S05E09 - Gift im Whisky

  • letzten Monat
mehr Hart aber Herzlich auf :
https://www.flimmer-kiste.org

Category

📺
TV
Transcript
00:00Das ist mein Boss, Jonathan Hart. Ein Selfmade-Millionär. Der hat Nerven.
00:11Das ist Mrs. Hart. Eine traumhafte Frau. Einfach toll.
00:20Übrigens, ich heiße Max. Ich kümmere mich um die beiden.
00:29Und das ist gar nicht so einfach. Denn ihr Hobby ist nervös.
01:20Die MacLash sind einer der ältesten schottischen Clans. Unsere Mitglieder sind über den ganzen
01:28Erdball verstreut. An die hundert Nebenclans, beziehungsweise Teile von ihnen, gehören zu uns.
01:34Die MacFerrens, die Cordwoods, die Marnocks und weitere berühmte Namen. Sir Gavin, ich würde
01:41gerne einen Artikel über die Clans schreiben. Über ihre Geschichte, ihre Tradition und darüber,
01:47wie sie über alle Grenzen hinweg miteinander verbunden sind. Bitte kommen Sie hier entlang,
01:51Mrs. Hart. Vielen Dank. Ich würde Ihnen Ihre Frage gerne beantworten, junge Dame, doch ich bin
01:58ein wenig müde. Das ist der Nachteil, wenn man in diesen modernen Zeiten überhaupt eines Clans ist.
02:04Die Zeitumstellung kostet einem das halbe Leben. Ja, das sehe ich ein. Sir Gavin ist deswegen ein
02:09paar Tage eher gekommen. Da kann er sich vor den Festtagen noch ein wenig ausruhen. Wundervoll
02:14ist es hier. Vielen Dank. Jetzt müssen Sie uns leider entschuldigen, Mrs. Hart. Wir haben eine
02:19sehr wichtige geschäftliche Besprechung. Selbstverständlich. Können wir ein andermal
02:23miteinander reden? Rufen Sie morgen früh an. Ich werde es arrangieren. Wie nett von Ihnen.
02:27Vielen Dank. Keine Ursache. Eine große Ehre, Sie wiederzusehen. Sir Gavin, auf Wiedersehen.
02:31Wundervoll haben Sie das alles gemacht, Ramsay Mac Lesch. Ein kleines Stückchen Schottland in
02:47Malibu in Kalifornien. Es freut mich, Sie hier zu haben. Bitte hier entlang, Sir Gavin. In Ihrem
02:54Telegramm hieß es, Sie hätten Probleme? Unsere Verwandtschaft muss man als entfernt bezeichnen,
02:58Ramsay Mac Lesch. Sowohl genealogisch als auch geografisch. Aber Sie sind mein natürlicher
03:04Erbe. Ich bin froh, dass Sie zu mir gekommen sind. Blut ist dicker als Wasser. Ja, das ist es,
03:09das ist es. Sie haben neulich eine wertvolle Entdeckung erwähnt. Ein älterer Onkel ist
03:16gestorben und ich habe zwischen seinen Papieren dieses Pergament gefunden.
03:28Es gibt nicht mal den Schatten eines Zweifels, dass ein schottischer Nationalschatz auf meinem
03:45Besitz verdraben ist. Eine Reliquie sozusagen. Sie ruht unter dem Fundament von Glengarry Castle.
03:52König Duncan Zweihänder. Das königliche Zeremonienschwert, geschmiedet aus purem Gold
04:01und besetzt mit Edelsteinen. Das ist doch ein paar Millionen wert. Ich verstehe nicht,
04:08wo das Problem liegt. Graben Sie es einfach aus. Das Problem ist, dass Glengarry Castle mir schon
04:14länger nicht mehr gehört. Ich war leider seit einigen Jahren nicht mehr imstande,
04:18meine Steuern zu zahlen. Die Regierung Ihrer Majestät denkt daran, mich hinauszusetzen.
04:23Hören Sie mich? Ja, ich verstehe. Ich soll für Sie die Steuern zahlen. Und wie denken Sie sich
04:32die Rückzahlung? Ich lasse das wertvolle Schwert im Schloss ausstellen, für die Touristen. Ich
04:41gebe zu, ein paar Jahre könnte es natürlich dauern. Hat außer Ihnen noch jemand das Dokument
04:48gesehen? Nein, keine Menschenseele. Ich bin direkt von Edinburgh hierher geflogen. Sir Gavin, darauf trinken wir.
04:58Auf das Schwert. Auf das Schwert von Duncan. Sie kennen ja wohl Ihren Macbeth.
05:11Gefahr ist in der Menschen lächeln. Sind Nase süßig von Blut, sind Nase süßig blutig.
05:20Wir bringen ihn nach oben ins Gästezimmer.
05:24Nein, ich darf nicht.
