.
03:25Y tú, Ren Arnold, eres una mierda.
03:31Desde hace tiempo.
03:34Aunque actúes como el misterioso Dr. Mitsuya,
03:37no piensas en nada.
03:41¿Y cuántos hombres han llorado?
03:45¿Y cuántos hombres han llorado?
03:49¿Qué dices?
03:52Después de tu paso, hay una montaña de muertos.
03:56¿Hay?
03:59Pero si no comen nada,
04:03eso significa que es muy importante para ella.
04:07Es muy importante.
04:10¿Y si no comemos?
04:13No nos va a gustar.
04:16¿Vamos a comer?
04:19¿Vamos a comer?
04:21¿Vamos a comer?
04:23¿Ahora sí?
04:26¿Ahora sí?
04:28Ya no quiero.
04:30No quiero comer.
04:33Yo no quiero comer.
04:35Estaba en el punto de llamar a la policía para que se le ocurra una losión.
04:41¡Ah! ¿Tú te has confesado a tu compañero?
04:44No es eso. Es que como persona...
04:47¡Eso es una locura! ¡Mata a la policía!
04:49¡Señor director!
04:53¿Qué tal el compromiso en nuestra empresa?
04:55¡Señor director!
04:57¡Muy asustador!
04:59¿Puedes cambiar de secretario en poco tiempo?
05:01¡Lo siento, señor director!
05:05¿Qué pasa?
05:24¡Espelta!
05:29¿Que es eso?
05:30¿Qué es eso?
05:36¿Ishida?
05:37¿Sí?
05:38¿Qué? ¿Estás durmiendo?
05:40Ah, disculpe.
05:43Bien, vamos a la siguiente escena.
05:49El primer guesto de la nueva serie de programas de la semana que comienza el mes de abril,
05:53la charisma de trabajo, ha sido elegido.
05:56¿Quién es?
05:57El primer guesto es el escritor de la escena, el profesor Mitsuya.
06:00Y el compañero de la charisma...
06:03El escritor de las fotos, Kaoru Noguchi.
06:06¡Bien, bien, bien!
06:07¡La presentación de la nueva serie de programas ha sido efectiva!
06:19¡Noguchi-san, podemos entrar!
06:21¡Bienvenido!
06:22¡Bienvenido!
06:23¡Bienvenido!
06:24¡Bienvenido!
06:25¡Bienvenido!
06:26¡Bienvenido!
06:27¡Bienvenido!
06:28¡Bienvenido!
06:29¡Bienvenido!
06:30¡Bienvenido!
06:32¿De verdad?
06:35¡Mierda!
06:37Pero estúpido.
06:39Estúpido en el erótico.
06:40¡Estúpido!
06:42¡El profesor Mitsuya puede entrar!
06:45¡Buenos días!
06:48¡Muchas gracias por todo el tiempo!
06:49¡Bienvenido hoy!
06:50¡Es maravilloso!
06:58¡Nos vamos!
06:59¡Eso es! ¡Con un sonriso!
07:01¡OK!
07:02Entonces, ¿podemos levantarnos un poco?
07:05¿Puedes levantarte un poco?
07:07¡Un poco más! ¡Ah! ¡Ah!
07:10¿Qué estás hablando?
07:12¡Un poco! ¡Un poco más cerca!
07:14¡Ah! ¡Un poco más! ¡Sí!
07:16¡Bien! ¡Bien! ¡Bien!
07:19¿Puedes levantarte un poco más de la espalda?
07:21¡¿Eh?!
07:24¡Ni siquiera parece que puede ganar!
07:26¡Sí!
07:27¡Ah! ¡Qué lindo!
07:31Me sorprendió cuando vi la anotación anterior.
07:34¿Esos dos han sido amigos desde hace mucho?
07:39Sí.
07:41Es uno de los compañeros que estudiaba en Francia.
07:44¡Ah! ¡Entiendo!
07:45No pensaba que los dos pudieran hacer esto.
07:49¡Ja! ¡Ja!
08:19¿Dónde está tu familia?
08:21¿Puedes dejar tu familia en Francia y vivir aquí?
08:24Me preguntaron muchas veces.
08:27Un abuelo me dijo esto.
