Bungo Stray Dogs the Movie: Beast

  • last month
-
Transcript
00:00:30I can still wear these shoes, right?
00:00:49Yeah.
00:00:50I'm gonna be fine.
00:00:56I'm gonna be okay.
00:01:02I'm gonna be okay.
00:01:08I'm gonna be okay.
00:01:14I'm gonna be okay.
00:01:20I'm gonna be okay.
00:01:26I'm gonna be okay.
00:01:36Let's get out of here.
00:01:38Hurry!
00:01:42Hey!
00:01:44You're not getting away!
00:01:46What are you doing?
00:01:56Brother!
00:02:00Kin!
00:02:06No!
00:02:28Did you have a good dream?
00:02:36Come on!
00:02:38Yes!
00:02:42Here you go.
00:03:06Brother...
00:03:12Brother...
00:03:36Kill...
00:03:38Kill...
00:03:40Kill...
00:03:42Kill...
00:03:44Kill...
00:03:46Kill...
00:03:50Brother...
00:03:52Don't go...
00:03:54If you go...
00:03:56I'll...
00:03:58I'll...
00:04:06I'll...
00:04:26Damn it.
00:04:28I have to think about money more.
00:04:36Help me...
00:04:38Help me...
00:04:42Help me...
00:04:44What's this?
00:04:46It's covered in blood.
00:04:52This kid...
00:04:54This kid...
00:05:00Rasshaun!
00:05:02One of them...
00:05:04This guy...
00:05:06He's a hero!
00:05:16Two of them...
00:05:18What?
00:05:22I remember...
00:05:24There are people...
00:05:26Who are emotional...
00:05:28And dangerous heroes...
00:05:30There are people...
00:05:34Who are emotional...
00:05:36And dangerous heroes...
00:05:38Do you want to die?
00:05:40It's too late to realize.
00:05:56Is he dead?
00:06:00I...
00:06:02I...
00:06:04I...
00:06:06I don't know...
00:06:08What's your life?
00:06:14What's your life?
00:06:16I'm just learning about it.
00:06:22You bastard!
00:06:30You bastard!
00:06:52Did you have fun?
00:06:54I was bored.
00:06:56I was bored.
00:06:58Did you see Nakamura again?
00:07:00Did you see Nakamura again?
00:07:02I came to see you.
00:07:04I came to see you.
00:07:06But I quit.
00:07:08If you use violence,
00:07:10it's a part of humanity.
00:07:12If you use violence,
00:07:14it's a part of humanity.
00:07:16It's just a stupid monster.
00:07:18It's just a stupid monster.
00:07:20What?
00:07:26Tell me.
00:07:28Why did you leave your sister?
00:07:32Why did you leave your sister?
00:07:34Why did you leave your sister?
00:07:36Why did you leave your sister?
00:07:48If you know what your weakness is,
00:07:50If you know what your weakness is,
00:07:52come to me again.
00:07:54Until then, I'll take care of your sister.
00:08:02Wait!
00:08:04Stop!
00:08:06He's a fool.
00:08:08That's fine.
00:08:10But my sister...
00:08:12But my sister...
00:08:16Let's choose another subordinate.
00:08:24Let's choose another subordinate.
00:08:54Let's choose another subordinate.
00:09:06Oda-san!
00:09:24Curry...
00:09:26Curry...
00:09:28Curry...
00:09:34I want to eat curry.
00:09:36Curry...
00:09:52People...
00:09:56People live to save themselves.
00:09:58People live to save themselves.
00:10:06You know that, don't you?
00:10:08You know that, don't you?
00:10:14That's right.
00:10:36That's right.
00:11:06If you come, I'll use this bomb
00:11:08and blow up the whole building.
00:11:10and blow up the whole building.
00:11:12and blow up the whole building.
00:11:16What is going on?
00:11:18What is going on?
00:11:20You're Takao Akutagawa.
00:11:22You're Takao Akutagawa.
00:11:24Takao, help me out of the blue.
00:11:30Hey!
00:11:32I told you to stay away.
00:11:36Who the hell are you?
00:11:37I'm just an ordinary passer-by.
00:11:40I've been told that if I come here, I'll get a job.
00:11:45But before that...
00:11:47I need to get rid of a big-time comedian.
00:11:50It's a high-performance bomb for the military.
00:11:53There won't be any bones left.
00:11:55Try it.
00:12:00So this is what a bomb is.
00:12:07I'll blow the enemy away.
00:12:09I'm prepared for that.
00:12:12But I won't die!
00:12:14Sasanuki!
00:12:22A medical book?
00:12:23Interesting.
00:12:25Ration!
00:12:27That's enough!
00:12:29Are you going to protect the culprit?
00:12:31Mr. Ko! It's Mr. Ko!
00:12:34So that's how it is.
00:12:37Let's go.
00:12:41Sasanuki!
00:12:42Are you okay?
00:12:44Oh no, there's a fingerprint on your neck.
00:12:46Wait for me at the store.
00:12:48No, that was last night.
00:12:49Sasanuki?
00:12:50Yes.
00:12:51Both of them are employees of the armed detectives.
00:12:55The bomb is also a fake.
00:12:57In other words, this is a kind of trial.
00:13:01What?
00:13:03But if you come here, you'll get a job.
00:13:09I recommended you.
00:13:11Mr. Oda?
00:13:12It's too late, Oda.
00:13:13There's no one who's going to be late for the test you recommended.
00:13:17What were you doing?
00:13:19I was writing a novel.
00:13:21Mr. Oda!
00:13:24You said...
00:13:26If you join a new workplace,
00:13:29you'll be able to find your missing sister.
00:13:32That's right.
00:13:34She's...
00:13:36an armed detective.
00:13:50Bloodstains.
00:14:01Bloodstains.
00:14:23Is everyone...
00:14:25dead?
00:14:31Good evening.
00:14:38Good evening.
00:14:44The White Grim Reaper of the Port Mafia.
00:14:48This is the end.
00:14:50You planned to assassinate the Port Mafia boss.
00:15:01Kill me.
00:15:03There's a way for a soldier to die.
00:15:07I'm jealous.
00:15:09I'm afraid of dying.
00:15:12That's why I became a Grim Reaper.
00:15:15If I become one with death itself,
00:15:18death won't be able to find me.
00:15:23Can I kill you?
00:15:25There's no need for that.
00:15:27It's an order to let only one person live.
00:15:30If you do that, you'll be able to spread the word.
00:15:33If you attack the Port Mafia,
00:15:37who will you meet?
00:15:46Why?
00:15:48Why is the 35-year-old killer, Kyoka Izumi,
00:15:51with the Port Mafia?
00:15:56To live with this person.
00:16:00Grim Reaper.
00:16:02What's your name?
00:16:09Matsushi Nakajima.
00:16:19You have to remove the collar.
00:16:21It's fine.
00:16:23Without the collar,
00:16:25I can't control the tiger's power.
00:16:27If the tiger goes berserk,
00:16:29Kyoka will be in danger.
00:16:32But...
00:16:34I'm shaking.
00:16:36That's not it.
00:16:38I'm scared.
00:16:41I'm scared.
00:16:43Those who save others
00:16:45don't deserve to live.
00:16:58The next day.
00:17:03Curry rice, please.
00:17:07Sorry to keep you waiting.
00:17:14I'm sorry.
00:17:17He's angry, isn't he?
00:17:20You should take good care of your sister.
00:17:23There's no need to worry.
00:17:24My brother and I
00:17:26are very close.
00:17:29Mr. Akutagawa came here to find his sister.
00:17:33Yes.
00:17:35Mr. Oda found her
00:17:37while she was farming.
00:17:45It's not spicy at all.
00:17:47Excuse me.
00:17:48Yes.
00:17:50I asked for spicy food.
00:17:52I'm sorry.
00:17:55If you're looking for your missing sister,
00:17:58there's no organization more suitable than the detectives.
00:18:01In the first place, the armed detectives
00:18:03are a specialized detective organization
00:18:05made up of skilled people.
00:18:07If it's a girl kidnapped by a stranger,
00:18:10it's our turn.
00:18:12That's Chojo.
00:18:14He is
00:18:16a stranger.
00:18:21I'm sorry.
00:18:24It's okay.
00:18:34It's not spicy at all.
00:18:37Do you know who kidnapped her?
00:18:41A man of nationality.
00:18:44I don't know his face or name.
00:18:46But
00:18:48I will never forget his voice.
00:18:51He's just a stupid monster.
00:18:55I'll find him
00:18:58and torture him to death.
00:19:05No.
00:19:10I'll make it a little spicier.
00:19:13Mr. Oda.
00:19:15You saved the man who was trying to kill you.
00:19:19Not only that,
00:19:21but you also gave him his sister.
00:19:25That's right.
00:19:27That's why
00:19:29I want you to take this.
00:19:33What are you doing?
00:19:36Great.
00:19:40If you learn from Mr. Oda,
00:19:43you'll be able to reach the man of nationality.
00:19:47What?
00:19:51That was before.
00:19:54Mr. Oda.
00:20:01Excuse me.
00:20:03Miss.
00:20:08I'd like the curry to be a little spicier.
00:20:25Mr. Oda.
00:20:33Boss.
00:20:35I'm here on your order.
00:20:38You're so tall, Tetsu.
00:20:41You're taller than the boss.
00:20:43I'm sorry.
00:20:45It's okay, Chuyo.
00:20:47More importantly,
00:20:49can you give us the body of Mr. Oda?
00:20:51What?
00:20:52Of course I can't.
00:20:55What are you going to do if this kid is on the enemy's side?
00:20:59That's impossible.
00:21:01Yeah.
00:21:03Or are you going to go against me?
00:21:10Damn it.
00:21:12Oh, I see.
00:21:14Do whatever you want.
00:21:16Try to meet the boss.
00:21:20I won't forgive you.
00:21:22I'm going to kill him one day.
00:21:30I hate myself so much that I want to kill.
00:21:34I'm the boss who has to protect as a director.
00:21:38It's fun to see Chuyo struggling between the two,
00:21:42but I think I've done a little too much at times like this.
00:21:47Please make it easy.
00:21:52It looks like you've wiped out the assassins.
00:21:56Yes.
00:21:58The mastermind behind this is the minister in the center.
00:22:01Four years after I became the boss,
00:22:04the boat mafia, which has grown rapidly and has the power to rival the state,
00:22:09is probably planning to assassinate him.
00:22:15Now that Akutagawa has joined the detectives,
00:22:19my plan has passed the second stage.
00:22:22I'm going to enter the third stage.
00:22:25The third stage?
00:22:29It's a huge plan.
00:22:32Your power is essential to achieve it.
00:22:36White Death God of the Port Mafia, who knows no fear.
00:22:42I don't know fear.
00:22:47I'm a coward.
00:22:49I'm afraid of being shot and bleeding.
00:22:55But you can't change your expression in battle.
00:22:59Yes.
00:23:01Ever since one time.
00:23:04One time?
00:23:07That's when you ignored the order and caused it.
00:23:11That's right.
00:23:18I...
00:23:22If you don't save someone, you don't deserve to live.
00:23:29You can't escape his fear.
