Coma profondo

  • mese scorso
Un medico indaga sul collegamento tra l'alto numero di casi di coma nel suo ospedale e il mercato clandestino di organi.
Transcript
00:00:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:00:30Si è incontrato ieri con il comitato per la ristrutturazione urbanistica di Boston per risolvere la controversia...
00:00:48La signora Levine è al quinto giorno posto con la cistectomia e sta bene.
00:00:51Non ha avuto febbre e la precedente anoressia è scomparsa.
00:00:54Defluisce bene.
00:00:55La radiografia RP del torace fatta ieri è normale.
00:00:58I globuli rossi sono a 9,4 e l'azotemia si è stabilizzata a 40 mg.
00:01:02Cultura nel sangue?
00:01:03Nessuno sviluppo per due.
00:01:05Bene.
00:01:06Tra una settimana la dimettiamo.
00:01:08Il prossimo.
00:01:14Sì, ma è stato tanto tempo.
00:01:15Ma dì, è bravo.
00:01:16È tutta una biopsia.
00:01:17Io lo ho sempre letto.
00:01:19Sa fare il suo lavoro.
00:01:21Ti devo dire che a me non dà retta.
00:01:22È benissimo.
00:01:23Billy è strano.
00:01:25Comunque avevo finito da un quarto d'ora e quello forse svegliava.
00:01:27Secondo te non dovevo preoccuparmi.
00:01:29No, no, hai fatto bene.
00:01:30Non può andarsene così in fretta.
00:01:32Dobbiamo fare l'antero posteriore e il laterale
00:01:34e almeno dieci unità sul piano prima che si possa iniziare.
00:01:37Mi ha detto che il tipo e il test scrucciato sono stati fatti ieri.
00:01:40È la procedura standard di analisi.
00:01:42Va bene.
00:01:43E così era un chiaro caso di endocardite.
00:01:46Siamo pronte, dottor Wheeler.
00:01:48E nessuna reazione agli antibiotici.
00:01:55Reggere.
00:01:56Bene.
00:01:57Tampone.
00:01:59Vado in profondità.
00:02:03È tutta politica.
00:02:05Oggi, per esempio, Radnit mi si avvicina e mi fa
00:02:07congratulazioni, ho saputo che sarai il nuovo residente capo a chirurgia.
00:02:11Davvero, Mark?
00:02:13Mi stava mettendo alla prova.
00:02:15Poi dice che Harris gli aveva detto
00:02:17che Mark Bellow sarebbe stato il nuovo residente capo.
00:02:20Beh, è meraviglioso.
00:02:21Ma il punto non è questo.
00:02:23Lui si aspettava che io dicessi che lo sapevo già.
00:02:25Ma io non mi sono tradito.
00:02:27Avrei peccato di presunzione.
00:02:28E così gli ho detto che non ne sapevo niente.
00:02:31Aspetti quel posto da quasi due anni.
00:02:34Beh, è sempre meglio non dirlo, ti pare?
00:02:37Ho detto che pensavo che sarebbe meraviglioso se fosse così.
00:02:41Poi ho detto che trovavo che Chandler stava facendo un ottimo lavoro
00:02:44come residente capo, ma l'ho detto come se ci fosse
00:02:46un po' di spazio per dei miglioramenti.
00:02:48Chandler era ingambissimo.
00:02:51L'ho riempito di complimenti il vecchio Ratnick.
00:02:53Gli ho detto che stavo seguendo la sua ricerca epatica.
00:02:56Gli ho fatto un paio di riferimenti.
00:02:58È rimasto impressionato.
00:03:00Anche la procedura è andata bene.
00:03:02Bravo.
00:03:03Sì, nel complesso è stata una buona giornata.
00:03:06Tesoro, io mi faccio una doccia.
00:03:07Mi prendi una birra prima di preparare la cena?
00:03:09Ehi, Mark, perché non lo fai da te?
00:03:12Tesoro, dai, per favore.
00:03:14Anch'io devo fare la doccia.
00:03:16Sono stato di turno stanotte.
00:03:17Beh, anch'io.
00:03:18Lo so, ma io ho avuto due arresti cardiaci.
00:03:20È saltato un aneurisma ortico alle tre del mattino.
00:03:23Gli ho dovuto fare un emostasi,
00:03:24quindi non ho dormito affatto
00:03:25e vorrei tanto fare subito una doccia.
