夫の家庭を壊すまで 第7話 反撃開始…夫と義母に制裁を!2024年8月26日

  • 2 weeks ago
夫の家庭を壊すまで 第7話 反撃開始…夫と義母に制裁を!2024年8月26日
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull

Category

📺
TV
Transcript
00:00Teleto!
00:30I'm going to call him.
00:32I see.
00:34Have fun.
00:38Excuse me.
00:40What is it, Yu-chan?
00:42What?
00:46He's dead!
00:48He just died.
00:50I got a call from Minori.
00:52Really?
00:54The day has finally come.
00:56Yes.
00:58Finally, Mom.
01:10I knew it.
01:12He's the president of Tsukishiro Group.
01:19President Tsukishiro.
01:28Mom.
01:40Mom.
01:42Why is he here?
01:44I don't know.
01:46You probably don't know yet.
01:50What's going to happen.
01:58Grandpa.
02:00I have to do it.
02:04I have to do it with this man who ruined Mom's life.
02:10And you who ruined my life.
02:16I'm going to destroy everything soon.
02:28気づいているの? 君に合う指の爪を立てた kizuiteiru no? kimi ni au yubi no tsume wo tateta I noticed it, I put my finger on your finger and put my finger on your finger
02:35そんな身体受けかけの愛を 囁ける君が憎いわ sonna karada ukekake no ai wo sasayakeru kimi ga nikui wa I hate you for whispering such a selfish love
02:44その手を払えば終わるはずだった その手をはらえば終わるはずだった sono te wo haraeba owaru hazu datta I should have ended it by washing those hands
02:49Yeah, la la love
02:52殺したはずの私がそのキスで koroshita hazu no watashi ga sono kisu de I should have killed you with that kiss
02:57また息を吹き返してしまうな mata iki wo fukikaeshite shimau na Don't breathe out again
03:02Last time, this is the last time
03:05塗り替え生殺しのぬるい愛に縋っている nuikae namakoroshi no nurui ai ni sugatteiru I'm addicted to the warm love of killing alive
03:28うんうん Yun. Yeah.
03:32ゆうちゃん、ちょっと Yu-chan, chotto Yu-chan, come here.
03:37何だよ? Nandayo? What is it?
03:38実味さん、あの男と何話してるのよ? Nigumi-san, what are you talking about with that man?
03:40こっちが聞きたいよ、そもそも何で実りがあの男だ? I want to know. Why is Minori with that man?
03:43あんた、ちょっと見てきなさいよ。 Anta, chotto mitekinasai yo. You should go and see.
03:45母さんが言ってこいよ。 Kaa-san ga itte koi yo. My mother will tell you.
03:46あ、翼引かせなさいよ。 A, tsubasa hikasenasai yo. Oh, let me pull your wings.
03:49祖父から話をすべて聞きました。 Sofu kara hanashi wo subete kikimashita. I heard everything from my grandfather.
03:55母のことも、お金のことも、あなたが私の父親だということも。 Haha no koto mo, okane no koto mo, anata ga watashi no chichioya da to iu koto mo.
04:10今更、家族ごっこをするつもりはありません。 Imasara, kazoku gokko wo suru tsumori wa arimasen. I don't intend to play house anymore.
04:18だけど、どうしても知っておきたいことがあります。 Dakedo, doushite mo shitte okitai koto ga arimasu. But, there is something I really want to know.
04:27母が死んだ日。 Haha ga shinda hi. The day my mother died.
04:37母は、あなたに会いに行ってたんですよね。 Haha wa, anata ni ai ni itte tan desu yo ne. My mother went to see you, didn't she?
04:49母は、どうして事故に会わなければならなかったんですか。 Haha wa, doushite jiko ni awanakereba naranakatta n desu ka. Mother, why did you have to meet an accident?
04:58どうして死ななければならなかったんですか。 Doushite shinanakereba naranakatta n desu ka. Why did you have to die?
05:11君には、いずれ離さなければならないと思っていた。 Kimi ni wa, izure hanasanakereba naranai to omotteita. I thought I would have to let you go someday.