00:23:32Unfortunately, that's what leads to your strength.
00:23:38Give me the order, Mr. Dazai.
00:23:41I will never disobey you again.
00:23:46Then I'll give you a chance to prove it.
00:23:49Your next mission.
00:23:51Gin-chan.
00:24:00Thank you.
00:24:03Did you change your lips?
00:24:09Hatsushi-kun.
00:24:12Your next target is an armed detective.
00:24:15An armed detective.
00:24:39Oda-chan, how does the curry taste?
00:24:43As usual.
00:24:46Thank you.
00:24:52What's wrong?
00:24:56You don't like carrots?
00:25:03I made it according to your taste.
00:25:06If it's too spicy, you can leave it.
00:25:10I won't lose to this level of enemy.
00:25:16Thank you.
00:25:19Oda-chan, how is the progress of the novel?
00:25:22It's refreshing.
00:25:25I know where to go.
00:25:28I can see the path I should take.
00:25:31But I can't move forward.
00:25:36Even a human like you can't move forward?
00:25:40I thought I had a dream of writing a novel.
00:25:42But now I'm being chased by a novel.
00:25:48What about your dream?
00:25:50I joined the detectives.
00:25:52I finally found my way.
00:25:56You're not a detective yet.
00:25:59You didn't pass the exam.
00:26:02But I solved the bomb case.
00:26:05You just defeated the enemy.
00:26:07There is a hidden truth in being a detective.
00:26:09You have to be prepared to save the weak.
00:26:15I defeated the enemy to save the weak.
00:26:18You got close to Tanizaki, didn't you?
00:26:20I told you not to get close to him.
00:26:23What would you do if he had a detonator?
00:26:31If you have a dream, you will be chased by it.
00:26:36At that time, you will be crushed by your dream.
00:26:48It's a job.
00:26:51If you do well, you will be hired.
00:26:56I promise.
00:26:58I will defeat any evil criminal.
00:27:03I will definitely defeat him.
00:27:08It's true.
00:27:26What's wrong, Akutagawa?
00:27:28Are the enemies too strong?
00:27:30What are these kids?
00:27:31These kids are the criminal orphans that Oda-chan picked up.
00:27:35I'm taking care of them.
00:27:37I'll be away for three days.
00:27:39In the meantime, take care of these kids.
00:27:43Three days?
00:27:46That's the first job.
00:27:49I'm counting on you, the oldest.
00:27:52Wait, the oldest?
00:27:55Are they the same as these guys?
00:28:02Yes.
00:28:04I'll send you the documents right away.
00:28:06Thank you.
00:28:08Please sign here.
00:28:10Excuse me.
00:28:12I'm a client.
00:28:14How long are you going to keep me waiting?
00:28:16The meeting is in 42 minutes.
00:28:18Thank you.
00:28:21I'm from the military.
00:28:23I was asked to cooperate with the enemy.
00:28:26It's a relatively new organization, but I can't grasp the structure of the organization.
00:28:28Rumor has it that it will commit a large-scale organizational crime soon.
00:28:33Brother.
00:28:36Tenizaki.
00:28:38Yes.
00:28:40What do you think of that newcomer?
00:28:43Mr. Akutagawa?
00:28:48I think he's good.
00:28:50He's very strong.
00:28:51And his motivation to save his sister...
00:28:54How should I put it?
00:28:56He's a very good person.
00:28:58He's definitely strong.
00:29:00No one can beat him in close combat.
00:29:05But...
00:29:08There's something missing in him.
00:29:11I don't know what it is.
00:29:14But I don't know what Akutagawa is doing as a detective.
00:29:19I don't know what he's doing for a living.
00:29:23Excuse me.
00:29:25I'm the president of Friendship Trade.
00:29:28Cancel any other plans.
00:29:3038 minutes and 10 seconds left.
00:29:32Thank you.
00:29:44Thank you for waiting.
00:29:49Okay, let's go.
00:29:55You don't have to force yourself.
00:29:59I'll go to the store, order a crepe, and come back.
00:30:04It's okay.
00:30:06It won't take a minute.
00:30:08But we're different now.
00:30:11We can't go back to that side.
00:30:14To the world of walking, eating, and dating.
00:30:17But...
00:30:19You want to eat a crepe, don't you?
00:30:26Just one minute.
00:30:28God will forgive you.
00:30:43Mom!
00:30:46Get me out of here!
00:30:49It's okay. I'll buy you another one.
00:30:52It's okay.
00:30:53It's okay.
00:31:14It was thrown away in the trash.
00:31:16What?
00:31:21That's why it's yours?
00:31:32Since when have you become so great that you can own your own belongings in this inn?
00:31:38I'm sorry.
00:31:40I'm sorry.
00:31:46That's why you hit your own foot.
00:31:50This is not a punishment.
00:31:53To survive a scum like you, you have to learn how to endure pain.
00:31:58Do it.
00:32:17I'm sorry.
00:32:25I'm also sorry that my parents threw you away in the trash.
00:32:46Dad!
00:32:49I'm sorry.
00:32:51I'm sorry.
00:32:54I don't need a crepe.
00:32:56As long as you're here...
00:32:59I'm sorry, Kiyoka.
00:33:02God won't forgive you for just one minute.
00:33:13This is the list of people who came to the site.
00:33:17Who are you?
00:33:19I'm Kenji.
00:33:21Two months ago, I was chasing a cow in a place where there was no electricity or telephone.
00:33:27I was involved with the president and became a detective.
00:33:31Oh, Kenji.
00:33:33Thank you for coming to our funeral the other day.
00:33:36You've gotten so much better.
00:33:38You can call me Maeda-onee-san anytime.
00:33:42Is this person new?
00:33:44Yes.
00:33:46Oh, my.
00:33:48You shouldn't lose so much weight.
00:33:51You're a good man.
00:33:53You have to eat more.
00:33:59This, too.
00:34:02See you.
00:34:04Yes, be careful.
00:34:05Thank you.
00:34:09Ranpo-san said,
00:34:11Is it okay for an elderly woman to give food to an unhealthy person?
00:34:22I was moved.
00:34:28Let's play.
00:34:30Wait, wait a minute.
00:34:32Let's play.
00:34:34Don't get in the kitchen.
00:34:37Let's play.
00:34:41Okay, nice.
00:34:48Do your homework first.
00:34:50Yes.
00:34:55Let's play, let's play, let's play, let's play.
00:35:00I'll give you a ride to Rashomon later.
00:35:01I'll give you a ride to Rashomon later.
00:35:05You'll stay with me forever, won't you?
00:35:08It's not up to him to decide that.
00:35:10No, no, stay with me forever.
00:35:13Stay with me.
00:35:15I have to report it to Kunikida-san.
00:35:19Help me.
00:35:29Hey,
00:35:31Can I have some more?
00:35:41This is my treasure.
00:35:44I bought it from Mitsui Gyoza.
00:35:46I know.
00:35:48Oda-nii-chan used to be a great assassin who killed bad guys.
00:35:55I'll protect the city like Oda-nii-chan someday.
00:36:01That's right.
00:36:03Teach me, Oda-nii-chan.
00:36:05Okay.
00:36:19It's useless.
00:36:21You think you can protect the city with that skill?
00:36:25Did you think you could fight the city if you had a gun?
00:36:31But this is the reality.
00:36:42Rashomon.
00:36:44I cut off the space until the bullet reached.
00:36:51Gusha grows as soon as he holds a gun.
00:36:55Gusha was killed by his friends.
00:37:02If you still have a gun,
00:37:07I'll kill you seriously next time.
00:37:10Okay?
00:37:21I'm sorry to leave the dirty role to you.
00:37:24If you want to destroy a child's dream, do it yourself.
00:37:27Even if I tell you, you'll only make your dream stronger.
00:37:33Kousuke is too kind.
00:37:36He would sacrifice his life for his brothers.
00:37:40In this world, people like him will sleep too much.
00:37:47The only thing that survives is those who fight rationally.
00:37:54That's right.
00:37:55That's right.
00:37:58Emotions are at the center of humans.
00:38:01But there is nothing at the center of the world.
00:38:04So...
00:38:09Don't chase emotions, Akutagawa.
00:38:12Don't chase the beast called yourself.
00:38:15Stand on your own feet.
00:38:17Be calm and tough.
00:38:19Otherwise, you can't survive.
00:38:26Don't tell me...
00:38:29Is that why you set up the tea party?
00:38:33To make Yatsugare say that the only thing that survives is those who abandon anger.
00:38:39No, I'm not that smart.
00:38:44Yatsugare is different from that kid.
00:38:47I'm looking forward to it.
00:38:49I'm counting on you.
00:38:56Yatsugare
00:39:17How was the rumor about Shinichi?
00:39:20I made him angry.
00:39:22Of course.
00:39:23This is Shinichi's will.
00:39:26What's this?
00:39:28According to the government, he is 65% likely to be a black man.
00:39:35What is this?
00:39:39What about the photo?
00:39:41I don't have it.
00:39:45You don't need it?
00:39:4765% doesn't make him a black man.
00:39:49If he's really a black man,
00:39:52Akutagawa will challenge the meat-producing machine.
00:39:55It's the same as pork belly.
00:39:57I want to be sure.
00:39:59What do you need for that?
00:40:02A voice.
00:40:19Come on!
00:40:49Come on!
00:40:50Come on!
00:40:51Come on!
00:41:18No novelist kills people.
00:41:22Is it really here?
00:41:25Yes.
00:41:27There was a man who could leave the image of a distant enemy.
00:41:31It was before he became the boss of the port mafia.
00:41:38Is that the only image left?
00:41:41Yes.
00:41:43The man was killed by the port mafia,
00:41:46but the rest of the data has been transferred to the black society.
00:41:48That's why it's here now.
00:42:19Did you see the future?
00:42:21You're a dead man.
00:42:23If you get shot, you'll die.
00:42:25I'm honored to hear that.
00:42:28I see the future a few seconds away.
00:42:31Near-future prophecy ability.
00:42:33If your ability is your opponent,
00:42:36any soldier would be like a child.
00:42:38No.
00:42:40I'm just a three-question detective.
00:42:42I can't even measure the identity of the opponent in front of me.
00:42:45There's nothing complicated.
00:42:48I'll give it to you.
00:42:54That's...
00:42:57It's a video disc.
00:42:59Why do you give it to me?
00:43:01I want to be the strongest in the room.
00:43:06That's human logic.
00:43:19One warning.
00:43:22The enemy you're going to face is a brother.
00:43:25If you let your guard down,
00:43:27even if it's you, you'll die like mud.
00:43:33Like this.
00:43:49It's poisonous.
00:43:51If you want to shoot, go ahead.
00:43:53But...
00:43:55You should be able to see it.
00:43:58Humans obey the strongest in that room.
00:44:18Damn it.
00:44:25Damn it.
00:44:40What surprised you the most when you came to the city?
00:44:42Of course, it's the best food I've ever eaten.
00:44:49Do you know what it is?
00:44:52What is it?
00:44:56It's what I eat every day in the village.
00:45:13Damn it.
00:45:17Boss.
00:45:19I'm fine.