08:29Cuando era joven, yo también viajaba buscando a mí mismo.
08:34Pero después de haber encontrado a mi esposa,
08:37estoy muy satisfecho con mi vida.
08:44Me preguntaron dónde estaba tu casa.
08:50Hemos viajado durante 10 años,
08:54pero creo que hay algo que se ha perdido en Japón.
09:01Esta vez, por primera vez en 10 años,
09:05he vuelto a recuperar lo que he olvidado.
09:09¡Ha sido un placer!
09:11¡Muchas gracias!
09:13¡Muchas gracias!
09:14¡Muchas gracias!
09:15¡Te queremos!
09:17¡Disfrútenme!
09:19Lo haré. Es una tarea de trabajo.
09:21¡Gracias!
09:22¡Gracias!
09:23Eh.
09:26¿Está bien?
09:27¿Nos vemos en la siguiente época?
09:29Dime si no queremos convertirlo todo en un video.
09:32¡Claro que sí!
09:34Arigatou gozaimasu
09:36¿Alguien?
09:38¿Eres el que estaba en la casa de Ayumu?
09:40¿Noguchi-san?
09:42Buenas tardes
09:44Buenas tardes
09:46Buenas tardes
09:48¿Qué? ¿Qué?
09:50¿Qué quieres decir?
09:52Si alguien me pregunta
09:54¿Por qué estás tan agitado?
09:56En fin, no te preocupes por mi
10:04¿Boku-chan?
10:06¿Has dormido con Ayumu?
10:08No, no es así
10:10No, no es así
10:14Bueno, supongo que sí
10:16Esa chica no le interesa
10:20No puede tener una chica tan adorable como tú
10:22No puede tener una chica tan adorable como tú
10:28Aunque sea así
10:30Eso es lo que decidirá el profesor
10:34¿Has oído hablar de esto?
10:36¿Has oído hablar de esto?
10:42¡Vamos a morir juntos en París!
10:44¿Cuántos años has esperado?
10:46¿Cuántos años has esperado?
10:52Aún no he recibido respuesta
10:54Pero creo que está bien
10:56Pero creo que está bien
10:58Si ella va a París
11:00Si ella va a París
11:02Si ella va a París, trabájale
11:04Si ella va a París, trabájale
11:06Ahora es más fácil
11:08Ahora es más fácil
11:32Gracias
12:02Déjame acompáñarte
12:24Déjame acompañarte
12:26Es como un milagro encontrar a alguien que te parezca así.
12:56¿En serio no vas a acabar conmigo?
13:00¿Eso es lo que te he dicho?
13:03¿Qué le has dicho?
13:07¿Qué le has dicho?
13:11No tengo nada que decir.
13:14¿Qué?
13:17¿No vas a entrar de nuevo?
13:20Pensé que te ibas a enojar de nuevo.
13:23¿Puedo entrar?
13:48Ah.
13:50¿Quieres una cerveza?
13:52Ya la tomé.
13:54¿Eh?
13:56No puedes abrir la caja de la habitación a tu gusto.
14:03Lo siento.
14:05¿Qué es eso?
14:08Te invité a irte tan duro.
14:11No puedes cambiar nada.
14:14Pero...
14:17¿Puedes sentarte?
14:48Estás completamente vacío.
14:52Fue antes de Navidad que no te vi.
14:56¿Ah, sí?
14:59Me encantó que estuvieras así.
15:03Libre.
15:04Independiente.
15:06Como un niño.
15:08Comía y bebía.
15:12Era una locura, pero...
15:15Eras un niño.
15:19Amé tu libertad.
15:24Pero...
15:26Me intenté atrapar en ti.
15:30Dije que si te amaba...
15:33Me elegirías a mí, no a la libertad.
15:38En este hogar.
15:41Pero...
15:43Me dejaste ir.
15:47Pensaba que era tu culpa.
15:49No es así.
15:51No te enojo.
15:55Te agradezco.
15:59Cuando te dejaste...
16:01Me formé fuerte.
16:04En el sentido real...
16:06Estuve sola.
16:08Fui capaz de vivir sola.
16:15Por eso...
16:17No tengo más razones para amarte.
16:26No vas...
16:28A París conmigo.