05:26Ich habe gesagt, wir bringen ihn nach oben.
05:28Nein, ich darf nicht.
05:30Du hast mir gesagt, du kannst hier nicht.
05:32Ich habe gesagt, du kannst hier nicht.
05:33Nein, ich darf nicht.
05:35Ja, ich muss, ich muss.
05:37Ja, ich bin darauf.
05:39Ich muss, ich bin darauf.
05:41Ja, ich bin darauf.
05:43Nein, ich bin darauf.
05:45Wir bringen ihn nach oben ins Gästezimmer.
05:47Das Oberhaupt deines Clans soll komfortabel sterben.
06:00Ist doch sehr gut so, Mrs. Hart.
06:03Och, Mexien, ich weiß nicht.
06:06Sind Sie nicht vielleicht doch zu auffällig?
06:08Nein, im Gegenteil, man bemerkt Sie ja kaum.
06:11Im Katalog haben Sie anders gewirkt.
06:13Nein, das war ein guter Kauf. Sieht hübsch aus.
06:18Ah, hallo, Friedwarz. Wie geht's dir, mein Alter?
06:21Na, komm, komm.
06:23Guten Abend.
06:24Hallo, Mex. Hallo.
06:25Hallo, Liebling. Wie war dein Tag?
06:27Ach, das kann ich noch nicht so genau sagen.
06:29Aha, und wann kannst du's sagen?
06:31Na, so in ungefähr zwei Minuten, wenn ich die Wirtschaftsnachrichten gesehen habe.
06:34Die haben heute ein paar Aktien zum Verkauf angeboten.
06:36Vielleicht war's gut, vielleicht auch nicht.
06:38Möchtest du was trinken?
06:39Nein, danke.
06:40Sag mal, fällt dir irgendwas auf?
06:45Auffallen?
06:46Dreh dich mal um.
06:53Du hast eine neue Frisur.
06:55Eine neue Fris...
06:57Nein.
07:02Neuer Lippenstift?
07:04Nein.
07:06Ein neuer Pullover, passend zu Hose.
07:11Ah, na, die hab ich schon gesehen, als ich reinkam.
07:13Tatsächlich?
07:14Die gefallen mir gut.
07:15Tatsächlich?
07:16Mhm.
07:17Ach, na, ein Glück.
07:20Versucht, die Verschuldung in den Griff zu bekommen.
07:22In der letzten Nacht starb das Oberhaupt eines schottischen Clans,
07:25Sir Gavin McClash, an Herzversagen.
07:27Er hielt sich im Haus eines Freundes in Merlebach.
07:29Er wurde von ihm verheiratet.
07:31Sir Gavin fungierte als Schirmherr über die schottischen Highland-Spiele,
07:34die von der schottischen Gesellschaft in Kalifornien veranstaltet werden.
07:37Er ist 73 Jahre alt geworden.
07:39Wie es heißt, soll sein Leichnam in seiner Heimat nach Schottland überführt werden.
07:43Als nächstes folgen die Wirtschaftsnachrichten.
07:48Ich hab ihn doch gestern noch gesehen.
07:51Es ging ihm gut.
07:55Er war vielleicht etwas müde, aber...
07:57Er hat es gut gemacht.
07:59Er war vielleicht etwas müde, aber...
08:01Es ging ihm gut.
08:04Er war doch schon...
08:06Er war doch schon ziemlich alt.
08:08Ja, das stimmt.
08:10Mein Gott, er war so nett.
08:16Ich muss die schottische Gesellschaft anrufen.
08:18Sie machen doch sicher eine Trauerfeier für ihn.
08:21Du hast doch nichts dagegen, wenn ich dahin gehe.
08:23Oh nein.
08:25Das Ganze tut mir leid.
08:55Es tut mir leid.
08:57Es tut mir leid.
08:59Es tut mir leid.
09:01Es tut mir leid.
09:03Es tut mir leid.
09:05Es tut mir leid.
09:07Es tut mir leid.
09:09Es tut mir leid.
09:11Es tut mir leid.
09:13Es tut mir leid.
09:15Es tut mir leid.
09:17Es tut mir leid.
09:19Es tut mir leid.
09:21Es tut mir leid.
09:24Es tut mir leid.
09:27Es tut mir leid.
09:29Es tut mir leid.
09:32Es tut mir leid.
09:34Jetzt macht er sich auf den Weg. Nach Hause, nach Schottland.
09:53Zurück zu den Hügeln seiner Anfänge.
09:55Was glauben Sie, hat er sehr gelitten?
09:57Nein, das denke ich nicht.
09:59Er war nicht zum Essen runtergekommen, deshalb sah ich vor dem Schlafengehen nochmal nach ihm.
10:02Er war bewusstlos. Ich habe Dr. Bird angerufen, aber es war nichts zu machen.