00:45:21The kids...
00:45:35Mr. Haktar!
00:45:37Asshole!
00:45:43Asshole!
00:45:46I'll kill you!
00:45:51Asshole!
00:45:53Kousuke!
00:45:55Hey!
00:45:57If you don't want to be shot in the head,
00:45:59get a car ready to run away!
00:46:01Kousuke.
00:46:03Close your eyes.
00:46:05I'll cut his head off.
00:46:07Die!
00:46:13I'm sorry.
00:46:15The car was too fast.
00:46:18Are you okay?
00:46:20I'm fine.
00:46:24Thank you, Kousuke.
00:46:38The main culprit is the president of the friendship trade.
00:46:40That's right.
00:46:42It seems that he sold the children on the trade ship.
00:46:45Kill him.
00:46:47The arrest warrant has already been issued.
00:46:50I'm sure he'll pay double.
00:46:53Double?
00:46:57The only way to prevent evil is to retaliate.
00:47:00Expose the enemy's head to the south.
00:47:03Carve fear into your heart.
00:47:06Other than that,
00:47:08there is no other way to protect oneself.
00:47:13It didn't exist.
00:47:16I'm sorry.
00:47:18Maybe.
00:47:25Night comes,
00:47:27morning comes.
00:47:30Spring comes,
00:47:32autumn comes.
00:47:35That's nature.
00:47:39When there is a storm, a drought, or a landslide,
00:47:43I'm worried that bad things will continue.
00:47:48But in fact, it's all half.
00:47:51That's what everyone in my village thinks.
00:47:55Half good and half bad?
00:47:59That's ridiculous.
00:48:01Do you want to say the same thing
00:48:04to your friends who died in poverty?
00:48:07That's why you're half left,
00:48:10Mr. Akutagawa.
00:48:13Look.
00:48:18If it weren't for you,
00:48:20the children wouldn't have been saved.
00:48:24Everyone in the poor village
00:48:26must have given up half the good.
00:48:28That's right.
00:48:31That's why I'm sure
00:48:33you'll find your sister.
00:48:36I see.
00:48:38Big brother!
00:48:41Big brother!
00:48:43Thank you!
00:48:44Thank you, big brother!
00:48:46My dead friends
00:48:49gave me half of what they had.
00:48:51Thank you.
00:48:57Don't go, Odosaku.
00:49:00The children won't come back.
00:49:03You have to rely on something.
00:49:05You have to look forward to something good.
00:49:07There's no such thing as something good.
00:49:13It's all over.
00:49:18I...
00:49:22I wanted to write a novel.
00:49:26I thought if I killed someone on a mission,
00:49:29I'd lose my right to do so.
00:49:31But...
00:49:35It's all over now.
00:49:37Don't go, Odosaku!
00:49:42Odosaku!
00:49:47Boss.
00:49:48Boss.
00:49:51Boss.
00:49:56Are you listening, Dazai?
00:50:18Thank you.
00:50:24Can I talk to you for a moment?
00:50:27Yes.
00:50:28Today is the day.
00:50:31Welcome.
00:50:33Coffee?
00:50:34Yes.
00:50:35Coffee, please.
00:50:36Yes.
00:50:44I'm sorry.
00:50:46I overheard you just now.
00:50:48You said you were a detective.
00:50:51That's right.
00:50:53Yatsugare is a detective.
00:50:55Is that so?
00:50:57Actually,
00:50:58I'm on my way to deliver a letter to a detective.
00:51:01But I got lost.
00:51:04If you're a detective, it's up here.
00:51:06Is that so?
00:51:09Thank goodness.
00:51:10Thank you for waiting.
00:51:41Oh.
00:51:42Is this it?
00:51:45I grew up in a place where sugar was very precious.
00:51:49I just happened to...
00:51:51An orphanage.
00:51:53How do you know that?
00:51:55There's a unique sign.
00:51:57An excessive concentration on other people's behavior.
00:52:01A distance that is assumed to be obstructed.
00:52:06Many people have escaped from orphanages.
00:52:08Many people have escaped from orphanages.
00:52:12I didn't have the courage to run away.
00:52:24There are four of them.
00:52:26Four in a cup of tea?
00:52:28Yes.
00:52:29It's a similar situation.
00:52:34Then,
00:52:35do you know that?
00:52:36Do you know?
00:52:37A pencil and a notebook.
00:52:39Of course.
00:52:41A pencil and a notebook were more competitive than sugar.
00:52:45Only when I was writing on paper
00:52:48could I be the most free person in the world.
00:52:53Then,
00:52:55do you know a chocolate bar?
00:52:57It's a currency.
00:52:58Everyone wants it, and the value is constant.
00:53:01I've saved up to 300 yen at the post office.
00:53:04Isn't that a great misfortune?
00:53:06On a hot summer day,
00:53:08it melted and vanished.
00:53:30What's the name of the detective's brother?
00:53:33Akutagawa.
00:53:34I'm Atsushi.
00:53:38Please give this to the president.
00:53:45Can I check inside?
00:53:48Yes.
00:53:58Brother!
00:54:04Brother!
00:54:11What kind of joke is this?
00:54:15It's about Gin.
00:54:17What's wrong with that?
00:54:20It's interesting.
00:54:22It's a really funny provocation.
00:54:26Where is Gin?
00:54:30I know where he is.
00:54:32But I can't tell you.
00:54:34Ake!
00:54:36He's been looking for Gin for four and a half years.
00:54:40Is that so?
00:54:41Then...
00:55:02Ake!
00:55:23There's a rule in my organization.
00:55:26A person looking for Gin's whereabouts should not be alive.
00:55:29Because she's always close to the boss.
00:55:33Gin is my sister.
00:55:35She doesn't have a family.
00:55:37Flashon!
00:55:38Ishimi!
00:55:59Ake!
00:56:30Ake!
00:56:50He's strong.
00:56:52I have to report to the boss...
00:56:54...that there was a man like this.
00:56:59Wait.
00:57:05Wait.
00:57:29Ake!
00:57:39Ake!
00:57:40What's wrong?
00:57:46This is a doubt.
00:57:48He's a secret.
00:57:49You come with me.
00:57:50No.
00:57:52I'm fine.
00:57:59Ake!
00:58:16You didn't notice?
00:58:17I told you, but I was against it.
00:58:20It's better not to get hurt.
00:58:24Did you cure him?
00:58:26You don't have to worry about it.
00:58:29You can detect any abnormality.
00:58:31It's your ability.
00:58:33But you can only cure a rare disease.
00:58:44Mr. Akutagawa.
00:58:46Take this.
00:58:56I'm sorry.
00:59:21Damn it.
00:59:22I don't even feel like fighting an animal.
00:59:27Ake!
00:59:30If we don't kill him...
00:59:31...the city will be destroyed.
00:59:33And so will the Port Mafia.
00:59:35Why did you come here?
00:59:37If you wait for me to die...
00:59:39...you'll be the next boss.
00:59:41Even if Chuya is alive, I'll be the next boss.
00:59:43You're always talking nonsense.
00:59:46Really?
00:59:47I'm sorry. I didn't notice.
00:59:50Nice.
00:59:54Damn it.
00:59:55There's no end to them.
00:59:56Actually, there's only one way...
00:59:58...to defeat him.
00:59:59Huh?
01:00:00Then tell me now!
01:00:06Could it be...
01:00:07...Arahabaki?
01:00:08Yes.
01:00:09The God's Fang that damages the earth.
01:00:11With Chuya's power...
01:00:12...there's nothing he can't destroy.
01:00:14The price...
01:00:16...is Chuya's death.
01:00:20I see.
01:00:32So...
01:00:33...there's no way to defeat him?
01:00:35That's not it.
01:00:36After we defeat him...
01:00:38...I'll use my power to suppress Arahabaki.
01:00:41That's why I'm here.
01:00:45In other words, if you don't do anything...
01:00:47...he and I are friends.
01:00:49You're the only one who can benefit from this.
01:00:52There's no way we can trust you in this situation.
01:00:55You're right.
01:00:57But, Chuya...
01:01:00...believe me.
01:01:04You...
01:01:06To protect this world...
01:01:08...you can't lose Chuya and the Port Mafia.
01:01:18You're not going to die, are you?
01:01:22Kill him, Chuya.
01:01:47THE PORT MAFIA
01:02:05This video was obtained from an organization owned by Oda.
01:02:10The man you're looking for...
01:02:15I'm sure of it.
01:02:17It's him.
01:02:19I can't believe it.
01:02:22The man in the video is the boss of the Port Mafia, Dazai.
01:02:27He's the most dangerous man in Yokohama.
01:02:31Where is he?
01:02:32I know.
01:02:34But it's impossible to meet him.
01:02:36Where is he?
01:02:39The top floor of the Port Mafia headquarters building.
01:02:43Wait!
01:02:45Do you understand why no one has been able to get to the top floor?
01:02:51If you go there, you'll die.
01:02:55In this video...
01:02:57...my sister's execution was announced.
01:03:01The execution is the same as today.
01:03:05That's...
01:03:08...a trap to lure you in.
01:03:12I don't care.
01:03:14No, Mr. Futagawa!
01:03:15Get out of my way!
01:03:26Mr. Kunikida.
01:03:28Is he still missing something?
01:03:41I don't know.
01:04:11It's just a stupid monster.
01:04:41Get out of my way!
01:05:11I don't know.
01:05:12It's just a stupid monster.
01:05:15I don't know.
01:05:25Crows!
01:05:26Crows!
01:05:27Crows!
01:05:42Crows!
01:05:44Men of the nation!
01:05:47Boss of the Port Mafia!
01:05:50He's here.
01:05:52As promised.
01:05:59I'll kill him this time.
01:06:02I'll kill him.
01:06:12My name is Kyoka.
01:06:14I'm the assassin of the Mafia.
01:06:17A person who hurts that person should be quiet.
01:06:21Quieter than anything else in the world.
01:06:26Yashashira Ikki.
01:06:28Kill this man.
01:06:34Are you going to kill me?
01:06:37All right.
01:06:39Come on.
01:06:41Come on.
01:06:46Mr. Dazai.
01:06:48Is it true that the intruder is Gin's brother?
01:06:52Yes.
01:06:54Then the letter I gave you...
01:06:57Is it to invite him to this building?
01:07:01Mr. Dazai's words...
01:07:03The second stage...
01:07:04The third stage...
01:07:06Does it have anything to do with that man named Akutagawa?
01:07:11Yes.
01:07:15Excuse me.
01:07:17I'll go back to my mission.
01:07:19I'll return this building to its original quiet place.
01:07:39He's finally here.
01:07:41The fourth stage.
01:08:00Rashomon.
01:08:02Kimafubuki.
01:08:12Kimafubuki.
01:08:14Kimafubuki.
01:08:16Kimafubuki.
01:08:18Kimafubuki.
01:08:20Kimafubuki.
01:08:25What's wrong?
01:08:30You shouldn't have let him stab you in the back.
01:08:34No.
01:08:36You can't come here.
01:08:37Shouko.
01:08:39I had a feeling.
01:08:41If I don't kill that man here, you'll fight.
