• il y a 3 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00Oubliez-le. Oubliez-le.
00:10Maintenant, écoutez-moi, James Hawkins.
00:15Vous avez le pouvoir de la grandeur dans vous, mais vous devez prendre la main et charger votre propre chemin.
00:21Faites-le, peu importe les échecs.
00:25Et quand l'heure arrive, vous avez vraiment la chance de tester le couteau de vos échecs et de montrer ce que vous êtes en train de faire.
00:32Eh bien, j'espère que je suis là.
00:35J'attraperai un peu de lumière ce jour-là.
00:55C'est bon, Jim. C'est bon.
01:03Maintenant, Jim, je...
01:06Je vais m'occuper de mon couteau.
01:08Et tu vas t'occuper d'un peu de lumière.
01:25C'est un peu trop profond ici, Morpheus.
01:29La prochaine fois que tu le sauras, ils diront que je suis devenu doux.
01:54Tout va bien, mon frère.
01:57Reste calme.
02:24C'est trop tôt pour ça.
02:27Hey, Morph!
02:32Reviens ici!
02:43C'est tout, petit écureuil.
02:55Ah!
03:06Ah!
03:07Coupé!
03:11Ce n'est pas possible! On a faim de tout ça!
03:14Il n'y a que trois d'entre eux.
03:15Nous voulons bouger!
03:17Nous ne bougerons pas jusqu'à ce que nous ayons le trésor en main.
03:20Je dis, nous les tuons tous maintenant.
03:24Qu'est-ce que c'est que ça?
03:27T'obéirais-tu à mes ordres de nouveau,
03:29comme tu l'as fait avec M. Arrow?
03:31Et si tu m'aidais, tu serais avec lui!
03:38Tu parles fort, mais je sais d'autres façons.
03:43Tu as quelque chose à dire, Scrooge?
03:45C'est ce garçon.
03:49Me thinks you have a soft spot for him.
03:56Now, mark me, the warrior!
03:59I care about one thing, and one thing only!
04:03Flint's throat!
04:05You think I'd risk it all for the sake of some nose-wiping little whelp?
04:11What was it now?
04:14Oh, you got the makings of greatness in you.
04:18Shut your gap!
04:20I cozied up to that kid to keep him off our scent.
04:24But I ain't gone soft.
04:36There it is!
04:38Feet, eyes and pelicules, if you got them!
04:43Où sont les démons, McClash?
04:54Trébeau!
04:59On joue?
05:01Oui.
05:03Oui, on joue.
05:06Je vois.
05:09Je vois.
05:11Je n'étais jamais très bon aux jeux.
05:15J'ai toujours hâté de perdre.
05:20Moi aussi!
05:30Je l'ai perdu!
05:33Je l'ai perdu!
05:37Je l'ai perdu.
05:43Changez de plan, gars!
05:46On y va, maintenant!
05:53Droit sur les couleurs, Mr. Owens!
05:56Avec plaisir, Captain!
06:07Pirates sur mon bateau! Je vais voir s'ils se cachent!
06:10Docteur, familiar with these?
06:12Oh, I've seen, uh...
06:14Well, I've read...
06:16Uh, no. No, I'm not.
06:22Mr. Hawkins, defend this with your life!
06:25More! Give me that!
06:30Oh, you're taking all day about it!
06:33Oh, you're taking all day about it!
06:43Oh! Stop them!
06:54Thank you!
06:56To the longboat, quickly!
07:03Oh!
07:14More? No!
07:20Surmise, ya puffbill spoil!
07:30Did you actually aim for that?
07:32You know, actually, I did.
07:41Oh, blast it!
07:44Doctor, when I say now, shoot out the forward cable. I'll take this one.
07:48Morph, here! Morph!
07:52Morph! Morphy, come here!
07:55Morph! Morph! Bring it here! Morph, come here!
07:58Come here! Come here, boy!
08:00Come here, boy!
08:02Come on! Morphy!
08:04Morph!
08:17No!
08:27Jim!
08:31Pyramid is met! Hydraulics in game!
08:35That's it! Up to papa!