10:06Als er bei uns ankam, war Sir Gavin bereits tot.
10:10Ach, entschuldigen Sie bitte, das ist mein Mann Jonathan Hart.
10:14Ramsey McLeish.
10:16Angenehm.
10:17Und Jeannie Marnock, Sekretärin der schottischen Gesellschaft.
10:20Und Vorsitzende des Klarenrates. Ich muss sagen, leider.
10:25Das hier ist Alak Seaton, unser Meister im Gewichtwerfen.
10:28Freut mich sehr. Mrs. Hart, Mr. Hart?
10:31Ganz meinerseits.
10:32Freut mich.
10:33Jennifer, ich hoffe, Sie schreiben trotzdem den Artikel über uns.
10:36Ich bin überzeugt, es wäre auch im Sinne von Sir Gavin.
10:39Gut, wenn Sie meinen. Ich tue es sehr gerne.
10:41Wann können wir uns unterhalten?
10:43Ach, da müssen Sie Geduld mit mir haben.
10:45In knapp einer Woche beginnen die Festspiele und vorher muss ich noch eine Sondersitzung einberufen.
10:48Was, eine Sondersitzung? Wozu?
10:50Um zu beschließen, wer Sir Gavin als McLeish von McLeish nachfolgt.
10:53Ja, und wer Glangore Castle in Schottland übernimmt.
10:55Was soll das heißen? Ich bin doch der einzige Verwandte.
10:58Sie wissen doch, was die Tradition besagt.
11:00Die Nachfolge ist nicht nur eine Frage der Blutsverwandtschaft.
11:03Die Mitglieder des Klanrates müssen zustimmen.
11:05Jenny, die Hälfte dieser Mitglieder lebt in Schottland.
11:07Ich habe schon an alle telegrafiert.
11:09Entweder Sie kommen hierher oder übertragen mir Ihr Stimmrecht.
11:12Sie wollen also eine Wahl daraus machen. Überalterte Klandemokratie.
11:16Wie ist das nun möglich?
11:21Denken Sie doch auch an sich selbst.
11:23Sie sollten darauf achten, dass jemand gewählt wird, der Ihre Aktivitäten unterstützt.
11:27So wie ich das doch mache.
11:30Das ist doch der Fall.
11:40Er scheint ja sehr von sich überzeugt zu sein.
11:43Er ist reich.
11:45Aber Reichtum allein macht das überhaupt nicht aus.
11:48Wir brauchen jemanden mit einem einwandfreien Ruf.
11:50Er ist wirklich nicht der geeignete.
11:53Immerhin ist Ramsey wegen heimlicher Beseitigung von Giftmüll aus seiner Chemiefabrik verurteilt worden.
12:00Das Problem ist, dass er in Schottland geboren wurde.
12:03Und er hat tatsächlich einen Anspruch auf das Erbe.
12:05Das ist für die Mitglieder des Clans ein wichtiges Argument.
12:08Und wenn Sie nun gegen ihn kandidieren?
12:10Wenn ich keinen aussichtsreicheren Kandidaten finde, dann bleibt mir gar nichts anderes übrig.
12:18Meine Stimme hat sie.
12:29Es heißt, dass das Bonnie Prince Charles Lieblingslikör ist.
12:36Cheers.
12:47Wenn er den seinen Generälen gegeben hätte, hätten sie die Engländer bestimmt besiegt.
12:53Tut mir sehr leid, wenn ich störe, aber Sie haben Besuch.
12:56Bisschen später Besuch, wie?
12:58Sie sagt, es sei sehr wichtig. Außerdem ist sie schon fast im Haus.
13:02Eine Sie?
13:12Vielen Dank, Max. Verzeihen Sie, dass ich Sie so überfalle.
13:15Aber ich habe heute den ganzen Tag mit Edinburgh telefoniert.
13:18Und Jennifer, Sie werden es nicht glauben.
13:22Sie sind ein Mitglied unseres Clans.
13:25Was, ich?
13:26Wie denn?
13:27Ihre Großtante, Morag, war eine Coldwood.
13:32Und die Coldwoods von Ogdenferry gehören zum Clan MacLash.
13:36Und Ihre Großtante war mit Colin MacLash of Drumgarvey verheiratet,
13:41dem dritten Sohn von Hamish MacLash of MacLash.
13:44Er war der Herr von Invercrankie und das bedeutet, Sie gehören zur direkten Linie.
13:49Zur direkten Linie?
13:51Was hat das alles zu bedeuten?
13:52Es bedeutet, Mr. Ramsay MacLash hat ab heute gegen einen ernstzunehmenden Rivalen zu kämpfen.
13:57Es gibt also noch jemanden, der Clan-Oberhaupt werden kann.
14:01Sie, meine Teure.
14:10Darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten?