05:19美雪のことも、君が生まれた理由も。 Miyuki no koto mo, kimi ga umareta riyuu mo. About Miyuki, and the reason you were born.
05:26最高級の1点ものをお持ちしました。 Saikoukyuu no itten mono wo omoshimashita. This is the most expensive item.
05:29どうぞ、お手にとってごゆっくりご覧ください。 Douso, ote ni totte go yukkuri goran kudasai. Please take it in your hand and enjoy it.
05:33あれ、水もらえるか。 Are, mizu moraeru ka. Can I have some water?
05:35かしかまいなした。 Kashikamainashita. Of course.
05:37月島さん、よろしいでしょうか。 Tsukishima-san, yoroshii deshou ka. Tsukishima-san, are you all right?
05:41ごあいさつさせてください。 Go aisatsu sasete kudasai. Please allow me to introduce myself.
05:43横浜市店で販売をしている久米です。 Yokohama shiten de hanbai wo shiteiru kume desu. I'm Kume, and I'm a salesman at Yokohama City Store.
05:47初めまして、久米美雪です。 Hajimemashite, kume miyuki desu. Nice to meet you, I'm Kume Miyuki.
05:51美雪と初めて出会った時、彼女の笑顔に心を奪われた。 Miyuki to hajimete deatta toki, kanojo no egao ni kokoro wo ubawareta. When I first met Miyuki, her smile stole my heart.
05:58これ。 Kore. This.
06:02えっ? Ehh?
06:05よかったら。 Yokattara. If you don't mind.
06:09あなた、お父様がお呼びですよ。 Anata, otousama ga oyobi desu yo. Dear, your father is calling you.
06:13ああ、今行く。 Aa, ima iku. Yes, I'm coming.
06:23いや、奪われてしまった。 Iya, ubawarete shimatta. No, I was taken away.
06:30いけないことだとわかっていたよ。 I knew it was wrong.
06:34でも、美雪と一緒にいるときだけは、後取りとしての充積や、成略・結婚への不満、そのすべてから逃れられる気がした。 But, when I was with Miyuki, I felt like I could get away from all the accumulation and dissatisfaction with the marriage.
06:53セム、クメさんがいらしてます。 Semu, kume-san ga irashite masu. Mr. Kume is here.
06:58わかった。 Wakatta. Got it.
07:04赤ちゃんができたの。 Akachan ga dekita no. I have a baby.
07:09私、どうしたらいいのか。 Watashi, doushitara ii no ka. I don't know what to do.
07:14ごめんなさい。 Gomen nasai. I'm sorry.
07:23美雪、ありがとう。 Miyuki, arigatou. Thank you, Miyuki.
07:29嬉しかった。 Ureshikatta. I was happy.
07:31茨の道かもしれないが、美雪が一緒なら、乗り越えられると思ったんだ。 Ibara no michi kamo shirenai ga, Miyuki ga issho nara, norikoerareru to omotta nda. It may be a thorny road, but if Miyuki is with me, I think I can get over it.
07:40でも、これは、月白きの針さらしなの。 Demo, kore wa, tsukishiroki no harisarashi na no. But, this is Tsukishiroki's needlework.
07:47いくら払ったと思ってるんだ、この記事を止めるのに。 Ikura haratta to omotteru nda, kono kiji wo tomeru no ni. How much do you think I paid to stop this article?
07:51この女とはもう別れよ、今すぐに。 Kono honna to wa mou wakare yo, ima sugu ni. Break up with this woman, right now.
07:58嫌です。だったら僕はこの家をだけ。 Iya desu. Dattara boku wa kono ie wo dake. I don't want to. If that's the case, I'll leave this house.
08:01前の安い覚悟など聞いてない。いいかっすん。 Mae no yasui kakugo nado kikite nai. ii katsusun. I'm not asking for your cheap determination. Do you understand?
08:06言っておくが、女一人の人生を潰すことぐらい、私には簡単なことなんだぞ。 Itte oku ga, onna hitori no jinsei wo tsubusu koto gurai, watashi ni wa kantan na koto nan dazo. I'll tell you this much. It's easy for me to destroy a woman's life.