08:38Hold your fire! We'll lose the map!
08:43Captain! Laser ball at 12 o'clock!
08:54No!
09:00Oh!
09:31It's like bruising. That's all.
09:34Cup of tea and I'll be right as rain.
09:36Mr. Hawkins.
09:39The map, if you please.
09:47Morph? Morph, where's the map?
09:52Are you serious? It's back on the ship!
09:56Dépêchez-vous, voyons!
10:01Nous avons de l'accompagnement.
10:09Nous avons besoin d'une position plus défensible.
10:12Mr. Hawkins, surveillez l'avant.
10:15Oui, Captain.
10:18Doucement, doucement.
10:20Maintenant, regardons ça.
10:25C'est bon, c'est bon.
10:56C'est génial!
10:58Une forme de vie carbone m'a sauvé pour la dernière fois!
11:01Je veux juste t'embrasser et t'embrasser.
11:03Tenez-vous proche de moi.
11:06Tu m'as laissé partir?
11:08Désolé, désolé, désolé.
11:11J'ai été marronné depuis tellement longtemps.
11:14Je veux dire, la solitude, c'est amusant.
11:16Ne me trompez pas, pour Dieu sain, après 100 ans,
11:18je suis devenu un homme.
11:20Je suis devenu un homme.
11:22C'est amusant.
11:23Ne me trompez pas, pour Dieu sain, après 100 ans,
11:25je suis devenu un homme.
11:29Désolé, je...
11:31Je suis...
11:33Mon nom est...
11:40Ben!
11:41Bien sûr, je suis Ben, le navigateur bioélectronique.
11:45Et vous êtes?
11:46Jim.
11:47Oh, quel plaisir de vous rencontrer, Jimmy.
11:49C'est Jim.
11:50Regarde, je suis un peu pressé, d'accord?
11:52J'ai besoin de trouver un endroit pour m'échapper, et il y a des pirates...
11:54Oh, les pirates! Ne me mettez pas sur les pirates!
11:58Je ne les aime pas.
11:59Je me souviens de Capitaine Flint.
12:01Ce gars avait tellement de tempérament.
12:03Attends, attends.
12:04Vous connaissez Capitaine Flint?
12:05Je pense qu'il a souffert de changements d'ambiance.
12:08Personnellement, je ne suis pas un thérapeute.
12:09En tout cas, mais je...
12:10Tu me laisses savoir quand je parle.
12:12Mais ça veut dire...
12:13Attends, mais alors, vous devez savoir...
12:15sur le trésor?
12:16Le trésor?
12:17Oui, Flint's Trove, vous savez,
12:19le trésor de Tausend Mondes?
12:20C'est...
12:22c'est un peu...
12:24un peu...
12:25flippant.
12:26Attendez.
12:27Je...
12:28je sais.
12:29Je sais, je...
12:30Le trésor!
12:31Beaucoup de trésors!
12:32Embarrassés dans leurs...
12:34Centroïdes!
12:35Centroïdes!
12:36Centroïdes du mécanisme!
12:37Et il y avait...
12:38cette grande porte
12:39qui s'ouvrait et se fermait,
12:40ouvrait et
12:41se fermait!
12:42Et Capitaine Flint voulait...
12:43qu'il s'assure que personne ne puisse aller dans ses trésors,
12:45donc je lui ai aidé de...
12:48Non ! C'est inaccessible !
12:50Ben !
12:51Réveau ! Réveau !
12:52Ben !
12:52Réveau ! Réveau !
12:54Et tu es ?
12:55Attends, attends, attends ! Qu'est-ce que c'est que le trésor ?
12:56Je veux dire Larry.
12:57Le centroid du mécanisme ou...
13:00Je suis désolé, ma mémoire n'est pas ce qu'elle était.
13:03J'ai perdu mon esprit.
13:04J'ai perdu mon esprit.
13:06Tu l'as trouvé, n'est-ce pas ?
13:08Ah...
13:08Mon morceau manquant.
13:09Mon circuit primaire de mémoire.
13:12Regarde, Ben.
13:13J'ai vraiment besoin de trouver un endroit pour me cacher, d'accord ?