00:03:29Se non ti dispiace.
00:03:31Anch'io ho avuto una giornata pesante.
00:03:34Tu riesci a entrare nella doccia
00:03:35prima che io riesca a dire a.
00:03:37Beviti una birra, ti sentirai meglio.
00:03:42Non so io cosa mi farebbe sentire meglio.
00:03:45Queste dottoresse.
00:03:48Non potevo innamorarmi di un'infermiera.
00:03:54Doroti dell'ottavo piano, per esempio.
00:03:57Le piacevo.
00:04:01Il mio appartamento.
00:04:06Hai saputo di Luis?
00:04:07Che è successo a Luis?
00:04:09L'hanno promosso professore assistente.
00:04:12È un ragazzo in gamba e se lo merita sul serio.
00:04:15Sai che suo figlio sta aspettando un trapianto di reni?
00:04:19Hai messo a scaldare la cena?
00:04:22Cosa?
00:04:23Ho detto, hai messo a scaldare la cena.
00:04:25Ma hai sentito quello che ho detto io?
00:04:27Stavo cercando di...
00:04:28Hai messo al frigorifero Mark,
00:04:29basta che la metti sul fuoco, è già tutto cotto.
00:04:30Cercavo di raccontarti qualcosa della mia giornata.
00:04:32Anch'io ho avuto una giornata difficile.
00:04:35Vai a scaldare la cena.
00:04:36Ma come mai ogni volta che stiamo per litigare
00:04:38tu riesci sempre a farti trovare senza niente addosso?
00:04:41Ma questo che c'entra adesso?
00:04:42Metti lo stufato in una pentola e metti lo sul fuoco
00:04:44perché non mi vuoi aiutare?
00:04:45È così che la pensi?
00:04:46Certo.
00:04:47Beh, io le mie concessioni credo di farle,
00:04:48sei sempre la prima a fare la doccia.
00:04:50Non è vero.
00:04:51Invece sì, e comincio ad averne abbastanza.
00:04:55Oh tesoro, andiamo.
00:04:56Non chiamarmi tesoro.
00:04:57Sto soltanto cercando di dirti qualcosa della mia giornata,
00:05:00qualcosa che è successo.
00:05:01Le tue giornate sono sempre le stesse.
00:05:05Che cosa vorresti dire con questo?
00:05:07Che è tutta politica, tutto qui.
00:05:09Chi ha detto cosa, chi, chi sale, chi scende,
00:05:12chi ha fatto una buona mossa, una mossa sbagliata, politica.
00:05:16Beh, qualcuno si deve pure interessare della politica ospedaliera
00:05:19e tu certo non lo fai.
00:05:21Pensavo che fossi un chirurgo residente al quarto anno,
00:05:23non un politico.
00:05:24Mi piace fare politica, mi interessa,
00:05:26mentre ad altri non gliene frega niente.
00:05:30Susan, tu vuoi che scaldi la cena, è questo che vuoi?
00:05:33Io voglio solo del rispetto.
00:05:35Susan, dai, non te ne andare un'altra volta.
00:05:38Perché non vuoi prenderti la tua parte di responsabilità?
00:05:41Io me ne prendo almeno più della metà.
00:05:43Non è necessario che...
00:05:44Allora perché te ne vuoi andare? Che cosa vuoi che faccia?
00:05:47Lascia che ti dica una cosa, dottor Wheeler,
00:05:49io faccio la mia parte di concessione in questo cosiddetto rapporto.
00:05:51Lo so che è dura per te, quindi ti do un taglio.
00:06:01Susan, non te ne andare.
00:06:05Lo sai qual è il tuo guaio?
00:06:07A te importa solo essere residente e capo.
00:06:09E voglio sapere qual è il tuo.
00:06:11A te non piace la nostra relazione.
00:06:13Guardati, cerchi sempre di scappare.
00:06:15Questo è ridicolo.
00:06:18Tu non vuoi un amante, tu vuoi solo una moglie.
00:06:39Bastardo.
00:07:10Sta perdendo molto sangue.
00:07:12Aumentare l'aspirazione.
00:07:14Pinto.
00:07:20Anzi, è piuttosto tollerante per quanto ne so io.
00:07:24Ho appena coperato il 43.
00:07:26Sì, ho sentito che sono in difficoltà.
00:07:28E ho venduto a 31.
00:07:30Ciao.