08:21私は結局、美雪を守ることができなかった。 Subete watashi wa kekkyoku, miyuki wo mamoru koto ga dekinakatta. In the end, I couldn't protect Miyuki.
08:29全て私の責任だ。 Subete watashi no sekinin da. It's all my fault.
08:33全て、私の身勝手な行動が招いたことだ。 Subete, watashi no migatte na kodou ga maneita koto da. It's all because of my selfishness.
08:46後悔している。 Koukai shite iru. I regret it.
08:52どうしてあなたが、美雪を選べなかったのか。 Doushite anata ga, miyuki wo erabenakatta no ka. Why couldn't I choose Miyuki?
08:59やめてください。 Yamete kudasai. Please stop.
09:06母は許されない行為をしたんです。 Haha wa yurusarenai koui wo shita n desu. My mother committed an unforgivable act.
09:10だから、自業自得ですよ。 Dakara, jigou jitoku desu yo. That's why she deserved it.
09:15だから、罰が当たったんでしょ。 Dakara, bachi ga atatta n desho. That's why she was punished.
09:19だって、不倫したんだから。 Datte, furin shita nda kara. Because she was unlawful.
09:23それは違う。 Sore wa chigau. That's not true.
09:24違わない! Chigawanai! That's not true!
09:25違わない。 Chigawanai. That's not true.
09:31ミユキが死んだの。 Miyuki ga shinda no. Miyuki died.
09:36私のせいなんだ。 Watashi no sei nanda. Because of me.
09:39あれから5年が過ぎた頃。 Are kara go-nen ga sugita koro. Five years have passed since then.
09:43進さん! Susumu-san! Susumu-san!
09:46ミユキが突然私の元を訪ねてきた。 Miyuki suddenly came to visit me.
09:50ミユキ、何してるんだ、こんなところで。 Miyuki, nani shiteru nda, konna tokoro de. Miyuki, what are you doing here?
09:53お願いがあるの。 Onegai ga aru no. I have a favor to ask you.
09:56一度でいいから、ミノリに会ってもらえない。 Ichido de ii kara, Minori ni atte moraenai. Just once. I can't let you see Minori.
09:59ミノリ? Minori?
10:09この子は。 Kono ko wa. This child.
10:12ミノリ、すごく寂しがってるの。 Minori, sugoku samishigatteru no. Minori is very lonely.
10:15この前、お誕生日でね。 Kono mae, o tanjoubi de ne. It was his birthday the other day.
10:17お誕生日、何が欲しいって聞いたら。 O tanjoubi, nani ga hoshii tte kitara. I asked him what he wanted for his birthday.
10:20お父さんって。 Oto-san tte. His father.
10:25社長、次の時間が。 Shachou, tsugi no jikan ga. President, it's time.
10:30社長。 Shachou. President.
10:35待って。 Matte. Wait.
10:37子供には会わないと約束しただろ。 Kodomo ni wa awanai to yakusoku shita daro. You promised not to see the child.
10:39もう俺たちは終わったんだ。 Mou ore tachi wa owattan da. We're done.
10:41いつまでも突きまとわないでくれ。 Itsu made mo tsukimatowanai de kure. Don't keep us waiting.
10:43ねえ、待って。 Onee, matte. Hey, wait.
10:45お願い、行かないで。 Onegai, ikanaide. Please don't go.
10:46出せるぞ。 Deseru zo. Don't go.
11:17君には申し訳ないことをした。 Kimi ni wa moushiwake nai koto wo shita. I'm sorry for what I did to you.
11:23本当にすまない。 Hontou ni sumai. I'm really sorry.
11:33私のため? Watashi no tame? For my sake?
11:41ママ。 Mama.
11:47お母さん。 Okaasan. Mother.
11:51お母さん。 Okaasan. Mother.
11:55お母さん。 Okaasan. Mother.
12:02ママ。 Mama.
12:08翼。 Tsubasa. Wings.