13:16Alors je vais juste...
13:18Tu sais...
13:19Continuer.
13:20Oh !
13:21Euh...
13:22Alors, ben...
13:24Je suppose que...
13:26C'est au revoir, hein ?
13:28Je suis désolé que je sois si...
13:31Dysfonctionnel.
13:33Alors...
13:34Vas-y et...
13:36Je comprends.
13:38Je comprends.
13:40Au revoir.
13:42Oh...
13:44Regardes, si tu viens avec moi,
13:46tu vas devoir arrêter de parler.
13:48Sapaire !
13:50Oh, c'est fantastique !
13:52Moi et mon meilleur pote qui sont en train de chercher...
13:54Euh...
13:57... un silence.
13:59Et tu dois arrêter de me toucher.
14:01Toucher et parler.
14:03C'est mon truc.
14:04Deux gros nonos.
14:05D'accord.
14:06Alors, je pense que nous devons aller...
14:07Disons, écoutez.
14:08Écoute, avant de sortir dans notre grande recherche,
14:11est-ce que tu te souviens de ce qu'on a fait à ma place, une petite pause dans le bâtiment ?
14:15C'est un peu urgent.
14:17Ben, je crois que tu as résolu mon problème.
14:25Pardonnez le délire, les gens.
14:27Vous pensez que dans 100 ans, j'aurai brûlé un peu plus souvent.
14:30Mais vous savez, quand vous bâtez, vous tendez à laisser les choses partir.
14:35Oh, n'est-ce pas bien ?
14:37Je trouve l'ancienne romance si touchante, n'est-ce pas ?
14:40Qu'est-ce qu'on boit pour le couple heureux ?
14:42Oh, euh, non, merci, on ne boit pas.
14:46Et on n'est pas un couple.
14:51Regardez ces marquages.
14:53Ils sont identiques à ceux sur la carte.
14:56Je pense que ce sont les remnants hieroglyphiques d'une culture ancienne.
15:00Monsieur Hawkins, arrêtez tout le monde qui essaie d'approcher.
15:05Oui, oui, maintenant écoutez-moi.
15:07Arrêtez de donner des ordres pour quelques millisecondes.
15:09Et restez calme.
15:11Très forcé, Docteur.
15:13Continuez, dites quelque chose d'autre.
15:16Hey, regarde ! Il y a plus de tes amis !
15:18Hey, les gars ! On est là-bas, les gars !
15:27Arrêtez d'attendre, ils sont fous !
15:32Bonjour, là-bas !
15:35Demain matin
15:37Demain ?
15:39Si ça va avec le capitaine,
15:42j'aimerais un mot court avec vous.
15:45Pas de trucs.
15:47Juste un petit peu d'enquête.
15:49Vous êtes venu pour vendre la carte ?
15:51Sans doute.
15:53Capitaine ?
15:55Ça veut dire...
15:57qu'il pense qu'on l'a encore.
16:05Ah, Murphy !
16:07Je me demandais où tu étais allé.
16:16Oh, ces pauvres gosses,
16:18ils sont vraiment dégoutés depuis l'attaque de ce jeu qu'on a eu dans la galerie.
16:28Quoi qu'il en soit,
16:30en tout cas en ce qui vous concerne,
16:34je n'ai pas voulu dire un mot.
16:37Cet âgé sanglant pensait que j'allais devenir doux.
16:41Ils l'auraient fait, nous deux.
16:46Mais écoutez-moi.
16:48Si on joue nos cartes correctement,
16:50on peut tous partir de plus riches que des rois.
16:56Oui ?
16:58Vous me recevez cette carte,
17:01et...
17:04une bonne partie du trésor est à vous.
17:14Mon dieu.
17:16Vous êtes vraiment quelque chose.
17:19Tout ce qu'on dit de la grandeur,
17:22de la lumière qui sort de mes veines,
17:24c'est une blague.
17:26C'est ce que je vois.
17:27Au moins, tu m'as appris une chose,
17:29c'est de le tenir, n'est-ce pas ?
17:30C'est ce que je vais faire.