00:07:31Ciao.
00:07:33Come stai?
00:07:35Sto bene, l'operazione è andata ok, nessun problema.
00:07:37Bene.
00:07:40Mi dispiace molto per ieri sera.
00:07:43Anche a me.
00:07:45Vuoi mangiare qualcosa?
00:07:46No, devo andare a lezione.
00:07:48Non credi che sia più importante di quella dannata lezione?
00:07:51Mark.
00:07:52Ma non è più importante.
00:07:54Non è più importante.
00:07:56Non è più importante.
00:07:58La dannata lezione.
00:07:59Mark.
00:08:00Quella lezione costituisce l'unico momento in cui esco da questo ospedale.
00:08:03Lo vuoi capire, è importante per me.
00:08:06Susan, sei impossibile.
00:08:08Sette, otto, basso.
00:08:10Un, un.
00:08:13Indietro, basso, fuori.
00:08:16Uno, due, giù, tre, su, quattro e apri.
00:08:23E uno e due, tre e quattro.
00:08:27Allunga.
00:08:29Cammina due, tre, quattro e cinque, sei, sette, otto, indietro.
00:08:34Ti lasci con Mark?
00:08:35Non lo so.
00:08:37Sono tornata a casa mia stanotte.
00:08:39Ancora?
00:08:40Sì.
00:08:42È impossibile.
00:08:44Hai visto il dottor Richards?
00:08:46E allora?
00:08:48Non lo so.
00:08:49A quanto pare si capisce guardando il collo uterino o qualcos'altro.
00:08:52Ha un colore diverso.
00:08:54Poi ha fatto il test e dice che sono senz'altro incinta di otto a dieci settimane.
00:08:58Così il dottor Richards fa un roschiamento domani.
00:09:02Per irregolarità mestruale.
00:09:06Comunque un intervento semplice.
00:09:08Sei preoccupata?
00:09:10È una cosa che si fa tutti i giorni ma un po' di paura ce l'ho.
00:09:13E chi non l'avrebbe?
00:09:14Andrà benissimo Nancy, è un intervento normalissimo.
00:09:24Porto i bambini a patinaggio sul ghiaccio stasera.
00:09:26Sì ma c'è sempre un sacco di gente.
00:09:28Il paziente è in arrivo?
00:09:29Lo porto giù subito dottor Cowans.
00:09:31Quegli altri strumenti dovrebbero essere già pronti.
00:09:33Allora, parliamo un po' di anestesiologia.
00:09:35D'accordo.
00:09:36Questa è una unità standard di anestesia, chiaro?
00:09:39Ci sono due linee principali sulla parete laggiù.
00:09:41Protossido d'azoto a sinistra e ossigeno a destra.
00:09:45Abbiamo un intervento oggi, un roschiamento.
00:09:47Per la precisione è un AT, cioè un aborto terapeutico.
00:09:50Capito?
00:09:51Quindi cerchiamo di fare un buon lavoro.
00:09:53Sul carrello qui abbiamo due manometri correlativi,
00:09:56flussometri di scorrimento, uno e due, per regolare il gas.
00:09:59Qui sotto c'è l'ossigeno di emergenza.
00:10:01Abbiamo già controllato il risultato.
00:10:03Durante l'intervento dobbiamo registrare tutto quanto
00:10:06per la documentazione.
00:10:08Senti, come sta Bess?
00:10:10Ma, sempre malandare.
00:10:11Ah sì?
00:10:12Sì.
00:10:13Infatti è la persona che sta meno bene che io conosca.
00:10:15Sì ma ora pare che vada ad anoxichiarla.
00:10:19Uno, due e tre.
00:10:21E qualcuno che conosciamo?
00:10:23Buongiorno Nancy, ti ricordi di me?
00:10:25Sono il dottor Cowans.
00:10:27Il dottor Cowans?
00:10:29Sì, esatto cara.
00:10:30E ora ti farei una gran bella dormita.
00:10:32Prima di scendere all'estate ho somministrato un centigrammo di Demerol
00:10:35e 0,4 di atropina, è piuttosto rilassata.
00:10:38Ci credo che è rilassata.
00:10:40Allora a coraggio, signora Greenley, si giri, eh?
00:10:43Ecco così.
00:10:45Ci vediamo per colazione?
00:10:46Non lo so, te lo faccio sapere, d'accordo?
00:10:48D'accordo.