12:11泣いてるの? Naiteru no? Are you crying?
12:13泣いてないよ。 Naitenai yo. I'm not crying.
12:17なんか、目の中にゴミが入っちゃっただけ。 Nanka, me no naka ni gomi ga haitchatta dake. There's just some trash in my eyes.
12:21大丈夫?見せてごらん。 Daijoubu? Misete goran. Are you okay? Let me see.
12:26大丈夫だよ。 Arigatou. I'm fine. Thank you.
12:29翼。 Tsubasa. Wings.
12:32あとちょっとだけ外で待っててくれる? Ato chotto dake soto de mattete kureru? Can you wait outside for a while?
12:35ママすぐ行くから。 Mama sugu iku kara. I'll be right there.
12:39ねえ、よかった。 Nee, yokatta. Hey, I'm glad.
12:43かわいい子だな。 Kawaii ko da na. You're such a cute girl.
12:47はい。 Hai. Yes.
12:51私の一番大事な息子です。 Watashi no ichiban daiji na musuko desu. You're my most important son.
12:58これから、君に不自由がないよう、一生かけて償うつもりです。 Korekara, kimi ni fujiyuu ga nai you, issho kakete tsugunau tsumori desu. From now on, I'll do everything I can to make you feel at ease.
13:07君に不自由がないよう、一生かけて償うつもりです。 Kimi ni fujiyuu ga nai you, issho kakete tsugunau tsumori desu. I'll do everything I can to make you feel at ease.
13:11一生かけて償うつもりだ。 Issho kakete tsugunau tsumori da. I'll do everything I can to make you feel at ease.
13:19償う。 Tsugunau. I'll make you feel at ease.
13:22私にできることは何でもする。 Watashi ni dekiru koto wa nandemo suru. I'll do everything I can to make you feel at ease.
13:26だったら、私のお願い、聞いてもらってもいいですか。 Dattara, watashi no onegai, kiite moratte mo ii desu ka. Then, may I ask you to grant my wish?
13:41君先生にかけてるの? Kimi sensei ni kaketeru no?
13:44ちょ、帰っててよ。 Cho, kaette te yo.
13:46やっぱりね。 Yappari ne.
13:51私、先生に会って忠告したの。 Watashi, sensei ni atte chūkoku shita no.
13:562000年に提出すなんて犯罪ですよって。 2000 ne ni teidasu nante hanzai desu yo tte.
14:00何で、そんなこと? Nande, sonna koto?
14:03私、見ちゃったの。 Watashi, mi chatta no.
14:05何で、そんなこと? Nande, sonna koto?
14:07私、見ちゃったの。 Watashi, mi chatta no.
14:09渡るくんが、久米先生の家から出てくるところ。 Wataru kun ga, kume sensei no e kara detekuru tokoro.
14:16変でしょ。 Futsū no kankei ja nai desho.
14:21だから、無当には関係ないだろ。 Dakara, mutō ni wa kankei nai daro.
14:25関係あるよ。 Kankei aru yo.
14:29なんで、幸せになれない人のこと好きになってんの。 Nande, shiawase ni narenai hito no koto suki ni natten no.
14:32なんで、幸せになれない人のこと好きになってんの。 Nande, shiawase ni narenai hito no koto suki ni natten no.
14:40私でいいじゃん。 Watashi de ī jan.
14:48ごめん。 Gomen.
14:54もういい。 Mō ī.
15:02えっ! Minori-san ga Tsukishiro Group no kaichō no musume! Eh! Minori-san is the daughter of the president of Tsukishiro Group!
15:07いきなり言われても信じられないですよね。 Ikinari iwarete mo shinjirarenai desu yo ne. I can't believe you just said that.
15:11私も知ったのはつい最近で。 Watashi mo shitta no wa tsui saikin de. I just found out recently.
15:15どうしてそんな大事なことを俺たちにも黙ってたんだよ。 Dōshite sonna daiji na koto oretachi ni mo damatte tanda yo. Why did you keep it a secret from us?