14:13Sir Gavin MacLash of MacLash, das 293. Clan-Oberhaupt,
14:18ist von uns gegangen, ohne einen direkten Erben zu hinterlassen.
14:27Entschuldigen Sie bitte.
14:34Hallo.
14:37Zwei der hier Anwesenden wurden als Nachfolger nominiert.
14:40Das neue Oberhaupt erbt natürlich Glenbury Castle mit den dazugehörigen Ländereien
14:45Moorhuhnjagd, Lachsfischerei und die Whiskybrennerei der Familie.
14:50Ideal für Snobs, die sich zum Wochenende verkriechen wollen.
14:54So wie es Brauch ist, findet am Abend des letzten Festspieltages ein schottischer Ball statt,
14:58und zwar im Hause des neuen Oberhauptes.
15:01Sie machen mir hoffentlich die Freude und sind alle meine Gäste.
15:05Ich bitte nun Major Donald Kremen, das Ergebnis der Geheimabstimmung des Rates bekannt zu geben.
15:11Das Ergebnis der Auszählung aller gültigen Stimmen lautet
15:15Mr. Ramsey T. MacLash aus Los Angeles, Kalifornien, 17 Stimmen.
15:21Mrs. Jennifer Hart, ebenfalls aus Los Angeles, 17.
15:36Das bedeutet unentschieden.
15:39Der Tradition des Clans folgend, sind nun alle Mitglieder während des Abschlussballs zur erneuten Wahl aufgerufen.
15:45Dabei stellt sich nur noch ein Problem. Wo findet der Ball statt?
15:49Ich wäre immer noch gern der Gastgeber, da die Mitglieder des Clans mein ganzes Vertrauen haben.
15:56Und Sie, Jennifer Hart, wie denken Sie darüber?
16:01Tja, wir könnten es eine Münze entscheiden lassen.
16:09Ich dachte, dann beide Kandidaten dazu nach vorne bitten.
16:17Bitte, Major.
16:20Prinz Charles eine Krone.
16:22Ich lasse der Dame den Vortritt.
16:24Kopf.
16:27Es ist Kopf.
16:30Somit findet der Ball im Hause von Mr. und Mrs. Hart statt.
16:33Die Versammlung ist beendet.
16:35Ich gratuliere, Mrs. Hart. Ich hoffe, Sie wissen, worauf Sie sich einlassen.
16:38Tja, ehrlich gesagt, Mr. MacLash, ich weiß es nicht.
16:41Heißt das, man hat Ihnen nichts gesagt?
16:43Nein.
16:44Glengilfrey Castle ist eine vermordete alte Ruine.
16:47Auf dem gesamten Besitz liegen Steuerschulden.
16:50Und schon jetzt hat die britische Regierung begonnen zu pfänden.
16:54Nun, falls Jennifer Clan Oberhaupt wird, werde ich selbstverständlich die Steuern zahlen und für die Restaurierung des Flosses sorgen.
17:01Na, das wird die Mitglieder bei der Wahl beeindrucken. Sehr clever, Mr. Hart.
17:05Sie würden auch genauso handeln?
17:07Ja, natürlich. Also dann möge der Bessere von uns beiden gewinnen.
17:14Und wir geben mal wieder eine Party hin.
17:21Mit einem Clan Oberhaupt verheiratet zu sein, das stelle ich mir sehr komisch vor.
17:24Och, ich weiß nicht.
17:26Irgendwie geht das doch alles etwas zu weit.
17:28Das kann doch deinem Artikel nur nützen, wenn du auch persönlich engagiert bist.
17:32Nein, es macht es sogar noch komplizierter.
17:34Was glaubst du wohl, was die Leute in Schottland von einer Amerikanerin halten, die plötzliche Oberhaupt ist?
17:40Ich hab noch nie was von einer Tante Mora gehört.
17:43Hart Industries hat einen Repräsentanten in Edinburgh. Ruf ihn an, er kann der Sache nachgehen.
17:48Hm, wie heißt der Mann?
17:50Er ist der Tante Mora.
17:52Ruf ihn an, er kann der Sache nachgehen.
17:54Hm, wie heißt der Mann?
17:56Abe Salomon. Sein Clan ist noch älter als deiner.
18:14Da haben Sie einen gefährlichen Gegner, Mr. MacLash.
18:17Sie ist hübsch, hat einen reichen Mann und nun richtet sie auch noch den Ball aus.
18:21Nur eine Stimme mehr brauch ich nicht.
18:24Vielleicht könnte man jemanden überreden oder gar beeinflussen.
18:27Womöglich ändert dann ein Mitglied seine Meinung.
18:32Alex Eden kommt eventuell infrage.
18:35Er ist ein bisschen dumm, arbeitet in einem Schnellrestaurant.
18:39Wahrscheinlich trainiert er gerade im Stadion.