00:10:49Mi trovi nell'atrio?
00:10:50Sì perché Henry potrebbe chiamare se lo fa, lo sai come.
00:10:53Ok, nessun problema.
00:10:59Buonasera Tom.
00:11:00Buonasera Jim, come sta la signora?
00:11:02Beh, quasi pronta ormai.
00:11:04Sono ancora sveglia.
00:11:05Ma non per molto.
00:11:06Dottor Cowans, ve lo prometto.
00:11:08Ora comincerò a diniettarle in veno del pentotalbisodio
00:11:11e vorrei che tu, Nancy, cominciassi a contare da cento all'indietro
00:11:15e molto lentamente, d'accordo?
00:11:18Cento.
00:11:20Novantanove.
00:11:23Novantotto.
00:11:25Novantasette.
00:11:28Novantasei.
00:11:32Stop, è già sufficiente.
00:11:34Vedete, ragazzi, il pentotal non è un vero anestetico.
00:11:37Se provasse un forte dolore ora, si sveglierebbe subito.
00:11:41Quello che usiamo come vero anestetico è il gas.
00:11:44Quindi, prima le inietto della succinilcolina
00:11:47e voglio che guardiate bene la valvola dei polmoni.
00:11:50Dovrebbe smettere di respirare.
00:11:53Ok, ora è in uno stato di totale paralisi muscolare
00:11:56e per tre minuti dovrò far respirare io questa ragazza,
00:11:59altrimenti morirebbe soffocata.
00:12:00Allora adesso intubiamo, prendiamo l'aringoscopio come questo,
00:12:04teniamo la testa in posizione ipertesa,
00:12:07infiliamo lateralmente e solleviamo la base della lingua,
00:12:10su e in fuori, con la trachea bene in vista.
00:12:12Coraggio, ragazzi, date un'occhiata.
00:12:15Vedete? Sta proprio lì.
00:12:18Dove sono i tamponi?
00:12:19Visto, ragazzi?
00:12:21Ok, prendiamo il nostro tubo e introduciamolo qui, così.
00:12:25A metà intervento poi sostituisco il tutto con il telotano.
00:12:31L'altra staff, subito.
00:12:33Come sta, John?
00:12:34Meglio, ho vomitato stanotte, ma la febbre è scesa oggi.
00:12:37Domani lo rimando a scuola.
00:12:38Fai bene.
00:12:39Ora possiamo controllare i riplessi pupillari.
00:12:42Anche se priva di sensi, le pupille dovrebbero comunque reagire alla luce
00:12:46e farci sapere che va tutto bene con il cervello.
00:12:48Sapete, dicono che fare l'anestesia è la cosa più facile del mondo,
00:12:52finché qualcosa non funziona.
00:12:54Per il 99% è una cosa noiosa e per l'1% ce la facciamo sotto dalla paura.
00:12:59Beh, la paziente è sua, dottor Richards.
00:13:01Ora, se vi mettete qui dietro di me,
00:13:03potrete vedere che cosa sto per fare per questa giovane donna.
00:13:06Un po' di musica, per favore, Linda.
00:13:09In effetti, quello che sto per fare è di tirarla fuori da un grosso guaio.
00:13:14È incinta.
00:13:15Non vuole che il suo marito lo sappia.
00:13:18La cosa non mi riguarda.
00:13:19Io sono solo il suo chirurgo, non posso decidere della sua vita privata.
00:13:26Il nostro compito è facilitato
00:13:28quando l'utero è anteposto e antepresso.
00:13:32Questa è una funzione del connettivo muscolare con i suoi cinque legamenti.
00:13:36Dovreste conoscere.
00:13:38Sono i legamenti larghi, i legamenti tondi, i legamenti cardinali
00:13:42e poi parte della fascia endopelvica,
00:13:44i legamenti utero-sacrali, di nuovo parte della fascia endopelvica
00:13:48e ancora l'interno.
00:13:51Qualcosa non va?
00:13:52Sì, ha appena avuto un PVC e la pressione del sangue sta scendendo.
00:13:56Sta a 90,60.
00:13:59Beh, l'ossigeno ce l'ha, il sangue è rosso come una ciliegia qui giù.
00:14:02Quanto ti manca ancora?
00:14:04Pinse.
00:14:05Solo un paio di minuti.
00:14:07Non mi piace per niente, la pressione sta scendendo ancora.