15:19ごめん。 Watashi mo saisho wa hanshī hāngi datta no. I'm sorry. I was half-believing at first.
15:23私たちだって今知って信じられない気持ちでいっぱいよ。 Watashitachi datte ima shitte shinjirarenai kimochi de ippai yo. That's right. We can't believe what we just found out.
15:27でもよく話してくれたわね。 Demo yoku hanashite kureta wa ne. But you told us a lot.
15:33で、さっきは会長とどんな話をしていたの? De, saki wa kaichō to donna hanashi o shiteita no? So, what did you talk about with the president earlier?
15:41さっきは… Saki wa... Earlier...
15:46今後のお金の価値は? Kongo no okane no kanji wa? What about the money in the future?
15:50今後のお金の話をしてました。 Kongo no okane no hanashi o shitemashita. I was talking about the money in the future.
15:58そう。 Sō. I see.
16:02おじいさま亡くなったばっかりなのに大変だったわね。 Ojiisama nakunatta bakkari nanoni taiendatta wa ne. It must have been hard for him to pass away.
16:08私たちでよかったら何でも相談になるわよ。 Watashitachi de yokattara nandemo sōdani naru wa yo. If it's okay with us, we'll talk about anything.
16:12そうだよ。 Hitori de kakaekomu yo. That's right. Don't hold it in by yourself.
16:16そうよ。 Sō yo. That's right.
16:18私たちは家族なんだから。 Watashitachi wa kazoku nan dakara. Because we're a family.
16:25そうですよね。 Sō desu yo ne. That's right.
16:28私たち家族ですものね。 Watashitachi kazoku desu mono ne. We're a family, aren't we?
16:32そうよ。 Sō yo. That's right.
16:34だからもっと頼って。 Dakara motto tayotte. So rely on us more.
16:36特にお金の問題はね。 Tokuni okane no mondai wa ne. Especially the money.
16:38お金の問題は... Okane no mondai wa... The money...
16:43そうですよね。 Sō desu yo ne. That's right.
16:46私一人の問題じゃないですものね。 Watashi hitori no mondai ja nai desu mono ne. I'm not the only one with a problem.
16:48そうよ。 Tsubasa datte irun dakara. That's right. Because I'm Tsubasa.
16:52ありがとうございます。 Arigatō gozaimasu. Thank you very much.
16:54また何かあったらすぐに相談しますね。 Mata nani ka attara sugu ni sōdan shimasu ne. If there's anything else, I'll get right to it.
17:09お釣りはいらないわ。 Otsuri wa iranai wa. I don't need any medicine.
17:12お? O?
17:14タクシー一台呼んでくださる? Takushī ichidai yonde kudasaru? Would you like to call a taxi?
17:25ここまで長かった。 Koko made nagakatta. It's been a long time.
17:29もうこんな生活は終わり。 Mō konna seikatsu wa owari. This life is over.
17:32もうすぐ夢が叶う。 Mō sugu yume ga kanau. My dream will come true soon.
17:37はい。 Hai. Yes.
17:38こんにちは。 Konnichiwa. Hello.
17:40スマイルホームサービスのキサラギです。 Smile Home Service's Kisaragi here.
17:43ここまで私は本当によく努力してきたと思う。 Koko made watashi wa hontō ni yoku doryoku shite kita to omou. I think I've worked really hard so far.
17:49だから神様は私の努力を認めてくれて。 Dakara kami-sama wa watashi no doryoku o mitomete kurete. So please accept my efforts.
17:57こんにちは。今日もよろしくお願いいたします。 Konnichiwa. Kyou mo yoroshiku onegai itashimasu. Hello. Nice to meet you.
18:00ちょっと待って。 Chotto matte. Wait a minute.
18:02はい。 Hai. Yes.
18:03実は急遽、主人の仕事の関係で海外に引っ越すことになったの。 Jitsu wa kyūkyō, shujin no shigoto no kankei de kaigai ni hikkosu koto ni natta no. Actually, I had to move abroad because of my husband's work.
18:11それで申し訳ないんだけど、今日までで。 Sorede moshiwake nai nda kedo, kyou made de. I'm sorry, but I can't do it today.