01:08:45And...
01:08:47Someone will die.
01:08:51I'm sorry.
01:08:53I won't die.
01:08:55I won't leave you in the dark.
01:08:59I'm not afraid of the dark.
01:09:02If I'm with you...
01:09:04I won't die.
01:09:05If I'm with you...
01:09:13You're the kind-hearted murderers in the dark organization.
01:09:18It's a sad story.
01:09:20But no matter how many bloodstained hands you have, you can't communicate with each other.
01:09:26Then you and Gin can't communicate with each other.
01:09:31You...
01:09:33I'll kill you.
01:09:51You're alone.
01:09:53You can't win.
01:09:56You have one hour until the execution.
01:09:59Give up.
01:10:03When did you...
01:10:05Kill that girl an hour later.
01:10:09Until then, don't move until he orders the execution to stop.
01:10:13What?
01:10:16You...
01:10:21If you kill him, that girl will die an hour later.
01:10:27I've done my research.
01:10:29Instructor Izumi, the girl-murderer.
01:10:32The Yasha Commander of the organization only obeys orders from this phone.
01:10:38In other words, the only one who can stop Yasha's blade is the voice of Yatsugare.
01:10:55Take me to the Supreme Commander.
01:10:59I can't.
01:11:02I have to protect Kyoka.
01:11:06I don't deserve to live if I don't save someone.
01:11:10I don't deserve to live.
01:11:14What is it?
01:11:25Where's Riko?
01:11:26She's not here.
01:11:30I'm sorry about Kouhai.
01:11:33Akutagawa is alive.
01:11:35At least for today.
01:11:37The problem is tomorrow.
01:11:39Mafia won't forgive those who kill innocent people.
01:11:43Even if Akutagawa can escape safely today,
01:11:49his life will be in danger forever.
01:11:56Ango.
01:11:58The government is planning to infiltrate the Port Mafia.
01:12:06I want to get information to stop the retaliation.
01:12:12I can't.
01:12:14I can't risk my life.
01:12:16I'll pay you back.
01:12:18Have I ever broken my promise?
01:12:22I'm sorry.
01:12:26I'm begging you.
01:12:28Why are you doing this for Kouhai?
01:12:31He's not an official employee yet.
01:12:33He saved children's lives.
01:12:39That's enough.
01:12:45You and I are not omnipotent.
01:12:48All living beings have their limits.
01:12:51There is a way to open by accepting death.
01:12:56What is it?
01:13:01A grain of wheat.
01:13:03If you fall to the ground and don't die,
01:13:06you will be left alone.
01:13:08If you die, many people will join you.
01:13:13That's it.
01:13:27John 12, verse 24.
01:13:48I'm sorry.
01:13:56I'm sorry.
01:14:11How long have you been in the Mafia?
01:14:14Four and a half years.
01:14:16I see.
01:14:18Did the man in black choose you that night?
01:14:23What if it was the other way around?
01:14:24I don't think so.
01:14:26Everything in Dazai's head is inevitable.
01:14:30That's why you can't save your sister.
01:14:35What?
01:14:37Don't you understand?
01:14:39Dazai tried to kill you.
01:14:42After you came here,
01:14:44you said you would kill Dazai.
01:14:46When you threatened me,
01:14:49you didn't tell me to bring Gin.
01:14:55Delete it.
01:14:57Even if I delete it, nothing will change.
01:15:00Do you think you can save your sister,
01:15:02who is about to be killed, like an ally of justice?
01:15:06It's impossible.
01:15:08You are not an ally of justice.
01:15:10You just want revenge.
01:15:12That's why you can't save your sister.
01:15:16No!
01:15:18No!
01:15:20No!
01:15:24No!
01:15:26No!
01:15:28Die!
01:15:30Stop it,
01:15:32brother.
01:15:34Gin.
01:15:42Why did you come,
01:15:44brother?
01:15:47If you take me out like this,
01:15:50we will be chased by the Mafia for the rest of our lives.
01:15:55I don't care.
01:15:58No matter who stops me,
01:16:01I will get you back.
01:16:08I see.
01:16:12You are such a person.
01:16:13You are such a person.
01:16:24Finally,
01:16:26I got you back.
01:16:34No.
01:16:36I haven't got you back.
01:16:38Not yet.
01:16:43I haven't got you back.
01:16:52Boss was right.
01:16:57My brother tried to kill Atsushi.
01:17:01He was the one who needed to save me.
01:17:06No.
01:17:09It was the same on that day.
01:17:11My brother said,
01:17:13he left me injured.
01:17:17No.
01:17:19No.
01:17:21If he really wanted to get revenge,
01:17:24he should have healed the wound
01:17:27and made a plan.
01:17:30But you jumped in.
01:17:35It's like enjoying the fire of revenge.
01:17:38No.
01:17:41It's not like that.
01:17:43He was...
01:17:45Then convince me.
01:17:48That was the best.
01:17:51I didn't want to destroy
01:17:54the world I didn't like like a beast.
01:18:04Please.
01:18:08That's...
01:18:16You shouldn't have an important person.
01:18:22Because my brother
01:18:25was born on the side of evil.
01:18:30Goodbye.
01:18:38Evil?
01:18:41Kin.
01:18:43I don't know.
01:18:46I don't know what you're talking about.
01:18:49Kin.
01:18:58Atsushi.
01:18:59I'm watching the situation.
01:19:01I'm sorry, Mr. Dazai.
01:19:03Is it Kyoka?
01:19:05No.
01:19:06I knew his weakness.
01:19:09That's why I put him on the phone.
01:19:12I can record his voice
01:19:15and edit it.
01:19:20Kin.
01:19:22Commander,
01:19:23I order you to stop the killing.
01:19:30It's safe now.
01:19:32Before Akutagawa gives a new order,
01:19:34take the phone from him.
01:19:36That's the only way to save her.
01:19:43Those who don't save someone
01:19:46don't deserve to live.
01:19:58There's an informant here.
01:20:05Hello, Oda Saku.
01:20:07It's been a while.
01:20:11Where's the informant?
01:20:13I'm here on behalf of him.
01:20:16Have a seat, Oda Saku.
01:20:35Is Oda Saku talking about me?
01:20:38No, he's not.
01:20:40He's not?
01:20:44Kin.
01:20:47Where are you?
01:21:04Don't move.
01:21:34Don't move.
01:22:05Don't move.
01:22:07Don't move.
01:22:29I see.
01:22:31I understand.
01:22:32I understand
01:22:34how you feel.
01:22:37It's not fear.
01:22:40It's guilt.
01:22:53As your boss,
01:22:56I order you
01:22:58not to go to Koji,
01:22:59Atsushi.
01:23:03Everyone has a child
01:23:05in their mind.
01:23:08It's a child.
01:23:11A crying child.
01:23:13A lonely child
01:23:14no one can reach.
01:23:17To make that child cry,
01:23:19people will do anything.
01:23:22Even the worst.
01:23:26So one day,
01:23:28I went to Koji
01:23:30against Mr. Dazai's order.
01:23:33That day
01:23:36was my birthday.
01:23:39Number 78.
01:23:42It seems you made it to the graduation ceremony.
01:23:45Graduation ceremony?
01:23:48This.
01:23:52Did you know I was coming today?
01:23:54Of course.
01:23:55Who do you think I am?
01:24:02Do you know why there's no clock in the ceremony hall?
01:24:06To make sure
01:24:07you don't know the real time.
01:24:09That's right.
01:24:10The proof is that the child is independent.
01:24:13In Koji,
01:24:14you just have to follow me.
01:24:19My body was about to escape.
01:24:23What's in that box?
01:24:25A gun?
01:24:28No.
01:24:29I can't kill with a gun.
01:24:30But the president
01:24:32knows I'm a tiger.
01:24:34What if it's
01:24:36a bomb?
01:24:40Today,
01:24:42I will finish my education.
01:24:47Harugae.
01:24:48Harugae.
01:24:49Harugae.
01:24:50Harugae.
01:24:51Harugae!
01:24:52Harugae!
01:25:00Happy
01:25:02birthday.
01:25:22I
01:25:25didn't know I was a tiger until I left Koji.
01:25:31It's because the president hid it.
01:25:35The tiger incident.
01:25:38The president erased it all.
01:25:43So that I can live without knowing my sins.
01:25:49Are you feeling guilty?
01:25:51No.
01:25:52I just didn't know.
01:25:55I know
01:25:57how you feel.
01:26:00If there's something worse in this world,
01:26:02it's regret.
01:26:05Living while thinking,
01:26:08it's hell.
01:26:14But
01:26:16I can overcome it.
01:26:18I'm stronger than you.
01:26:21I have a reason to fight.
01:26:30Really?
01:26:35Is that true?
01:26:44Does it hurt?
01:26:45If it hurts, then hate me.
01:26:47That's power.
01:26:50But
01:26:52in the outside world,
01:26:53there's an evil that I can't even compare to.
01:26:56I can see it.
01:27:00One day, the evil outside
01:27:02will have to fight against the evil inside.
01:27:05So
01:27:07find a way to endure the pain.
01:27:09And
01:27:10save someone who's suffering the same pain.
01:27:13Those who can't save someone
01:27:15have no value in life.
01:27:19Gekkaju!
01:27:26Gekkaju!
01:27:30Gekkaju!
01:27:39What?
01:27:51It's okay.
01:27:52Even if I cut you down,
01:27:54I won't let you go!
01:28:15That's right.
01:28:16I took care of the bomb last time.
01:28:19And
01:28:21I took action.
01:28:23My wish came true.
01:28:25I thought I couldn't tell you.
01:28:29I see.
01:28:31There's one more.
01:28:32I was going to make you eat it.
01:28:34I've improved it.
01:28:36The taste and hardness are 30% better.
01:28:39When I made my subordinates taste it,
01:28:40they said it was too hard.
01:28:42You should be careful too.
01:28:43If it's that hard,
01:28:44how can I eat it?
01:28:47Actually, I don't know either.
01:28:51That's right.
01:28:52I was about to forget something important.
01:28:55Oda Saku
01:28:56is finally going to publish a novel.
01:28:59How do you know that?
01:29:01You did it!
01:29:02No.
01:29:04I'm just saying that there's a story like that.
01:29:06And
01:29:07I'm struggling.
01:29:08Oda Saku can write it.
01:29:10I can guarantee it.
01:29:11Thank you.
01:29:12But
01:29:14even if the person you just met
01:29:16can guarantee it,
01:29:17it's not convincing.
01:29:18It's not convincing.
01:29:21You're right.
01:29:25Please forget
01:29:27what I did.
01:29:34Actually,
01:29:36my subordinates have a problem with the port mafia.
01:29:39At this rate,
01:29:40even if they come back alive,
01:29:42their lives will be at stake.
01:29:44You're Akutagawa.
01:29:46Don't worry.
01:29:48From tomorrow on,
01:29:49I can guarantee that he won't send killers.
01:29:51Really?
01:29:53Yes.
01:29:54In the first place,
01:29:55from tomorrow on,
01:29:56he won't be in this plan.
01:29:58Today is everything for him.
01:30:03A plan?