18:47Ich bin nur froh, dass ich Sie herkommen ließ, Colonel.
18:52Die alte Welt kann einem Offizier im Ruhestand nichts bieten.
18:55Vor allem wenn er Geschmack hat.
18:58Das hier ist noch immer das Land der unbegrenzten Möglichkeiten.
19:01Ich habe immer Platz für einen Mann mit ihren Talenten.
19:21Ich habe immer Platz für einen Mann mit ihren Talenten.
19:51Willkommen in Brigadoon.
20:15Weißt du, dass ich auch beim Highland-Tanz mitgemacht habe, als ich noch zur Schule ging?
20:19Warum hast du es aufgegeben?
20:20Ich habe mir zu oft an den Schwertern die Füße zerschnitten.
20:50Ich muss dich was fragen, Liebling.
20:52Was hat der Mann eines Klärenoberhaupts zu tun?
20:54Ist er vielleicht so eine Art Prinzgemahl?
20:57Nein, nicht direkt.
20:58Ich sage dir eins, er hat sehr schwierige Aufgaben.
21:00Er muss zum Beispiel jeden Morgen pünktlich den Dudelsack stimmen.
21:03Dann muss er das öffentliche Haggis-Kochen begutachten.
21:07Solche Sachen eben.
21:08Also nichts als Arbeit, kein Vergnügen.
21:10Ach, so würde ich das nicht sehen.
21:11So ein Leben ist wie ein langer, schrottischer Tanz.
21:14Ach, so würde ich das nicht sehen.
21:15So ein Leben ist wie ein langer, schrottischer Tanz.
21:44So ein Leben ist wie ein langer, schrottischer Tanz.
22:14Das schaffst du doch, Alec.
22:28Das ist doch für dich eine leichte Übung.
22:30Na los, los, na mach schon.
22:33Habe ich doch gesagt, ich wusste, dass du es schaffst.
22:43Wollen wir es höher stellen?
22:44Zwölf Fuß?
22:45Für mich nicht, mir reicht's.
22:47Brauchst du mich für ein echtes Ale aus Edinburgh?
22:49Nein, Freund, ich passe.
22:54Also dann, macht's gut.
22:55Häng die Latte nicht so hoch, Alter.
22:57Ja, okay, bis morgen.
23:07Ah, müssten wir gleich.
23:32Sieht ja schon sehr gut aus.
23:34Ja, abwarten.
23:36Sie werden gewinnen.
23:38Ich finde, man sieht es Ihnen jetzt schon an.
23:42Ich bin auch ein Gewinner.
23:49Oh, was für ein Glück, dass Sie da sind.
23:51Donald muss Ihnen unbedingt etwas zeigen.
23:53Das hier fand ich heute früh in der Post vor.
23:55Es wurde von Sir Gavin aus Schottland abgeschickt.
23:58Vor einer Woche.
24:03Ich habe eine Entdeckung von historischer Bedeutung gemacht,
24:05die meine finanziellen Probleme lösen wird,
24:07um mir erlaubt, Langorey Castle zu restaurieren.
24:10Er hat mir kein einziges Wort darüber gesagt.
24:13Ich reise umgehend nach Kalifornien und hoffe,
24:15bis dahin alles Notwendige in die Wege geleitet zu haben,
24:18um das Projekt zu finanzieren.
24:23Ich bin vielleicht nicht besonders klug.
24:25Ich war auch nicht auf dem College oder so.
24:27Aber das Wort Ehre kenne ich.
24:29Und ich kann auch Recht von Unrecht unterscheiden.
24:31Sie wollen, dass ich Ihnen meine Stimme gebe, Mr. MacLeish.
24:33Dafür wollen Sie mir einen besseren Job geben.
24:35Sachte, sachte, junger Freund. So sollten Sie das nicht...
24:37Ich weiß, was Sie wollen.
24:39Sie versuchen, mich zu bestechen.
24:41Das werde ich sämtlichen Clan-Mitgliedern erzählen.
25:03Was wollen Sie damit andeuten, Major?
25:24Tja, ich weiß auch nicht.
25:25Ich weiß nur eins.
25:26Sir Gavin ist in seinem ganzen Leben nie herzkrank gewesen.
25:29Und Ramsey MacLeish hat mit keinem Wort eine Entdeckung erwähnt,
25:32dass er sich für eine Zweigewinne eine geschäftliche Vereinbarung...
25:47Haben Sie das gesehen?
25:57Das Gewicht ist ihm direkt auf den Kopf gefallen.
26:00Vielleicht hat er seinen Wurf falsch eingeschätzt.
26:11Das Dokument ist echt. Da besteht kein Zweifel.
26:15Das Schwert ist da. Man braucht es sich nur zu holen.
26:19Ich habe ja auch Steuerschulden.
26:20Die wollen in den nächsten Monaten ein paar Millionen von mir.