18:15それは。 Sore wa.
18:16今日の分のお給料はちゃんとお支払いするわ。 Kyou no bun no o kyūryō wa chanto o shiharai suru wa. I'll pay you for today.
18:19いや、ごめんなさいね。 Iya, gomenasai ne.
18:21いや、あの、ちょっと待っててください。 Iya, ano, chotto mattete kudasai. Wait a minute.
18:28な、何よ。突然失礼な人。 Na, nani yo. Totsuzen shitsurei na hito. What? You're being rude all of a sudden.
18:34まあ、でもむしろちょうどよかったわ。 Mā, demo mushiro chōdo yokatta wa. Well, but it was just right.
18:38もうすぐ私は一生働かなくていい身分になるんだもの。 Mō sugu watashi wa isshō hatarakanakute ī mibun ni narunda mono. I'm going to be in a good position without having to work for the rest of my life.
18:51ちょっと待ってください。 Chotto matte kudasai. Wait a minute.
18:53何かこちらに不手際がありましたでしょうか。 Nani ka kochira ni futegiwa ga arimashita deshōka. Is there something wrong with this?
18:55あの、理由を教えていただけませんでしょうか。 Ano, riyū o oshiete itadakemasen deshōka. Could you tell me why?
18:57もしもし、もしもし。 Moshimoshi, moshimoshi. Hello, hello.
19:00どうした? Dōshita? What's wrong?
19:01クライアントが突然取引を中止したいって言ってきたんです。 Kurayanto ga totsuzen torihiki o chūshi shitai tte itte kitandesu. The client said he wanted to cancel the deal all of a sudden.
19:05クライアントは? Kurayanto wa? What about the client?
19:06月代グループ系列のレストラン全店舗です。 Tsukishiro group keiretsu no restoran zentenpo desu. They are all restaurants in Tsukishiro group.
19:12月代グループって理由は? Tsukishiro group tte riyū wa? What's the reason for Tsukishiro group?
19:13理由を聞いても歯切れが悪くて教えてくれないんです。 Riyū o kikitemo hagire ga warukute oshiete kurenai ndesu. Even if I ask for the reason, they don't tell me because I have bad teeth.
19:16こんなこと初めてですよ。 Konna koto hajimete desu yo. This is the first time.
19:19カイコってどういう事でしょうか? Kaiko tte dō iu koto deshou ka? What's going on with Kaiko?
19:22本当にごめんなさい。 Hontō ni gomen nasai. I'm really sorry.
19:24悪いね。 Marui ne. I'm sorry.
19:25またお願いしますね。 Mata onegaishimasu ne. Please come again.
19:32課長、何かしちゃったのかな? Kachō, nanka shichatta no ka na? Chief, did you do something?
19:37でも、月代グループとの取引がなくなったら損失やばいでしょう。 Demo, Tsukishiro group to no torihiki ga nakunattara sonshitsu yabai deshou. But if the deal with Tsukishiro group is canceled, the loss will be huge.
19:42どうすんだろう、課長。 Dōsundarō, kachō. I don't know what to do, chief.
19:48先輩、大丈夫ですか? Senpai, daijōsu ka? Senpai, are you okay?
19:52ああ。 Ah.
19:54でも、なんで急に取引中止なんて。 Demo, nande kyū ni torihiki chūshi nante. But why did the deal suddenly get canceled?
19:57クレームがあったわけでもないんですよね。 Kurēmu ga atta wakedomo nai ndesu yo ne. There was no claim, right?
20:01参ったな。 Maitta na. I'm screwed.
20:04課長、お客様がいらっしゃってます。 Kachō, okyakusama ga irasshattemasu. Chief, we have a customer.
20:12ワタル? Wataru?
20:15何で? Nande? Why?
20:21どうしたんだよ、こんなところまで来て。 Dōshitanda yo, konna tokoro made kite. What are you doing here?
20:25え、何? Eh, nani?
20:27課長の息子さん? Kachō no musuko-san?
20:29課長の息子さん? Kachō no musuko-san?