16:31Lo siento, Kaoru.
16:38No es así.
16:40No tienes que decirlo tan rápido.
16:42He pensado.
16:44Un mes.
16:45Lo he pensado.
16:54Voy a vender este hogar.
16:56Voy a dejar el estudio a alguien.
16:58Voy a terminar mi trabajo en Japón.
17:01Voy a buscar una casa allá.
17:04Voy a crear un negocio.
17:07No he podido hacer nada.
17:11Pero...
17:13No puedo dejar mi vida.
17:24¿Vas a estar sola?
17:27Bueno, eso es lo que va a pasar.
17:29¿Qué quieres?
17:31No te preocupes por mi amor.
17:35No te preocupes por mi amor.
17:46Ya has decidido.
17:49No te preocupes por mi amor.
17:52Sí.
17:54¿Vale?
17:57¿Puedo pedirte algo por fin?
18:00¿Qué?
18:02Quiero comer el ratatouille que Ayumu ha hecho.
18:06¡Pero nos amamos!
18:09¿Vale? ¡Por favor!
18:12¿Vale?
18:19No teníamos dinero entonces.
18:21Cuando cortamos el ratatouille en dos,
18:23te dijiste que no lo harías.
18:26¡Ese es el ratatouille!
18:34He estado haciendo esto toda la noche.
18:37Sí, lo has hecho.
18:38¡Debería ser yo quien lo haría!
18:40¡No! ¡Era yo!
18:52Cuando conocí a tu mamá,
18:54estaba tan nervioso que me arrepentí.
19:05¿Recuerdas que he pensado durante un mes
19:07sobre si hacer este ratatouille o no?
19:10¡Hace un mes!
19:22¡Parece delicioso!
19:23¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
19:25¡Eso es el ratatouille!
19:27¡Ya basta!
19:28¡Es suficiente!
19:29¡Ya basta!
19:30¡Ya basta!
19:35¡Aquí lo tienes!
19:38¡Parece delicioso!
19:41¿Es un burro?
19:42¿Tiene rincón?
19:45Es un ratatouille hecho con vegetales japoneses.
19:48¡Este es el ratatouille!
19:51¡Bienvenido!
20:06¡Es delicioso!
20:19¡Ayumu!
20:23No te vayas.
20:24¿Qué?
20:26No te vayas de los amados.
20:29Si hay alguien a quien piensas que es el ratatouille,
20:31no te vayas.
20:36Promete que te convertirás en una persona feliz.
20:38Si no,
20:40yo tampoco me convertiré en una persona feliz.
20:43¡Quiero que pienses bien!
20:45¡Quiero que seas feliz!
20:49¿Un ratatouille?
20:51¿Qué?
20:54No,
20:55yo soy feliz.
20:57Pero yo...
21:01¿Es así?
21:03Sí.
21:08Cuando la comida que cocinas te satisface,
21:11en algún sentido,
21:13es más erótico que el sexo.
21:19No importa,
21:20ya lo has comido.
21:21Vuelve pronto.
21:23No te vayas.
21:24Todavía hay mucho que comer.
21:29Es delicioso.
21:37Esta es la foto de Noguchi-san.
21:39Bienvenido.
21:42Bienvenido.
21:44Bienvenido, Ishida-san.
21:49Todo-san,
21:50eh...
21:52Tengo un poco de tiempo,
21:54y quiero irme.
21:56Lo siento.
21:58¿Qué dices?
21:59No te preocupes.
22:00Tienes tiempo.
22:02Tienes que estudiar.
22:04Sí, Meki-san.
22:06Entendido.
22:13Entonces, adiós.
22:15Adiós.
22:45Adiós.
23:15¿Qué?
23:17está fuera de mi mente
23:19¿Me vuelve a recordar?
23:24Pero siempre quiero
23:28dibujar a ti que incluye mi pasado
23:36¿Quieres que te cuente mi amor?
23:39¿Quieres que te cuente mi amor?
23:42No dejes de abrazarte
23:47Quiero que tu amor siga siendo igual
23:50No te olvides de cantar
23:53No te olvides de abrazarte
23:55No te olvides de cantar
23:58No te olvides de abrazarte

Recomendada