26:23Das verdammte Ding ist mehr wert als eine Ölquelle in der Nordsee.
26:27Ich würde vielleicht von Ihnen erwarten,
26:28dass Sie das Schwert der schottischen Nation übergeben.
26:30Eine Woche nachdem ich Glendorf Rickhazel übernommen habe,
26:33lasse ich es bei Christie's versteigern.
26:35Falls Sie die Wahl gewinnen.
26:37Das hier ist die Chance meines Lebens.
26:39Da werde ich es niemandem gestatten, mir im Wege zu stehen.
27:27Oh, die Heiland-Tänze fangen gleich an.
27:51Die möchte ich unbedingt sehen.
27:53Ich auch.
27:55Sie brauchen sich nicht zu beeilen.
27:56Die Freilichtbühne ist gleich da drüben.
27:58Oh, gut.
28:01Wenn Sie mich entschuldigen würden,
28:56Warum guckst du so?
29:25Tja, weißt du, ich habe nie bemerkt, was du für niedliche Beine hast.
29:30Ach, komm ja auf, ja?
29:31Nein, sie sind sehr niedlich.
29:33Du bist das, was man in Schottland einen strammen Burschen nennt.
29:36Wie fühlst du dich?
29:37Ich fühle mich wohl, danke.
29:38Ist es dir nicht irgendwo zu kalt?
29:41Nein, es geht ja kein kalter Wind.
29:43Dann ist es also doch wahr, was man von den Schotten erzählt.
29:45Und was erzählt man von den Schotten?
29:47Oh, du weißt genau, was man erzählt.
29:49Nein.
29:50Komm, hier kannst du es doch sagen.
29:51Ich brauche es auch für meinen Artikel im Ernst.
29:53Zeig doch mal, lass mich doch mal gucken.
29:54Dann wirst du mich wohl in Ruhe lassen.
29:56Doch nicht hier.
29:57Ich weite später das Geheimnis ein, das ganze Geheimnis.
29:59Versprochen?
30:23Ich weiß es nicht.
30:53Ich weiß es nicht.
31:23Ich weiß es nicht.
31:53Ich weiß es nicht.
31:54Ich weiß es nicht.
31:55Ich weiß es nicht.
31:56Ich weiß es nicht.
31:57Ich weiß es nicht.
31:58Ich weiß es nicht.
31:59Ich weiß es nicht.
32:00Ich weiß es nicht.
32:01Ich weiß es nicht.
32:02Ich weiß es nicht.
32:03Ich weiß es nicht.
32:04Ich weiß es nicht.
32:05Ich weiß es nicht.
32:06Ich weiß es nicht.
32:07Ich weiß es nicht.
32:08Ich weiß es nicht.
32:09Ich weiß es nicht.
32:10Ich weiß es nicht.
32:11Ich weiß es nicht.
32:12Ich weiß es nicht.
32:13Ich weiß es nicht.
32:14Ich weiß es nicht.
32:15Ich weiß es nicht.
32:16Ich weiß es nicht.
32:17Ich weiß es nicht.
32:18Ich weiß es nicht.
32:19Ich weiß es nicht.
32:20Ich weiß es nicht.
32:21Ich weiß es nicht.
32:22Ich weiß es nicht.
32:23Ich weiß es nicht.
32:24Ich weiß es nicht.
32:25Ich weiß es nicht.
32:26Ich weiß es nicht.
32:27Ich weiß es nicht.
32:28Ich weiß es nicht.
32:29Ich weiß es nicht.
32:30Ich weiß es nicht.
32:31Ich weiß es nicht.
32:32Ich weiß es nicht.
32:33Ich weiß es nicht.
32:34Ich weiß es nicht.
32:35Ich weiß es nicht.
32:36Ich weiß es nicht.
32:37Ich weiß es nicht.
32:38Ich weiß es nicht.
32:39Ich weiß es nicht.
32:40Ich weiß es nicht.
32:41Ich weiß es nicht.
32:42Ich weiß es nicht.
32:43Ich weiß es nicht.
32:44Ich weiß es nicht.
32:45Ich weiß es nicht.
32:46Ich weiß es nicht.
32:47Ich weiß es nicht.
32:48Ich weiß es nicht.
32:49Ich weiß es nicht.
32:50Ich weiß es nicht.
32:51Ich weiß es nicht.
32:52Ich weiß es nicht.
32:53Ich weiß es nicht.
32:54Ich weiß es nicht.
32:55Ich weiß es nicht.
32:56Ich weiß es nicht.
32:57Ich weiß es nicht.
32:58Ich weiß es nicht.
32:59Er ist tot.
33:21Der alte Clan-Chef am Herzinfarkt, wie es schien, dann der junge Sportler an einem Schlag auf den Schädel.
33:25Das kann ein Unfall gewesen sein und nun das hier.