01:30:07So you're the mastermind.
01:30:12The supreme leader of the port mafia.
01:30:15Osamu Dazai.
01:30:19You noticed.
01:30:21Because I got your old video.
01:30:27Oda Saku.
01:30:31What's that?
01:30:33This?
01:30:36I'm worried about you even if I have a gun.
01:30:38Unfortunately, this is all I have.
01:30:40I don't need that.
01:30:41No.
01:30:44You're the mastermind of the port mafia.
01:30:47Moreover,
01:30:49you kidnapped Akutagawa's sister and tortured her.
01:30:52Today,
01:30:54you're chasing Akutagawa to the brink of death.
01:30:57Oda Saku.
01:31:00Are you angry?
01:31:03I didn't do it because I wanted to.
01:31:06I did it to protect this world.
01:31:07Protect?
01:31:10This world is just one of many worlds.
01:31:12It's not too many.
01:31:14And in another,
01:31:15real world,
01:31:18you and I were friends.
01:31:22I'm not lying.
01:31:25Oda Saku.
01:31:26You understand, right?
01:31:30Even if I did,
01:31:33what you did to Akutagawa won't disappear.
01:31:36But Oda Saku.
01:31:38You call me Oda Saku.
01:31:41You don't deserve to be called that.
01:31:47I called you here
01:31:50to say goodbye.
01:31:56A life with someone to say goodbye to
01:32:00is a good life.
01:32:03That goodbye
01:32:04will make you sad.
01:32:08I have no complaints.
01:32:10Right?
01:32:11Yes.
01:32:15You're right.
01:32:22You can shoot me if you want.
01:32:25But if you allow me to,
01:32:29I'll stay here.
01:32:31If you don't mind,
01:32:34can you not shoot me here?
01:32:39If it's somewhere else,
01:32:41I don't mind shooting you anywhere.
01:32:54I understand.
01:32:57Thank you.
01:33:01Goodbye.
01:33:12Goodbye, Oda Saku.
01:33:31I'll kill you.
01:33:32You're dead.
01:33:33I'll kill you.
01:33:34I'll kill you.
01:33:35I'll kill you.
01:33:36I'll kill you.
01:33:57Yashashira Station.
01:33:58Don't listen to anyone's orders today.
01:34:07It's a death sentence.
01:34:09It's impossible to find Ginza.
01:34:23She doesn't really need to die.
01:34:25She doesn't need to die.
01:34:28She's going to die
01:34:31because of you.
01:34:37Why?
01:34:39Why did you save her?
01:34:42Why did you fight for her?
01:34:46It's simple.
01:34:50Why did this happen?
01:34:52Why did this happen?
01:34:55She told you the answer, didn't she?
01:35:03You're someone who doesn't have a loved one.
01:35:09Because you were born on the side of evil.
01:35:19Yes.
01:35:22I see.
01:35:25So that's what happened.
01:35:32Oda Saku said...
01:35:35Don't chase the beast you call yourself.
01:35:39That's right.
01:35:42There's a beast in Yatsugare.
01:35:46The beast that was born that night.
01:35:48That beast...
01:35:52That's why Yatsugare...
01:35:55didn't pass the detective exam.
01:36:01Oda Saku knew...
01:36:05that no one could beat him.
01:36:14But...
01:36:19I can make an excuse.
01:36:28Kill him.
01:36:31Kill him.
01:36:35Then the beast will die.
01:36:45Yes.
01:36:49Now I can finally...
01:36:54go back to my friends.
01:36:59Don't be stupid.
01:37:01Go back to your friends alive!
01:37:12Roppu Ginkaku.
01:37:19Roppu Ginkaku.
01:37:21Are you here to save me?
01:37:24In a dangerous place like this?
01:37:28Sasamayuki!
01:37:34You missed.
01:37:42Saving my sister...
01:37:44is the most important thing in this world.
01:37:48I won't lose to the rain, I won't lose to the wind...
01:37:51and I won't lose to a steel pipe!
01:38:12I won't forgive anyone...
01:38:14who threatens my life.
01:38:18I won't forgive anyone...
01:38:20who threatens my life.
01:38:25Why am I here?
01:38:30My super-conjecture...
01:38:33is not impossible.
01:38:38I saved your sister.
01:38:40Akutagawa.
01:38:41Live.
01:38:43The kids are waiting for you to come back.
01:38:46I'll let you pass.
01:38:48From this moment on...
01:38:51you're a detective.
01:39:12No...
01:39:14I don't have that kind of power.
01:39:18I don't have that kind of power.
01:39:19I don't have that kind of power.
01:39:20I don't have that kind of power.
01:39:21I don't have that kind of power.
01:39:22I don't have that kind of power.
01:39:23I don't have that kind of power.
01:39:24I don't have that kind of power.
01:39:25I don't have that kind of power.
01:39:26I don't have that kind of power.
01:39:27I don't have that kind of power.
01:39:28I don't have that kind of power.
01:39:29I don't have that kind of power.
01:39:30I don't have that kind of power.
01:39:31I don't have that kind of power.
01:39:32I don't have that kind of power.
01:39:33I don't have that kind of power.
01:39:34I don't have that kind of power.
01:39:35I don't have that kind of power.
01:39:36I don't have that kind of power.
01:39:37I don't have that kind of power.
01:39:39I don't have that kind of power.
01:39:40I don't have that kind of power.
01:39:41I don't have that kind of power.
01:39:42I don't have that kind of power.
01:39:43I don't have that kind of power.
01:39:44I don't have that kind of power.
01:39:45I don't have that kind of power.
01:39:46I don't have that kind of power.
01:39:47I don't have that kind of power.
01:39:48I don't have that kind of power.
01:39:49I don't have that kind of power.
01:39:50I don't have that kind of power.
01:39:51I don't have that kind of power.
01:39:52I don't have that kind of power.
01:39:53I don't have that kind of power.
01:39:54I don't have that kind of power.
01:39:55I don't have that kind of power.
01:39:56I don't have that kind of power.
01:39:57I don't have that kind of power.
01:39:58I don't have that kind of power.
01:39:59I don't have that kind of power.
01:40:17้‡‘็ตถ็ ด้ ญ Kinzetsu Hattล!
01:40:47้‡‘็ตถ็ ด้ ญ Kinzetsu Hattล
01:41:17้‡‘็ตถ็ ด้ ญ Kinzetsu Hattล
01:41:37ไฝ•ใ‹่จ€ใ„ๆฎ‹ใ™ใ“ใจใฏใ‚ใ‚‹ใ‹? Nani ka ii nokosu koto wa aru ka?
01:41:41ๅ…ˆ็”Ÿใ€ใ”ใ‚ใ‚“ใชใ•ใ„ใ€‚ Sensei, gomen nasai.
01:41:48่ค’ใ‚ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใช็”Ÿๅพ’ใซใชใ‚Œใชใใฆใ€‚ Homerareru you na seito ni narenakute.
01:42:00ใ‚„ใ‚ใ ใ€‚ Yameda.
01:42:02ๆŽขๅต็คพๅ“กใฎไป•ไบ‹ใซๆญปใซใŸใŒใ‚Šใฎๆ‰‹ไผใ„ใฏๅซใพใ‚ŒใฆใŠใ‚‰ใฌใ€‚ Tantei shain no shigoto ni shinitagari no tetsudai wa fukumarete oranu.
01:42:08่ฆ‹ไบ‹ใ ใ€‚ Migoto da.
01:42:13ๅคชๅฎฐๆง˜ใ€‚ Tazai-san.
01:42:15้ป’่กฃใฎ็”ทใ€‚ Kokuri no otoko.
01:42:18็ฏคใใ‚“ใ€ๅ›ใฏใ‚ฏใƒ“ใ ใ€‚ Atsushi-kun, kimi wa kubi da.
01:42:23ๅ›ใฏๅค–ใฎไธ–็•Œใง็”Ÿใใ‚ใ€‚ Kimi wa soto no sekai de ikiro.
01:42:26ๅ…‰ใฎไธ–็•Œใงใ€ๅ‡ถ่ฏใกใ‚ƒใ‚“ใจๅ…ฑใซใ€‚ Hikari no sekai de, kyouka-chan to tomoni.
01:42:33็ญ”ใˆใ‚’ใ€‚ Kotae wo.
01:42:35็ญ”ใˆใ‚’ใ€‚ Kotae wo.
01:42:37้ป’่กฃใฎ็”ทใ€‚ Kokuri no otoko.
01:42:40ไฝ•ใฎใŸใ‚ใซไปŠๆ—ฅใฎใ“ใฎๆˆฆใ„ใ‚’ไป•็ต„ใ‚“ใ ใ€‚ Nan no tame ni kyou no kono tatakai wo shikunda.
01:42:43ไปŠๆ—ฅใ€้•ใ†ใ‚ˆใ€‚ Kyou, chigau yo.
01:42:46ๅ››ๅนดๅŠๅ‰ใ‹ใ‚‰ใšใฃใจใ ใ€‚ Yonenhan mae kara zutto da.
01:42:48ๅ…จใฆใฏไปŠๆ—ฅใ“ใฎๆ—ฅใฎใŸใ‚ใซใ‚ใฃใŸใ€‚ Subete wa kyou kono hi no tame ni atta.
01:42:53ใ‚ใ‚‹ๆœฌใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ„ใ€‚ Aru hon wo shitteiru kai.
01:42:55ใ“ใฎไธ–ใซไธ€ใคใ—ใ‹ใชใ„ๆœฌใ€‚ Kono yo ni hitotsu shika nai hon.
01:42:58ๆ›ธใ„ใŸๅ†…ๅฎนใŒ็พๅฎŸใซใชใ‚‹ใจใ•ใ‚Œใ‚‹ใ€็™ฝ็ด™ใฎๆ–‡ๅญฆๆ›ธใ ใ€‚ Kaita naiyou ga genjitsu ni naru to sareru, hakushi no bungakusho da.
01:43:05ใใฎๆœฌใฎไธญใซใฏใ€็„ก้™ใฎๅฏ่ƒฝๆ€งไธ–็•ŒใŒๆŠ˜ใ‚ŠใŸใŸใพใ‚Œใฆๅญ˜ๅœจใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚ Sono hon no naka ni wa, mugen no kanousei sekai ga oritatamarete sonzai shite iru.
01:43:10ใใ—ใฆๆ›ธใ‹ใ‚ŒใŸๅ†…ๅฎนใซใ‚ˆใฃใฆใ€็พๅฎŸไธ–็•Œใจๅฏ่ƒฝๆ€งไธ–็•ŒใŒๅ…ฅใ‚Œๆ›ฟใ‚ใ‚‹ใ‚“ใ ใ€‚ Soshite kakareta naiyou ni yotte, genjitsu sekai to kanousei sekai ga irekawarunda.
01:43:14ใใ—ใฆใ“ใฎไธ–็•Œใฏๅฏ่ƒฝๆ€งไธ–็•Œใ€ๆœฌใฎไธญใซๆŠ˜ใ‚ŠใŸใŸใพใ‚ŒใŸไธ–็•Œใฎไธ€ใคใซ้ŽใŽใชใ„ใ€‚ Soshite kono sekai wa kanousei sekai, hon no naka ni oritatamareta sekai no hitotsu ni suginai.