00:14:11Dannazione!
00:14:12Sentite, non sarà il caso di interrompere,
00:14:14forse stai ricevendo troppa stimolazione vagale.
00:14:16Cristo!
00:14:18Che diavolo sta succedendo?
00:14:19Non lo so cosa sta succedendo, non dovrebbe succedere niente.
00:14:22Ma qualcosa sta succedendo, sta per avere un arresto cardiaco.
00:14:25Eppure qui è tutto regolare, non capisco.
00:14:29Ora sta a 180, la pressione sta riscendendo.
00:14:32Va bene, tra un minuto ho finito con queste ex mammine.
00:14:38Tampone, prego.
00:14:44Se non mi puoi farlo, lo farò.
00:14:46No, non lo farò, non lo farò.
00:14:48Non lo farò.
00:14:49La pressione è più forte.
00:14:51Non lo farò.
00:14:52Non lo farò.
00:14:53Quindi lo farai.
00:14:54Ma non farò.
00:14:55Tampone, prego.
00:14:59120 e 80. Sta salendo ancora. Tutto a posto.
00:15:04Questi tessuti possono andare a patologia.
00:15:07Tampone, prego.
00:15:08Posso cominciare a risvegliarlo?
00:15:09Sė, risveglialo, Jim.
00:15:15Allora, signora Grilli, ora di svegliarsi.
00:15:18Ok, Nancy.
00:15:20Signora Grilli, svegliati.
00:15:23Nancy, vuoi fare un colpo di tosse, per favore?
00:15:27Nancy?
00:15:40Oh, santo Dio, le pupille sono fisse e dilatate.
00:15:44Cosa?
00:15:45Le pupille sono fisse e dilatate.
00:15:54Oh, mio Dio.
00:15:57Gliagnosi preoperatoria, ulcerazione gastrica.
00:16:00Gliagnosi postoperatoria, sempre la stessa.
00:16:03Chirurgo dottor Wilson.
00:16:05Anestesia endotracheale generale con celotano.
00:16:08Dov'č Schwarz, con l'ecistectomia?
00:16:10Letto 3.
00:16:11Grazie.
00:16:12Poi ha ricevuto 2,5 milligrammi di...
00:16:14Signor Schwarz, sono il dottor Bello.
00:16:16Non c'č bisogno di parlare così forte.
00:16:18Come si sente?
00:16:19Eh, solo eh.
00:16:20Eh, vuole mettersi sul fianco, per favore?
00:16:22Eh?
00:16:23Vuole mettersi sul fianco?
00:16:25Parli pių forte, non riesco a sentirla.
00:16:27Che le hanno dato in saloperatoria.
00:16:29Sente qualche dolore?
00:16:31Se sentissi dolore, mi farei vedere da un dottore.
00:16:34Proprio cosė.
00:16:35Ora vuole farmi un bel respiro profondo?
00:16:39Cosė, lentamente.
00:16:41Ha ricevuto 4 milligrammi di NAR
00:16:43per eliminare la ipersuscettibilità idrosintratica del narcotico.
00:16:46Lento.
00:16:47Nessun risultato.
00:16:48Due unitā senza effetto, qualche fascipolazione periferica.
00:16:51Quindi non č la succinilcolina?
00:16:53No.
00:16:54Io credo che dovremmo definirla ripresa di coscienza ritardata di origine critogenetica.
00:16:59Non vedo motivo per non trasferirla al reparto chirurgico cure intensive.
00:17:03Signore Schwarz, lei starā benissimo.
00:17:05Questo lo dice lei.
00:17:10Comunque una prognosi grave?
00:17:12Direi tragica.
00:17:13Qualcuno dovrebbe informare il dottor George.
00:17:15Vorrà rivedere il sistema di anestesia.
00:17:17Giusto, č stato giā avvertito.
00:17:19Sembra un altro caso di reazione all'anestetico.
00:17:23Il dottor Bendix.
00:17:24Chiamate il dottor Bendix.
00:17:274,4422. Controlla sempre.
00:17:30Senti?
00:17:31No, il dottor George non č qui.
00:17:33No, non l'ho visto.
00:17:34No, dottor Bendix.
00:17:35Bendix.
00:17:36Forse ha lasciato l'ospedale.
00:17:37Prova al suo ufficio.
00:17:38Sė, puō cercarmi il dottor Wheeler, per favore?