33:27Sehen Sie da einen Zusammenhang, Lieutenant?
33:30Ich glaube jedenfalls nicht an einen Zufall, wenn Sie das meinen, Mrs. Hart.
33:33Entschuldigen Sie bitte.
33:34Mac Bridger. Was wissen Sie von ihm?
33:38Er war ein Colonel im Ruhestand von dem Mörishair-Heilenden.
33:42Sehen Sie da einen Zusammenhang?
33:44Ich glaube jedenfalls nicht an einen Zufall, wenn Sie das meinen, Mrs. Hart.
33:46Entschuldigen Sie bitte.
33:47Mac Bridger. Was wissen Sie von ihm?
33:50Seit drei Jahren wohnte er in Kalifornien und war hier als Finanzberater tätig.
33:54Er war auch Mitglied der schottischen Gesellschaft. Ein stiller Mensch, fast verschlossen.
33:59Entschuldigen Sie bitte.
34:00Lieutenant Delaney, der Pfeil sollte meine Frau treffen. Er hat sie nur um Haaresbreite verfehlt.
34:05Mac Bridger wollte sie umbringen.
34:08Oder es hat ihm jemand den Auftrag erteilt, sie umzubringen.
34:12Das würde heißen, dass meine Frau noch immer in Gefahr ist.
34:16Ganz recht.
34:20Und um wen könnte er sich dabei handeln?
34:22Ich glaube, es wäre gut, wenn Sie sich erst mal diesen Brief hier ansehen würden.
34:26Er ist an Major Crammond gerichtet und stammt von Sir...
34:29Noch besser wäre es, wenn Sie sich dieses dringende Telex ansehen. Es kommt aus Schottland.
34:36Es ist von Abe Salomon, unserem Repräsentanten in Edinburgh.
34:42Nach einem Gespräch mit Lord Lyon, dem ersten Wappenherold, kann Jennifer in keiner Weise einen Erbanspruch erheben.
34:48Es gibt keine Blutsvereinschaft und auch sonst keine Verbindung zum MacLeish Clan.
34:53Liebe Grüße, Abe.
34:57Die Tante Morag. Es hat sie niemals gegeben.
35:02Sie haben sie erfunden.
35:05Warum haben Sie das getan, Jeannie?
35:09Oh Gott, es tut mir so leid.
35:13Ich wollte verhindern, dass Ramsey MacLeish Clan Oberhaupt wird.
35:19Das können Sie doch sicher verstehen.
35:21Jennifer, Sie sind unsere einzige Hoffnung in diesem Fall.
35:24Ich... ich bitte um Verzeihung.
35:28Ich kann Ihnen nichts sagen.
35:32Ich bitte um Verzeihung.
35:34Ich kann das nicht verstehen.
35:36Da bringt jemand zwei oder drei Leute um, nur wegen eines Ehrentitels und einer alten Schlossruine.
35:42Ich schätze, dass wesentlich mehr dahinter steckt. Dieses Geschäft.
35:47Ramsey wird ja heute Abend hier sein. Zum Ball und zur Wahlabstimmung.
35:55Vielleicht versucht er es nochmal.
35:57Das wäre für uns die Chance, in einer frischen Tat zu ertappen.
36:01Ich habe nicht einmal den kleinsten Beweis gegen ihn in der Hand.
36:05Sie können beruhigt sein, Mrs. Hart. Ich verteide meine Männer über das ganze Haus.
37:01Untertitel der Amara.org-Community
37:31Untertitel der Amara.org-Community
38:01Untertitel der Amara.org-Community
38:31Untertitel der Amara.org-Community
39:01Untertitel der Amara.org-Community
39:32Die Marke ist sehr erfolgreich, glauben Sie mir.
39:34Entschuldige mich, ich bin gleich wieder da.
39:36Darf ich um Ihre geschätzte Aufmerksamkeit bitten?
39:39Ich freue mich, die Mitglieder des Clans zum 33. Ball der schottischen Gesellschaft in Kalifornien begrüßen zu dürfen.
39:46Ich hoffe für uns alle, dass es ein schöner Abend wird. Handelt es sich doch auch die Wahl eines neuen Clans?
39:51Es ist eine Tatsache, Mr. Hart.
39:52Sind Sie sicher, Lieutenant?
39:53Ja, die Uhrzeit wurde vom Arzt auf dem Totenschein vermerkt.
39:56Dann hat Ramsey gelogen. Er hat gesagt, er hätte vor dem Schlafengehen nach Sir Gavin gesehen und da sei er bewusstlos gewesen.
40:02Das heißt, ich kann ihn zum Verhör abführen lassen und sein Haus durchsuchen.
40:06Bevor die Mitglieder des Clans Sir Gavins Nachfolger wählen, bitte ich Sie, sich zu erheben und mit mir seiner zu gedenken.