20:31課長の息子さん? Kachō no musuko-san?
20:33課長の息子さん? Kachō no musuko-san?
20:35課長の息子さん? Kachō no musuko-san?
20:37課長の息子さん? Kachō no musuko-san?
20:39課長の息子さん? Kachō no musuko-san?
20:41課長の息子さん? Kachō no musuko-san?
20:43違うでしょ。課長の息子さん5歳だよ。 Chigai desho. Kachō no musuko-san gosai da yo.
20:47ワタル? Wataru?
20:53母さんと別れて欲しい。 Kāsan to wakarete hoshī.
21:00俺の母さんと別れて欲しいんだ。 Ore no kāsan to wakarete hoshī nda.
21:04別れるってどういうこと? Wakareru tte dōikoto?
21:07あなたの奥さんをちゃんと大事にしてください。 Anata no okusan o chanto daiji ni shite kudasai.
21:10奥さんって... Okusan tte...
21:13不倫ってことっけ? Furin tte kotoke?
21:23先輩? Senpai?
21:25何言ってんだよ。 Nani itte nda yo.
21:27これ以上、 Kore ijō,
21:29母さんを苦しめないで欲しい。 Kāsan o kurushime nai de hoshī.
21:32何言ってんだよ、ワタル。 Nani itte nda yo, Wataru.
21:34何言ってんだよ。 Nani itte nda yo, Wataru.
21:35ちょっと二人で話そう。 Chotto futari de hanasō.
21:39本当に母さんのことが好きなのか。 Hontō ni kāsan no koto ga suki na no ka.
21:42いいから、あっちで話しよう。 Ī kara, achi de hanashiyō.
21:44今の奥さんと別れられないんでしょ。 Ima no okusan to wakarerarenai n deshō.
21:46別れて一緒になろうって約束してたのに。 Wakarete issho ni narō tte yakusoku shiteta no ni.
21:48いい加減にしてくれ、ワタル。 Ī kagen ni shite kure, Wataru.
21:50こっちのセリフだよ。 Kochi no serifu da yo.
21:52ワタル。 Wataru.
21:55結局口だけじゃないかよ。 Kekkyoku kuchi dake janai ka yo.
22:01何だお前? Nanda omae?
22:04恩をあだで返すつもりか。 On o ada de kaesu tsumori ka.
22:20すごいこと言うね。 Sugoi koto iu ne.
22:21I understand now.
22:26I can't leave my mother or my child to you.
22:36No, I'm not.
22:52Don't worry about that.
23:09Why?
23:17Something is wrong.
23:22Something has been wrong since that day.
23:26Everything has been wrong since that day.
23:35Here you are.
23:37Mom, what's up?
23:41I thought I'd stop by Tsubasa-no-kawa.
23:46I see. Tsubasa-no-kawa will be happy.
23:53Excuse me.
24:00Mom, didn't you have work today?
24:07I quit my job.
24:11I've been working all the time, so I thought I'd take a break.
24:16What?
24:18You quit your job?
24:21Well...
24:24You quit your job, didn't you?
24:29What?
24:32So, you're fired, right?
24:39You...
24:42You did it, didn't you?
24:50Yes, I did it!
24:58Why did you do that?
25:03Why?
25:05You betrayed me first, didn't you?
25:09If you want a job so badly, why don't you go back to the Tsukishiro family?
25:14Why?
25:17The president of a big company you mentioned is a member of the Tsukishiro family, isn't he?
25:24What are you talking about?
25:26Tsukishiro-san cooperated with me wholeheartedly.
25:30He also hated you.
25:35This woman...
25:40She's my...
25:43Kiri's mother.
25:47You were the one who sold my mother and father to the weekly magazine, weren't you?
25:54My father didn't expect you to be right next to me.
26:01Did you want money to make people unhappy?
26:10That's not what I meant!
26:17But, mom...
26:20You went a little too far.
26:25The contract with Estee,
26:28the travel plan,
26:31and going to the nail salon...
26:34You went a little too far, didn't you?