00:17:41Lo capisci, Jimmy?
00:17:42I tuoi reni sono malati.
00:17:44Non funzionano bene.
00:17:46Devi fare un'operazione per togliere il rene malato e metterne uno nuovo.
00:17:50Oggi?
00:17:51No, non oggi.
00:17:52Dobbiamo aspettare finché non troviamo un rene che fa il tuo caso.
00:17:56Domani?
00:17:57Non lo so quando, ma ci vorrā un po' di tempo.
00:18:02Dottor Wheeler?
00:18:03Chiami l'interno 356.
00:18:05Allora, cosa ne dici di un lecca-lecca?
00:18:08Che colore ti piace?
00:18:10Mi piace viola.
00:18:12Perché non ne prendi due?
00:18:14Mi piace sempre viola.
00:18:15Sė, lo vedo.
00:18:22Mi piace anche rosso.
00:18:25Dottor Wheeler?
00:18:28Sė?
00:18:32Sė?
00:18:35Sė.
00:18:39Mi scusi, devo andare subito al reparto cure intensive.
00:18:42Intanto le mando un'infermiera.
00:18:46Reparto cure intensive, Padamis Jensen.
00:18:56Qual č la prognosi?
00:18:58Greenly?
00:18:59Diciamo che non č pių niente.
00:19:01Č completamente andata.
00:19:04Coma profondo.
00:19:12Il paziente č stato trasferito all'Istituto Jefferson.
00:19:42bersaglio
00:19:58Come č potuto succedere?
00:20:01Come?
00:20:03L'elettroencefalogramma?
00:20:05Piatto.
00:20:07Completamente?
00:20:08Completamente.
00:20:11L'avete rifatto?
00:20:12No, non ancora.
00:20:14Cos'è successo durante l'intervento?
00:20:18Niente.
00:20:19E' stato un caso del tutto ineccepibile.
00:20:22Coma transitorio verso la fine dell'operazione.
00:20:25E' stato un caso del tutto ineccepibile.
00:20:28E' stato un caso del tutto ineccepibile.
00:20:31Coma transitorio verso la fine dell'operazione. Nient'altro.
00:20:35Non sei più risvegliata?
00:20:37No.
00:20:40Fammi vedere quelle schede.
00:20:55Se fosse stata una mia amica non ce l'avrei fatta restare così calmo.
00:21:02Mi dispiace tesoro. So quanto eravate legate.
00:21:08Susan.
00:21:15Non c'è niente di insolito sulla scheda a quanto pare.
00:21:18Una paziente di 28 anni in buona salute
00:21:20non può avere il potassio così basso.
00:21:22Non c'è niente di insolito sulla scheda a quanto pare.
00:21:25Una paziente di 28 anni in buona salute
00:21:27non può avere il potassio così basso.
00:21:29Una paziente di 28 anni in buona salute
00:21:31entra per un raschiamento
00:21:33sottoposta ad anestesia con telotano
00:21:35e ne viene fuori in coma irreversibile.
00:21:37Eh, Susan.
00:21:38E' ben documentato che il telotano provoca danni al fegato
00:21:40ed effetti collaterali gravi
00:21:42in una piccola percentuale di casi chirurgici
00:21:44ma questo rientra nei normali rischi dell'anestesia.
00:21:47Tesoro, sei sconvolta.
00:21:49Non sono sconvolta.
00:21:52Tu credi che sono sconvolta solo perché sono una donna.
00:21:54Sto bene, Mario.
00:21:55D'accordo. Ci sentiamo più tardi.
00:21:57Voglio semplicemente cercare di applicare la casistica
00:21:59a questa paziente
00:22:00e sarai d'accordo con me che sarebbe indicato.
00:22:02Questa paziente?
00:22:03Qui abbiamo un caso normale, nulla di interessante,
00:22:05di reazione chirurgica all'anestetico telotano
00:22:07in una paziente di sana costituzione.
00:22:10Eh, Susan.
00:22:11Si può dedurre che non ci sono aspetti insoliti nel caso
00:22:14eccetto che la paziente
00:22:15ha fatto l'esame istologico dei tessuti.
00:22:17E' tutto per un raschiamento.
00:22:20Ci deve essere uno sbaglio.
00:22:22Eccolo qui.
00:22:23Non c'è nel nome il numero di registrazione, guarda.
00:22:27Però non è la prima volta che fanno un'analisi al paziente sbagliato.