40:13In einer Minute des Schweigens.
40:26Ich danke Ihnen von Herzen.
40:43Ich erteile das Wort unserem lieben Major Donald Kremit.
40:53Unserer Tradition folgend, wählen die Mitglieder des McLash Clans nun ihr neues Oberhaupt. Und zwar durch Handzeichen.
41:01Es gibt zwei Bewerber. Erstens, Mrs. Jennifer Hart.
41:16Und zweitens, Mr. Ramsey T. McLash.
41:29Es besteht also kein Anlass zur Auszählung der Stimmen. Also trinken wir auf das neue Oberhaupt.
41:35Slangevoir, Jennifer. McLash auf McLash.
41:39Slangevoir, Jennifer. McLash auf McLash.
41:44Ich gratuliere Ihnen.
41:46Vielen Dank.
41:48Möchte das neue Oberhaupt den Toast erwidern?
41:51Muss ich etwa eine Rede halten?
41:55Trinken Sie auf den Clan.
41:57Auf den Clan. Slangevoir.
42:16Wenn Sie verzeihen, meine Damen und Herren.
42:19Du solltest mehr darauf achten, mit wem du trinkst, Liebling.
42:24Besonders dann, wenn dein Trinkpartner eine pharmazeutische Firma besitzt.
42:31Der Lieutenant hat mir was erzählt, Ramsey.
42:33Sir Gavin ist sechs Stunden eher gestorben, als Sie angaben.
42:38Sie haben die Becher vertauscht, das habe ich gesehen.
42:40Und jetzt wundern Sie sich, dass Jennifer keine Reaktion zeigt, nicht wahr?
42:45Wie geht's dir, Liebling?
42:47Bestens.
42:48Und wissen Sie, wieso, Ramsey?
42:50Ganz einfach, weil ich die Becher nochmal vertauscht habe.
42:54Sie haben ihr eigenes Gift getrunken.
43:02Wie lange wird es dauern?
43:05Ist es sehr schmerzvoll?
43:09Oh mein Gott, einen Arzt, schnell!
43:14Sie beauftragten den Colonel.
43:15Bitte.
43:16Antworten Sie.
43:18Ja, ja.
43:20Was haben Sie in den Becher gegossen?
43:23Das gleiche Gift wie bei Sir Gavin?
43:25Ein Blutgerinnungsmittel, eine neue Entwicklung.
43:27Tun Sie doch was!
43:28Das ist natürlich absolut nicht nachzuweisen, stimmt's?
43:30Es verursacht einen Herzinfarkt.
43:32Regen Sie sich ab, Ramsey.
43:40Das ist der Becher, der das Gift enthält.
43:45Lieutenant, lassen Sie das bitte in Ihr Labor bringen.
43:49Es muss sofort untersucht werden.
43:56Also.
44:06Liebling, hast du dir wehgetan?
44:09Weißt du, jetzt hätte ich gerne einen kleinen Scotch.
44:16König Duncans Schwert, es lag an der Stelle, die im Dokument beschrieben war.
44:21Und wurde mit Abe Salamons Hilfe ausgegraben.
44:23Behalten Sie es oder verkaufen Sie es?
44:25Tja, weder noch, Max.
44:26Das neue Clanoberhaupt, das nach Jennifers Rücktritt einstimmig gewählt wurde,
44:30wird es in meinem Namen nach Schottland zurückbringen und übergibt es dem Nationalmuseum.
44:36Oh, Max, ich hab Ihnen was Fantastisches mitgebracht aus Edinburgh.
44:39Für mich?
44:45Was ist denn das?
44:47Wenn mich nicht alles täuscht, dann ist das Haggis.
44:51Ah!
44:52Ganz recht?
44:53Ach, das ist doch das schottische Nationalgericht.
44:55Ja.
44:58Und was ist da so drin?
45:00Das ist aus Schafsleber, Herz, Lunge, überbacken mit Hafermehl, gut gewürzt und in einen Magen eingenäht.
45:07Ach, wirklich?
45:08Es ist eine Delikatesse.
45:10Nein, eine Delikatesse?
45:11Ja, es schmeckt Ihnen ganz sicher.
45:13Es muss aber noch gekocht werden, ungefähr eine Stunde.
45:15Was sagt denn das Ehepaar Hart dazu? Wollen Sie es heute Abend essen?
45:19Tja, ich glaube, wir haben eine Verabredung.
45:21Wir haben leider eine Verabredung.
45:22Eine Verabredung.
45:23Wir gehen Pizza essen in dem neuen italienischen Lokal.
45:25Ja, ja, stimmt, genau.
45:28Dann können wir zwei es doch miteinander essen.
45:31Haggis bei Kerzenlicht?
45:33Das wird sicher wahnsinnig romantisch.
45:58Untertitel der Amara.org-Community