01:43:21ใจใฏใ„ใˆใ€ใ“ใฎๅฏ่ƒฝๆ€งไธ–็•Œใฎไธญใซใ‚‚ๆœฌใฏๅญ˜ๅœจใ™ใ‚‹ใ€‚ To waie, kono kanousei sekai no naka ni mo hon wa sonzai suru.
01:43:26ใใ—ใฆ้–“ใ‚‚ใชใใ€ใใฎๆœฌใ‚’็‹™ใฃใฆๆตทๅค–ใฎ็•ฐ่ƒฝ็ต„็น”ใŒใ€ใ“ใฎๆจชๆตœใซไพตๆ”ปใ‚’ๅง‹ใ‚ใ‚‹ใ€‚ Soshite mamonaku, sono hon wo neratte kaigai no inou soshiki ga, kono yokohama ni shinkou wo hajimeru.
01:43:34ใชใœใ‚ใ‹ใ‚‹? Naze wakaru?
01:43:35ใ‚ใ‹ใ‚‹ใ•ใ€็งใฏ็•ฐ่ƒฝ็„กๅŠนๅŒ–ใฎ่ƒฝๅŠ›ใ‚’ๆŒใคใ€‚ Wakaru sa, watashi wa inou mukouka no noryoku wo motsu.
01:43:39ใใ—ใฆใใฎ็‰นๆ€งใ‚’ๅˆฉ็”จใ—ใฆๅพ—ๆ„็‚นใ‚’็™บ็”Ÿใ•ใ›ใ€ Genjitsu sekai to kanousei sekai no bundan wo kyousei setsuoku saseta.
01:43:44ใคใพใ‚ŠไปŠใฎ็งใฏใ€ๆœฌใฎๅค–ๅดใฎไธ–็•Œใ€็พๅฎŸไธ–็•Œใฎ่‡ชๅˆ†ใ‹ใ‚‰่จ˜ๆ†ถใ‚’ๅ—ใ‘ๅ–ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚ˆใ€‚ Tsumari ima no watashi wa, hon no sotogawa no sekai, genjitsu sekai no jibun kara kioku wo uketotte iru nda yo.
01:43:53ไฝ•ใ ใจ? Nandato?
01:43:56ๆ–ญ็ฎ—ใ™ใ‚‹ใ€‚ Dansen suru.
01:43:58ไฝ•ใ ใจ? Nandato?
01:44:00ไฝ•ใ ใจ? Nandato?
01:44:01ไฝ•ใ ใจ? Nandato?
01:44:04ๆ–ญ็ฎ—ใ•ใ‚“ใ€ใ‚ใชใŸใฏไธ€ไฝ“โ€ฆ Dansen san, anata wa ittaiโ€ฆ
01:44:09ใ‚‚ใ—ๆตทๅค–ใฎ็•ฐ่ƒฝ็ต„็น”ใŒๆœฌใ‚’ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œๆ›ธใ่พผใฟใ‚’ใ™ใ‚Œใฐใ€ใ“ใฎไธ–็•ŒใฏไธŠๆ›ธใใ•ใ‚Œใ€ๆถˆๆป…ใ—ใฆใ—ใพใ†ใ€‚ Moshi kaigai no inou soshiki ga hon wo te ni ire kakikomi wo sureba, kono sekai wa uwagaki sare, shoumetsu shite shimau.
01:44:17ใ ใ‹ใ‚‰ๅ›ใŸใกใฏๆœฌใ‚’ๅฎˆใ‚‰ใชใใฆใฏใชใ‚‰ใชใ„ใ€‚ Dakara kimi tachi wa hon wo mamoranakute wa naranai.
01:44:22ๆ„ๅ‘ณไธๆ˜Žใ ใ€‚ Imi fumei da.
01:44:23ใใ‚ŒใŒใชใœใ€ๅฅดใ‹ใ‚‰ใ‹ใ‚‰ๅฆนใ‚’ๅฅชใ†ใ“ใจใซ็น‹ใŒใ‚‹? Sore ga naze, yatsukara kara imouto wo ubau koto ni tsunagaru?
01:44:27ๅ›ใŸใกไบŒไบบใฎๅŠ›ใŒๅฟ…่ฆใ ใ‹ใ‚‰ใ ใ€‚ Kimi tachi futari no chikara ga hitsuyou dakara da.
01:44:30ไบŒไบบใฎ็•ฐ่ƒฝใŒๅˆๆตใ—ใŸๆ™‚ใซ็”Ÿใพใ‚Œใ‚‹็‰น็•ฐ็‚นใ€ใใ—ใฆๅŠ›ใ‚’่ถ…ใˆใŸไฝ•ใ‹ใ€ใใฎใŸใ‚ใซไธ€ๅบฆใ€ๅ›ใŸใกใ‚’ๆˆฆใ‚ใ›ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใฃใŸใ€‚ Futari no inou ga goryu shita toki ni umareru tokuiten, soshite chikara wo koeta nanika, sono tame ni ichido, kimi tachi wo tatakawaseru hitsuyou ga atta.
01:44:54ไปŠใฎ่ฉฑใฏ่ชฐใซใ‚‚่จ€ใฃใฆใฏใชใ‚‰ใชใ„ใ€‚ Ima no hanashi wa dare ni mo itte wa naranai.
01:44:57ไธ‰ไบบไปฅไธŠใฎไบบ้–“ใŒๅŒๆ™‚ใซๆญปใฌใจใ€ไธ–็•Œใฏไธๅฎ‰ๅฎšๅŒ–ใ—ใ€ๆœฌใ‚’ไฝฟใ†ใพใงใ‚‚ใชใไธ–็•ŒใŒๆถˆๆป…ใ™ใ‚‹ใ€‚ San ni ijou no ningen ga douji ni shiru to, sekai wa fuanteika shi, hon wo tsukau made mo naku sekai ga shoumetsu suru.
01:45:05ใ ใ‹ใ‚‰ไปปใ›ใŸใ‚ˆใ€‚ Dakara makaseta yo.
01:45:06ใคใ„ใซๆฅใŸใ€‚็ฌฌไบ”ๆฎต้šŽใ€‚่จˆ็”ปใฎๆœ€็ต‚ๆฎต้šŽใŒใ€‚ Tsui ni kita. Daigo dankai. Keikaku no saishuu dankai ga.
01:45:16ใชใœใใ†ใพใงใ™ใ‚‹?ใชใœใ“ใฎไธ–็•Œใ‚’ๅฎˆใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใ‚‹ใฎใ‹? Naze sou made suru? Naze kono sekai wo mamoru koto ga dekiru no ka?
01:45:21ๅ›ใŸใกใฎใŸใ‚ใซๆˆฆใฃใŸใ€‚ๅ›ใŸใกใฎใŸใ‚ใซๆˆฆใฃใŸใ€‚ Kimi tachi no tame ni shita. Kimi tachi no tame ni shita.
01:45:26ๅ›ใŸใกใฎใŸใ‚ใซๆˆฆใฃใŸใ€‚ๅ›ใŸใกใฎใŸใ‚ใซๆˆฆใฃใŸใ€‚ Kimi tachi no tame ni shita. Kimi tachi no tame ni shita.
01:45:31ใชใœใใ†ใพใงใ™ใ‚‹?ใชใœใ“ใฎไธ–็•Œใ‚’ๅฎˆใ‚‹ใ“ใจใซใใ“ใพใงๅŸท็€ใ™ใ‚‹? Naze sou made suru? Naze kono sekai wo mamoru koto ni soko made shuchaku suru?
01:45:45็ขบใ‹ใซ็งใฏไธ–็•Œใซใใ‚Œใปใฉ้–ขๅฟƒใŒใ‚ใ‚‹ใ‚ใ‘ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ€‚ Tashikani watashi wa sekai ni sore hodo kanshin ga aru wake ja nai.
01:45:52ใงใ‚‚ใญใ€ใ“ใ“ใฏ็น”็”ฐไฝœใŒ็”Ÿใใฆๅฐ่ชฌใ‚’ๆ›ธใ„ใฆใ„ใ‚‹ๅ”ฏไธ€ใฎไธ–็•Œใชใ‚“ใ ใ€‚ Demo ne, koko wa odasaku ga ikite shousetsu wo kaite iru yuitsu no sekai nanda.
01:46:01ๆถˆใ•ใ›ใ‚‹ใ‚ใ‘ใซใฏใ„ใ‹ใชใ„ใ‚ˆใ€‚ Kesaseru wake ni wa ikanai yo.
01:46:09ใ‚ใ‚ใ€ใ„ใ‚ˆใ„ใ‚ˆใ ใ€‚ๅพ…ใกใซๅพ…ใฃใŸ็ฌฌไบ”ๆฎต้šŽใ€‚ Aa, iyo iyo da. Machi ni matta daigo dankai.
01:46:17ๆœฌๅฝ“ใซๆฅฝใ—ใฟใ ใ€‚ Hontou ni tanoshimi da.
01:46:22ใงใ‚‚ๅฟƒๆฎ‹ใ‚Šใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ€‚ Demo kokoro nokori mo aru.
01:46:25็น”็”ฐไฝœใŒใ„ใšใ‚Œๆ›ธใๅฐ่ชฌใ‚’่ชญใ‚ใชใ„ใ“ใจใ€‚ Odasaku ga izure kaku shousetsu wo yomenai koto.
01:46:36ไปŠใฏใใ‚Œใ ใ‘ใŒๅฐ‘ใ—ๆ‚”ใ—ใ„ใ€‚ Ima wa sore dake ga sukoshi kuyashii.
01:46:55้ป’่กฃใฎ็”ทใ€‚ๅฅดใฏๆœ›ใฟใฎๅ ดๆ‰€ใซ่กŒใฃใŸใ€‚ Kokui no otoko. Yatsu wa nozomi no basho ni itta.
01:47:01ใใ‚ŒใŒไพกๅ€คใฎใ‚ใ‚‹ใ“ใจใชใฎใ‹ใ€ไปŠใฎใ‚„ใคใŒใ‚Šใซใฏใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ€‚ Sore ga kachi no aru koto na no ka, ima no yatsugari ni wa wakaranai.
01:47:06้ป’่กฃใฎ็”ทใ€‚ๅฅดใฏๆœ›ใฟใฎๅ ดๆ‰€ใซ่กŒใฃใŸใ€‚ Kokui no otoko. Yatsu wa nozomi no basho ni itta.
01:47:12ใใ‚ŒใŒไพกๅ€คใฎใ‚ใ‚‹ใ“ใจใชใฎใ‹ใ€ไปŠใฎใ‚„ใคใŒใ‚Šใซใฏใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ€‚ Sore ga kachi no aru koto na no ka, ima no yatsugari ni wa wakaranai.
01:47:17้ป’่กฃใฎ็”ทใ€‚ๅฅดใฏๆœ›ใฟใฎๅ ดๆ‰€ใซ่กŒใฃใŸใ€‚ Kokui no otoko. Yatsu wa nozomi no basho ni itta.