17:32J'essaie de m'assurer que vous n'ayez jamais vu
17:34un seul drapeau de mon trésor.
17:36Ce trésor est à moi par Thunder.
17:39Je vais essayer de le trouver sans ma carte,
17:42par Thunder.
17:44Oh, vous ne savez toujours pas
17:46comment choisir vos combats, n'est-ce pas mon garçon ?
17:49Maintenant, marquez-moi.
17:52Que je reçoive cette carte par la nuit demain,
17:56ou si vous m'aidez,
17:59j'utiliserai les canons de la navette
18:01pour vous tirer dessus
18:03jusqu'au Kingdom Come.
18:05Marvel.
18:06Arrêtez-le.
18:09Maintenant !
18:26Messieurs,
18:29nous devons rester ensemble et...
18:33Et quoi ? Quoi ?
18:35Nous devons rester ensemble et quoi ?
18:38Docteur, vous avez des yeux merveilleux.
18:43Elle a perdu son esprit !
18:45Mais vous pouvez l'aider !
18:46Merde, Jim, je suis un astronome, pas un médecin !
18:49Je veux dire, je suis un médecin,
18:50mais je ne suis pas ce genre de médecin,
18:51j'ai un doctorat,
18:52ce n'est pas la même chose,
18:53vous ne pouvez pas aider les gens avec un doctorat,
18:54vous vous asseyez là et vous êtes inutile !
18:57Ce n'est pas grave, Docteur.
18:59Tout va bien.
19:01Oui, Docteur,
19:02Jimmy sait exactement comment s'en sortir.
19:04C'est juste que...
19:05Jimmy a ce savoir-faire.
19:08Jim, des pensées ?
19:12Sans la navette, on est morts.
19:15Si on essaie de partir, on est morts.
19:18Si on reste ici...
19:19On est morts, on est morts, on est morts, on est morts !
19:23Bon, je pense que Jimmy pourrait utiliser un peu de temps silence,
19:27alors je vais juste sortir de la porte arrière.
19:30La porte arrière ?
19:31Oh oui,
19:32j'ai ce bruit délicat ici,
19:35ce qui est important,
19:36parce que la ventilation,
19:37entre amis...
19:38Qu'est-ce que c'est que tout ça ?
19:40Tu veux dire les milles et les milles de machinerie
19:42qui circulent tout au long de l'intérieur de cette planète ?
19:45Pas une clue !
19:46Hey, Docteur,
19:47je pense que j'ai trouvé un moyen de sortir d'ici !
19:48Non, c'est pas possible.
19:50Docteur, je pense que j'ai trouvé un moyen de sortir d'ici !
19:52Non, non, Jim, attendez !
19:53Le capitaine nous a demandé de rester...
19:54Je reviendrai !
19:55Ténèbres !
19:58Ouf !
20:07Alors, quel est le plan ?
20:08Chut, calme-toi !
20:14Ok, c'est là.
20:15Nous devons retourner au Legacy.
20:17Débloquer les canons laser
20:19et retourner le map.
20:21C'est un bon plan !
20:22J'aime ce plan !
20:23La seule chose que je me demande,
20:24c'est comment on va y arriver ?
20:26Sur ça.
20:40Désolé.
20:41Désolé.
20:42Désolé.
20:50Ok.
20:51Je vais trouver le map.
20:52Attendez.
20:53Docteur Jimmy,
20:54tous les canons laser neutralisés.
20:55Sir !
20:57Yo-ho, yo-ho,
20:58le pilote est pour moi.
21:02Débloquer quelques canons laser.
21:04Qu'est-ce que c'est que ça ?
21:06Tout ce qu'il faut faire,
21:07c'est trouver un petit fil...
21:10Oh, maman !
21:12Oui ?
21:14C'est pas bon, Ben !
21:15C'est pas bon !
21:16Fixez-le !
21:17Ces robots stupides vont nous tuer !
21:19Tuez-les !
21:20Cabin boy.
21:42Oups !
21:43Ok, non.
21:44Pas de panique.
21:45Respirez.
21:46Respirez.