26:41I'm sorry, but...
26:46You don't have any money.
26:50You don't have any money.
26:56Give up all the dreams you had.
27:09You lied to me!
27:12I lied to you?
27:15This is the last time I'm going to pay you back!
27:22Mom!
27:23Shut up!
27:25I don't like you! Go away!
27:28You liar!
27:30I'm glad.
27:32I'm glad Tsubasa doesn't like you anymore.
27:37I'm glad you're happy.
27:42Now I can end our relationship without any regrets.
28:07I'm sorry.
28:26That was exhilarating.
28:29I wanted to see his face in despair.
28:42I'm doing the right thing.
28:53Otaru, how was it?
28:57Are you okay now?
29:02I'm okay. How was it?
29:05When Mr. Yudai told me...
29:09he'd paid me back in full...
29:15I understood.
29:19He didn't care about me...
29:26or my mother.
29:33I was shocked.
29:38I was shocked.
29:42But...
29:45I hurt Mr. Yudai.
29:51I know I shouldn't say this to you, but...
29:58I...
30:01I liked Mr. Yudai a lot.
30:07But...
30:12Mr. Yudai...
30:16hurts more than I do.
30:20Minori...
30:34Minori...
30:39I'm on your side.
30:43Please believe me.
30:50Someday...
30:53I'll be a man who can support you.
30:59Until then...
31:02I hope...
31:05we'll meet again.
31:09Goodbye.
31:20Goodbye.
31:28I'm...
31:33doing the right thing.
31:40I'm...
31:44doing the right thing.
31:50I'm...
32:04I'm...
32:20I'm...
32:23I'm...
32:26I'm...
32:51I'm home.
32:54You're home.
32:57You're late.
33:00I was at work.
33:03Dinner's ready.
33:06I made rice with eggplants.
33:14You like eggplants, don't you?
33:17Yeah.
33:24Let's eat.
33:29It's good.
33:32Really?
33:34I'm glad.
33:39Minori...
33:43Did you...
33:46hear that?
33:50Hear what?
33:52Nothing.
33:59Which is better?
34:03My cooking...
34:06or Riko's cooking?
34:12What?
34:15You eat with another family every week, right?
34:23Hey.
34:26Which is better?
34:34Are you okay?
34:36Minori.
34:37Let me explain.
34:40Why are you in such a hurry?
34:43Didn't you hear anything from your mom?
34:46Mom?
34:58Everything?
35:00Yes.
35:03Everything.
35:06I know.
35:08Wait a minute.
35:09No, Minori.
35:10I was lost.
35:20I was lost.
35:23I was married to a high school classmate...
35:27for more than 10 years.
35:33I had another family.
35:36For more than 10 years.
35:38He betrayed me and Tsubasa.
35:42Minori, calm down.
35:44Let's talk.
35:59Don't say goodbye.
36:01Tsubasa is here.
36:09Tsubasa.
36:17Don't worry about Tsubasa.
36:22You should worry about your child.
36:25What?
36:27It's hard to raise a child.
36:32It costs a lot of money.
36:38Even if I find out that you're cheating on me...
36:41can I continue my job?
36:44Why?
36:47Are you cheating on me?
37:01And...
37:03I heard you took advantage of my money.
37:06Are you okay?
37:09I'm sorry.
37:12Minori.
37:17I heard you have a lot of debt.
37:20Are you okay?
37:22Minori.
37:24Let's talk again.
37:28We've been together for a long time.
37:39Yes.
37:44We've been together...
37:48for a long time.
37:52We've been together for a long time.
37:55Yes.
37:57That's why...
38:00we have to start over.
38:06Apologize to me.
38:11Minori.
38:13I'm sorry.
38:16I'm really sorry.
38:26Yuudai.
38:31Look up.
38:42Let's...
38:45get a divorce.
38:49I'm sorry.
38:52Isn't cheating a crime?
38:55Don't mess with me!
38:58You're the one who's messing with me!
39:01You're just a stranger.
39:03I love you.
39:05Believe me.
39:19It's up to the home page of the program.

Recommended