01:47:25ใŠๅง‰ใกใ‚ƒใ‚“ใŒๅธฐใฃใฆใใŸ! Onee-chan ga kaette kita!
01:47:27ใŠๅง‰ใกใ‚ƒใ‚“! Onee-chan!
01:47:29ใ“ใฎไธ–็•ŒใŒไปฎๆŸ“ใ‚ใฎๅฝฑใซ้ŽใŽใ‚‹ใฎใ ใจใ—ใฆใ‚‚ใ€ใใ“ใซ็”Ÿใใ‚‹ๅ‘ฝใฏๆœฌ็‰ฉใ ใ€‚ Kono sekai ga karisome no kage ni sugiru no da to shite mo, soko ni ikiru inochi wa honmono da.
01:47:36ๅ‘ฝใฎ่‹ฆใ—ใฟใ‚‚ใ€ๅ‰ใซ้€ฒใ‚‚ใ†ใจใ™ใ‚‹ๅŠ›ใ‚‚ใ€็ขบใ‹ใซใใ“ใซใ‚ใ‚‹ใ‚‚ใฎใ ใ€‚ Inochi no kurushimi mo, mae ni susumou to suru chikara mo, tashika ni soko ni aru mono da.
01:47:46ๅ‘ฝใฎ่‹ฆใ—ใฟใ‚‚ใ€ๅ‰ใซ้€ฒใ‚‚ใ†ใจใ™ใ‚‹ๅŠ›ใ‚‚ใ€็ขบใ‹ใซใใ“ใซใ‚ใ‚‹ใ‚‚ใฎใ ใ€‚ Inochi no kurushimi mo, mae ni susumou to suru chikara mo, tashika ni soko ni aru mono da.
01:47:56ใƒคใƒ„ใ‚ฌใƒฌใฏๆŽขๅต็คพๅ“กใจใ—ใฆ็”Ÿใใ‚‹ใ€‚ๆญฃ็›ดใชใจใ“ใ‚ใ€ๅฏ่ƒฝใ‹ใฉใ†ใ‹ใฏใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ€‚ Yatsugare wa tanteishain to shite ikiru. Shoujiki na tokoro, kanon ka dou ka wa karanai.
01:48:12ใ ใŒใ‚‚ใ—ใ€ใ‚‚ใ—ใ‚‚ๅทฑใจใ„ใ†็ฃใ‚’ไน—ใ‚Š่ถŠใˆใ€ๅ–„ใชใ‚‹ๅทฑใ‚’่ฆ‹ๅ‡บใ™ใ“ใจใŒใงใใŸใชใ‚‰ใ€ Daga moshi, moshimo onore to iu kemono wo norikoe, zen naru onore wo miidasu koto ga dekita nara,
01:48:23ใใฎๆ™‚ใ€ใ‚ˆใ†ใ‚„ใๅฆนใฏใƒคใƒ„ใ‚ฌใƒฌใฎๅ…ƒใธๆˆปใ‚‹ใ ใ‚ใ†ใ€‚ ใใ—ใฆใ„ใคใ‹ใ€ๅฎ‰ใ‚‰ใŽใ‚’ใ€‚ Sono toki, youyaku imouto wa Yatsugare no moto e modoru darou. Soshite itsuka, yasuragi wo.
01:48:53ใ‚ใชใŸ้ธในใŸ่‡ชๅˆ†ใซ็”˜ใˆใฆใ„ใŸใ„ใ€‚ ใ‚ใŒ่„ณใซใ‚ˆใŽใ‚‹ใฟใฉใ‚Šใ€ใ„ใ‹ใ‚ˆใ†ใซใ—ใ‚ˆใ†ใ€‚ Anata erabeta jibun ni amaete itai. Waga no ni yogiru midori, ikayou ni shiyou.
01:49:13็ตถๅฏพๅฎ‰ๅฟƒใ ใชใ‚“ใฆๆฅฝ่ฆณใ‚‚ใ€ๅˆ†ใ‹ใ‚Šๅˆใˆใใ†ใชใ‚‚ใ‚“ใ ใฃใฆใ€‚ ใ‚„ใ‘ใซ้‡่ค‡ใ™ใ‚‹ๆœชๆฅๅƒใ€ๅฃฐใ‚’ๅ‡บใ™ใŒใ—ใชใ„ใ€‚ Zettai anshin da nante rakkan mo, wakariae sou na monda tte. Yake ni juufuku suru miraizou, koe wo dasu ga shinai.
01:49:25่ฎƒใˆใŸ่ฉฆๅˆใฎใƒ‹ใƒฅใ‚ขใƒณใ€ๆŠ—ใˆใชใ„ใ€‚ ไผ‘ใ‚€ๅ…ˆใฎ็‹‚ๆฐ—ใชใ‚‰ใฐใ€ใ„ใฃใ้ฃผใ„้ณดใ‚‰ใ›ใ€‚ Tataeta shiai no nyuuan, aragaenai. Yasumu saki no kyouki naraba, isso kainarase.
01:49:38You, ๅƒ•ใฏๅ‡ใ‚Šใคใ„ใฆใ€้ซ˜้ณดใ‚‹่ฟทๆƒ‘ใชๆ„›ใ‚’ๆบถใ‹ใ—ใฆใ€‚ You, boku wa kooritsumite, takanaru meiwaku na ai wo nokashite. You, boku wa kooritsumite, takanaru meiwaku na ai wo nokashite.
01:49:49ๆญปใฌใ“ใจใซๆˆปใ‚‹ใใ‚‰ใ„ใ€ๆ‰‹ใฏๆฑšใ‚Œใฆใ‚‹ใ‹ใ„ใ€‚ ไบ‹็„กๅฝขใชใƒ‘ใƒฉใƒ€ใ‚คใ‚นใ€็›ฎใซ็„ผใไป˜ใ‘ใ‚ˆใ†ใ€‚ Shinu koto ni modoru kurai, te wa yokoreteru kai. Koto mukei na paradaisu, me ni yakitsukeyou.
01:50:01ๆญปใฌใ“ใจใซๆˆปใ‚Œใกใ‚ƒใฃใฆใ€ๆญปใซใฏใ—ใชใ„ใ‚ˆใ€‚ ๅซŒใ„ใ ใ‘ใฉใ€ใใฎ็ตๆœซใฏใใฃใจใ€ Nowhere to go. Shinu koto ni modorechatte, shini wa shinai yo. Kirai dakedo, sono ketsu wa kitto, Nowhere to go.
01:50:14็”˜ใˆใŸใ‚ˆใ†ใช็ด ๆŒฏใ‚Šใ€ใใ‚“ใชใซ็™’ใˆใใ†ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ€‚ ่ชฐใ‚ˆใ‚Š้จ™ใ—ใ‚„ใ™ใ„ใ€่‡ชๅˆ†่‡ช่บซใงใ‚‚ใฎใ€‚ Amaeta youna soburi, sonna ni iyasou janai. Dare yori damashiasui, jibun jishin demo no.
01:50:40็ฐกๅ˜ใช้‹ๅ‘ฝใฏใ“ใผใ‚Œๅฐฝใใ—ใฆใ€ๆ˜Žๆ—ฅใฏๆˆ‘ใŒ่บซใจใ‚‚ใชใฎใ€‚ ๆ›–ๆ˜งใชใ‚Šใซ่จผๆ˜Žใ—ใŸใ„ใชใ€ๅ˜˜ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ€‚ You, ๅƒ•ใฏๆ”พใ‚ŠๆŠ•ใ’ใฆใ€ใŠใ‹ใ—ใใชใ‚‹ใ“ใฎๆ„›ใ‚’ๅ—ใ‘ๅ–ใฃใฆใ€‚ Kantan na unmei wa kobore tsukushite, asu wa waga mita mona no. Aimai nari ni shoumei shitai na, uso janai desho. You, boku wa horinagete, okashiku naru kono ai wo uketotte.
01:51:04ๆญปใฌใ“ใจใซใ‚‚ใฉใ‚Œใใ‚‰ใ„ใซใ€ๆ‰‹ใฏๆฑšใ‚Œใฆใ‚‹ใ‹ใ„ใ€‚ ็ขบใ‹ใ‚ใŸใ‘ใ‚Œใฉใ€็›ฎใฏใคใพใ‚‰ใชใ„ใ€ใ“ใฎ่บซใซๅˆปใ‚‚ใ†ใ€‚ Shinu koto ni mo dore kurai ni, te wa yokoreteru kai. Tashikameta keredo, me wa tsumarai, kono mi ni kizamou.
01:51:16ๆญปใฌใ“ใจใซๆ„›ใ—ใŸใฃใฆใ€ๆญปใซใฏใ—ใชใ„ใ‚ˆใ€‚ ่‡ช็”ฑใ ใ‘ใฉใ€ใ“ใฎไธ–็•Œใฏๆ„›ใ—ใŸใ‚Šใชใ„ใ€‚ Shinu koto ni aishitatte, shi ni wa shinai yo. Jiyuu dakedo, kono sekai wa aishitarinai.
01:51:34ๆ„›ใ—ใ•ใจ้†œใ•ใ‚’ๅทฎใ—้•ใˆใ‚‹ใฎใ‹ใ„ใ€‚ ๆ†Žใ—ใฟใฏ็พŽใ—ใ็„กๆƒ…ใ€‚ Itoshisa to minikusa wo sashichigaeru no kai. Nikushimi wa utsukushiki mujou.
01:51:55ๆญปใฌใ“ใจใซใ‚‚ใฉใ‚Œใใ‚‰ใ„ใซใ€ๆ‰‹ใฏๆฑšใ‚Œใฆใ‚‹ใ‹ใ„ใ€‚ ไบ‹็„กๅฝขใชใƒ‘ใƒฉใƒ€ใ‚คใ‚นใ€็›ฎใซ็„ผใไป˜ใ‘ใ‚ˆใ†ใ€‚ Shinu koto ni mo dore kurai ni, te wa yokoreteru kai. Koto mukei na PARADISE, me ni yakitsukeyou.
01:52:07ๆญปใฌใ“ใจใซๆ„›ใ—ใŸใฃใฆใ€ๆญปใซใฏใ—ใชใ„ใ‚ˆใ€‚ ่‡ช็”ฑใ ใ‘ใฉใ€ใ“ใฎไธ–็•ŒใฏๅซŒใ„ใ ใ‘ใฉใ€‚ Shinu koto ni aishitatte, shi ni wa shinai yo. Jiyuu dakedo, kono sekai wa kirai dakedo.
01:52:22ไปŠๆ—ฅใฎ็ตๆœซใฏใ‚‚ใ†ใ€Now we wanna go! Kyou no ketsuwatsu wa mou, Now we wanna go!