00:22:35Ce ne andiamo a casa?
00:22:37Sarai un po' stanca.
00:22:39Vado a fare due chiacchiere giù al laboratorio d'analisi.
00:22:44Perché?
00:22:48La complicanza di Nancy
00:22:49non è stata causata da un'analisi sbagliata.
00:22:54Cosa ne sappiamo?
00:22:55Tesoro, sono solo congetture.
00:22:58Senti, andiamocene a cena.
00:23:00Non ho fame.
00:23:01In laboratorio ci andiamo domattina.
00:23:02Mark, smettila di comportarti come se ci fosse qualcosa di sbagliato
00:23:05in me o nel mio modo di pensare.
00:23:07Io vado a vedere in laboratorio adesso.
00:23:09E' chiuso.
00:23:10Potrebbe essere importante.
00:23:12Susan, il laboratorio è chiuso.
00:23:14Chiude alle 18.
00:23:19Si sente bene, dottore?
00:23:22Sì, sì, è solo che...
00:23:25le piace fare a modo suo.
00:23:38Chi è?
00:23:39Il dottor Wheeler.
00:23:41Il laboratorio è chiuso.
00:23:42Noi non facciamo analisi dopo le 18, dottore.
00:23:45Voglio vedere il registro delle richieste.
00:23:48Mi dica, cosa vuol dire
00:23:50quando non c'è il nome del medico
00:23:51e nessun numero sul foglietto del laboratorio?
00:23:53Ma c'è sempre...
00:23:55un nome e un numero.
00:23:56Ma a questa paziente, Nancy Grindy,
00:23:58avete fatto un esame istologico ieri
00:24:00e non c'è il nome del medico nel numero della richiesta.
00:24:03Faccia vedere.
00:24:08Ah sì, vede?
00:24:09E' stato fornito dal computer.
00:24:11E' la prassa ospedaliera.
00:24:13Ecco, un certo numero di questi esami
00:24:15vengono ordinati a caso dal calcolatore
00:24:17per un controllo di qualità
00:24:18e poi vengono mandati a un laboratorio esterno
00:24:20dove vengono rifatti e poi confrontati.
00:24:23E il computer ha ordinato questo esame su Grindy?
00:24:26Sì, il computer centrale.
00:24:29Allora, può farmi vedere quest'esame?
00:24:31Non posso.
00:24:32Perché no?
00:24:33Non sono autorizzato a farlo.
00:24:34La prego, è davvero importante.
00:24:38Comunque, quell'informazione non è codificata
00:24:40e se non lo è, non posso darla a nessuno.
00:24:42E poi, perché vuole quell'informazione?
00:24:44Oh, ecco, diciamo che...
00:24:46che voglio una lista di tutti i pazienti
00:24:48che hanno avuto un esame istologico il mese scorso.
00:24:50Stessa cosa, non è codificato.
00:24:51Ma lei che ci fa qui, allora?
00:24:53Che serve tutta questa attrezzatura?
00:24:54A dare le informazioni che si richiedono?
00:24:56Sì, ma la verità è che questi calcolatori
00:24:58sono usati per fatturare i pazienti.
00:25:00Codifichiamo il nome e il numero del paziente,
00:25:02la diagnosi medica o di ammissione chirurgica,
00:25:05la diagnosi terapeutica e di dimissione.
00:25:07Va bene, va bene, mi scusi un momento.
00:25:09Potrebbe darmi almeno una lista
00:25:11di tutti i pazienti di chirurgia
00:25:13con una diagnosi di dimissione per coma?
00:25:15Questo sì.
00:25:22Dunque, abbiamo una categoria generale sotto coma
00:25:27e nove sotto categorie sotto sindromi cerebrali.
00:25:30Bene.
00:25:32Io voglio una lista di tutti i pazienti
00:25:35operati nella categoria generale di coma
00:25:37dello scorso anno.
00:25:40È sicura di volerla?
00:25:44Sì.
00:25:46E' sicura di volerla?
00:25:47Sì.
00:25:48È sicura di volerla?
00:26:00Accidenti quanti sono.
00:26:01L'ospedale è grande.
00:26:04Lei è sposata o no?
00:26:08Grazie.
00:26:14Reparto chirurgico, cura intensiva.
00:26:16Esatto.
00:26:18Devono essere fatti
00:26:19prima che l'equipe polmonare faccia il suo tiro.