01:52:27ๆญปใฌใ“ใจใซใ‚‚ใฉใ‚Œใใ‚‰ใ„ใซใ€ๆ‰‹ใฏๆฑšใ‚Œใฆใ‚‹ใ‹ใ„ใ€‚ ไบ‹็„กๅฝขใชใƒ‘ใƒฉใƒ€ใ‚คใ‚นใ€็›ฎใซ็„ผใไป˜ใ‘ใ‚ˆใ†ใ€‚ ่‡ช็”ฑใ ใ‘ใฉใ€ใ“ใฎไธ–็•ŒใฏๅซŒใ„ใ ใ‘ใฉใ€‚
01:52:57ไธ‹ๆ‰‹ใชใ“ใจ่จ€ใ†ใจใ€ๆฎบใ•ใ‚Œใพใ™ใ‚ˆใ€‚ Heta na koto iu to, korosaremasu yo.
01:53:09ไธญ้‡Žใ•ใ‚“ใ€ใƒœใ‚นใจๅ‘ผในใ€‚ ไปŠใฏไฟบใŒใƒใƒผใƒˆใƒžใƒ•ใ‚ฃใ‚ขใฎใƒœใ‚นใ ใ€‚ Chuuya-san, bosu to yobe. Ima wa ore ga Pouto Mafia no bosu da.
01:53:18ใงใ‚‚ๅƒ•ใฏใ‚‚ใ†ใ€ใƒžใƒ•ใ‚ฃใ‚ขใ‚’ๆŠœใ‘ใพใ—ใŸใ€‚ ๅคชๅฎฐใ•ใ‚“ใซ่จ€ใ‚ใ‚Œใฆใ€‚ Demo boku wa mou, Mafia wo nukemashita. Dazai-san ni iwarete.
01:53:25ๅคชๅฎฐ? ่ชฐใ ใใ„ใคใ€‚ Dazai? Dare da soitsu.
01:53:32ไธญ้‡Žใ•ใ‚“ใ€ใ“ใ“ใฏๆ”ฟๅบœใฎ็›ฃ็ฆๆ–ฝ่จญใงใ™ใ€‚ ็„ก็งฉๅบใซๆšดใ‚Œใ‚‹ใ‚ใชใŸใ‚’ๆ‹˜ๆŸใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซใ€ ่ปใฎ็•ฐ่ƒฝๆˆฆ้ƒจ้šŠใŒไธ‰ใคๅนใฃ้ฃ›ใ‚“ใ ใจ่žใใพใ—ใŸใ€‚ ใชใœใงใ™? Chuuya-san, koko wa seifu no kankin shisetsu desu. Muchitsujo ni abareru anata wo kousoku suru tame ni, gun no inousen butai ga mitsu futtonda to kikimashita. Naze desu?
01:53:45ใกใ‚‡ใฃใจใ‚€ใ—ใ‚ƒใใ—ใ‚ƒใ—ใฆใฆใชใ€‚ Chotto mushakusha shitete na.
01:53:48ๅคชๅฎฐใ•ใ‚“ใŒๆญปใ‚“ใ ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ‹ใ€‚ Dazai-san ga shinda kara desu ka.
01:53:55ๅฅดใฏไฟบใŒๆฎบใ™ใฏใšใ ใฃใŸใ€‚ ใŠๅ‰ใ ใฃใฆ็Ÿฅใฃใฆใ‚‹ใ ใ‚ใ€‚ Yatsu wa ore ga korosu hazu datta. Omae datte shitteru daro.
01:54:00ๅฅดใ‚‰ใ‚ฏใ‚ฝใ ใ‚ˆใ€‚ Yatsura kuso da yo.
01:54:02ๅคš็จฎไบบๆ ผใงไบบใ‚’่ฆ‹ไธ‹ใ—ใฆใฆใ€ไฟบใ‚’ๆ€’ใ‚‰ใ—ใกใ‚ƒๅ–œใ‚“ใงใ‚‹ไบบ้–“ใฎใ‚ฏใ‚บใ ใ‚ˆใ€‚ Tajyuu jinkaku de hito wo mikudashite te, ore wo okorasicha yorokonderu ningen no kuzu da yo.
01:54:10ๅฅดใจ็ต„ใ‚€ใฎใฏใใ‚Œใฏๆœ€ไฝŽใชๆฐ—ๅˆ†ใ ใฃใŸใœใ€‚ Yatsu to kumu no wa sore wa saitei na kibun datta ze.
01:54:15ใใ‚ŒใŒไธƒๅนดใ ใžใ€‚ Sore ga nananen dazo.
01:54:16ไธƒๅนด้–“ไฟบใฏๅฅดใ‚’ใถใฃๆฎบใ™ๆฐ—ใ‚’ๆฅฝใ—ใฟใซใ—ใฆใใŸใ€‚ Nananen kan ore wa yatsu wo butkorosu ki wo tanoshimi ni shite kita.
01:54:20ใชใฎใซใ€ๅ‹ๆ‰‹ใซๆญปใซ็ต‚ใ‚ใฃใŸใ€‚็†็”ฑใ‚‚่ฉฑใ•ใšใ€‚ Nanoni, katte ni shini owatta. Riyuu mo hanasazu.
01:54:29ๅƒ•ใ‚’ๅ‘ผใ‚“ใ ็†็”ฑใฏไฝ•ใงใ™ใ€‚ Boku wo yonda riyuu wa nan desu.
01:54:33ใŠๅ‰ใซไป•ไบ‹ใ‚’ใ‚„ใ‚‹ใ€‚ Omae ni shigoto wo yaru.
01:54:36ๅƒ•ใซ้ƒจไธ‹ใซๆˆปใ‚‹ใจ? Boku ni buka ni modoru to?
01:54:39ใ„ใ„ใ‚„ใ€้ƒจไธ‹ใ˜ใ‚ƒใญใˆใ€‚ Iiya, buka ja ne.
01:54:42ใŠๅ‰ใฏไฟบใฎๆถˆใ—ใ‚ดใƒ ใ ใ€‚ Omae wa ore no keshigomu da.
01:54:44ใŠๅ‰ใฏไฟบใฎๆถˆใ—ใ‚ดใƒ ใ ใ€‚ Omae wa ore no keshigomu da.
01:54:48ๆญฆ่ฃ…ๆŽขๅต่€…ใฎๅๅ‰ใ‚’้›ป่ฉฑๅธณใ‹ใ‚‰ๆถˆใ™ใ€‚ ๅœฐๅ›ณใ‹ใ‚‰ใ€‚ Busou tanteisha no namae wo denwa chou kara kesu. Chizu kara.
01:54:54ๅผ”ใ„ๅˆๆˆฆใงใ™ใ‹? Tomurai gassen desu ka?
01:54:56ไป™ๅฐใƒœใ‚นใ‚’ๆญปใชใ›ใŸ็ต„็น”ใŒๅนณๆฐ—ใช้ขใงๅ–ถๆฅญใ—ใฆใŸใ‚‰ใ€ Mafia no mentsu ni kakawaru darou ga. Sendai bosu wo shinaseta soshiki ga heiki na tsura de eigyou shitara, Mafia no mentsu ni kakawaru darou ga.
01:55:04ๅƒ•ใŒใƒใƒผใƒˆใƒžใƒ•ใ‚ฃใ‚ขใซใ„ใŸใฎใฏใ€ใƒ€ใ‚ถใ‚คใ•ใ‚“ใŒใ„ใŸใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚ Boku ga Porto Mafia ni ita no wa, Dazai-san ga ita kara desu.
01:55:15ๅ‡ๆžœใฏๆๆกˆใ‚’้ฃฒใ‚“ใ ใžใ€‚ Gyouka wa teian wo nonda zo.
01:55:23ใ‚ใชใŸใŒๆญฆ่ฃ…ๆŽขๅต่€…ใซๆˆฆใ„ใ‚’ๆŒ‘ใ‚€ใ“ใจใ‚‚ใ€ใƒ€ใ‚ถใ‚คใ•ใ‚“ใฎ่จˆ็”ปใฎใ†ใกใฎใ‚ˆใ†ใชๆฐ—ใŒใ—ใพใ™ใ€‚ Anata ga busou tanteisha ni tatakai wo idomu koto mo, Dazai-san no keikaku no uchi no you na ki ga shimasu.
01:55:34ใ‚‚ใ—ใใ†ใชใ‚‰ใ€ๆŽขๅต่€…ใจใ‚„ใ‚Šใ‚ใฃใฆใ„ใ‚‹้–“ใฏใ€ๅฅดใฏ็”Ÿใใฆใ‚‹ใฃใฆใ“ใจใซใชใ‚‹ใชใ€‚ Moshisou nara, tanteisha to yariatte iru aida wa, yatsu wa ikiteru tte koto ni naru na.
01:55:44ใใ‚Œใจใ‚‚ใ€ใƒ€ใ‚ถใ‚คใฎไป‡ใ‚’ๅ–ใ‚ŠใŸใใญใˆใฎใ‹ใ€‚ Soredo mo, Dazai no kataki wo toritakunee no ka.
01:56:03ใตใ…ใ€ๆถผใ—ใใ†ใ ใ€‚ Fuu, tsuzushi souda.
01:56:21ๆฌกใฎๆจ™็š„ใงใ™ใ€‚ไฝœๆˆฆๅใฏ็ฌฌๅ…ญๆฎต้šŽใ€‚ๆœŸ้™ใฏไบŒ้€ฑ้–“ใงใ™ใ€‚ Tsugi no hyouteki desu. Sakusenmei wa dairoku dankai. Higen wa nisshuukan desu.
01:56:28ใŸใฃใŸไบŒ้€ฑ้–“ใ‹ใ€‚ Tatta nisshuukan ka.
01:56:30ใˆใˆใ€้€Ÿใ‚„ใ‹ใซไบŒไบบใ‚’ๆฎบใ•ใชใใฆใฏใ€ไธ–็•ŒใŒไธๅฎ‰ๅฎšๅŒ–ใ—ใ€ไธ–็•ŒใŒๆถˆๆป…ใ™ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚ Ee, sumiyakani futari wo korosanakute wa, sekai ga fuanteika shi, sekai ga shoumetsu suru kara desu.
01:56:40ใฉใ†ใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใ ? Dลiu imi da?
01:56:43็Ÿฅใ‚‰ใชใ„ๆ–นใŒใ„ใ„ใงใ™ใ‚ˆใ€‚ใพใ ใ‚ใชใŸใ‚’ๆฎบใ—ใŸใใชใ„ใ€‚ Shiranai hล ga ฤซ desu yo. Mada anata wo koroshitaku nai.
01:56:48ใ‚ใ‚ใ€ใใ‚Œใฏใฉใ†ใ‚‚ใ”่ฆชๅˆ‡ใซใ€‚ Aa, sore wa dลmo go shinsetsu ni.
01:57:01็œŸๅฎŸใ‚’็Ÿฅใ‚‹ใฎใฏๅƒ•ไธ€ไบบใงใ„ใ„ใ€‚ Shinjitsu wo shiru no wa boku hitori de ฤซ.
01:57:08ใ•ใ‚ใ€ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ๅง‹ใพใ‚‹ใฎใฏไธ–็•Œใ‚’ๆ•‘ใ†ใŸใ‚ใฎๆˆฆใ„ใงใ™ใ€‚ Sฤ, korekara hajimaru no wa sekai wo sukuu tame no tatakai desu.
01:57:17ใŠๆฅฝใ—ใฟใซใ€‚ O tanoshimi ni.
01:57:30Thank you for watching!