00:26:23Reparto chirurgico, cura intensiva.
00:26:26Parlami in successo.
00:26:27Ciao.
00:26:28Quando sei tornata in città?
00:26:30Beh, il dottor Rogers è un debole per i figli.
00:26:33No, non posso.
00:26:49Reparto chirurgico, cura intensiva.
00:26:51Guardi, non credo sia in questo reparto.
00:26:53Aspetti le ripaso al centralino.
00:26:55Centralino vuole prendere questo numero...
00:26:57Dove hai preso questo?
00:26:58Ma scusa, cosa te ne importa?
00:27:00Lo sai che è contro il regolamento.
00:27:02Questi sono dati di assoluta riservatezza.
00:27:04Non vedo perché, sono un dottore, ne ho bisogno...
00:27:06Non è questo il punto, lo sai.
00:27:08Tutto il personale ne è stato
00:27:09e non è questo il punto.
00:27:10Non è questo il punto, lo sai.
00:27:11Tutto il personale ne è stato
00:27:12e non è questo il punto.
00:27:13Tutto il personale ne è stato
00:27:14e non è questo il punto.
00:27:15Tutto il personale ne è stato
00:27:16e non è questo il punto.
00:27:17Tutto il personale ne è stato informato.
00:27:18Nessuna richiesta senza autorizzazione.
00:27:20Puoi giocarti il posto per questo.
00:27:22Non importa.
00:27:23Come sarebbe non importa?
00:27:24Mark, guarda qui.
00:27:27245 nomi, 10 di essi sono dei giovani,
00:27:31ricoverati per interventi minori,
00:27:32una biopsia del seno o appendectomia
00:27:35e vengono tutti fuori in coma profondo,
00:27:37non è strano?
00:27:39Il rischio dell'anestesia chirurgica
00:27:41è del 6 per 100 mila.
00:27:43Ora in un ospedale di queste dimensioni,
00:27:4510 pazienti in un anno,
00:27:46non è strano?
00:27:47Che intenzioni hai piuttosto?
00:27:49Hai saltato il giro stamattina
00:27:50e non hai assistito Chandler
00:27:51durante la sua gattomia.
00:27:52Io devo fare qualcosa, Mark.
00:27:53Perché diavolo non fai il tuo lavoro?
00:27:57Prego.
00:27:58Buongiorno.
00:27:59Il signor Murphy è un architetto
00:28:00di 35 anni in buona salute,
00:28:02ricoverato per un intervento
00:28:03al menisco destro.
00:28:04È segnato per questa mattina?
00:28:05Sì, le solite promesse.
00:28:06Continuano a dirmi che c'è un ritardo,
00:28:08poi un'altra mezz'ora.
00:28:09Questa tese è veramente insopportabile.
00:28:12Avevo l'impressione che a voi
00:28:13piacesse operare.
00:28:14Ci arriveremo, vedrà.
00:28:15Speriamo, io sono qui.
00:28:17Come si è fatto quella lesione,
00:28:18signor Murphy?
00:28:19Giocando a pallone.
00:28:20Sa com'è, con gli amici per ridere.
00:28:23La dottoressa Wheeler
00:28:24si recchi dal dottore Harris
00:28:26nel suo ufficio, prego.
00:28:28Dal caporeparto chirurgico.
00:28:30Giocando a pallone, diceva?
00:28:32Sì.
00:28:33Stavo vicino alla porta avversaria,
00:28:34ho tirato,
00:28:35ma invece del pallone
00:28:36ho preso il ballo.
00:28:41Ti ringrazio, Herb.
00:28:42Ne riparleremo un'altra volta.
00:28:46S'accomodi, prego.
00:28:51Mi scusi.
00:29:04Si sieda, Susan.
00:29:13Sì?
00:29:14Dottore Harris,
00:29:15l'ufficio del senatore Brooke
00:29:16vorrebbe sapere
00:29:17se può spostare la riunione
00:29:18alle quattro del pomeriggio.
00:29:19Sì, alle quattro va bene.
00:29:20Avverta Henry, per favore.
00:29:21Sì, signore.
00:29:27Susan,
00:29:31mi piace pensare
00:29:32che il Boston Memorial
00:29:33sia il miglior ospedale della città
00:29:36e forse del paese.
00:29:38Ho un impegno verso di esso,
00:29:40verso il personale medico
00:29:41che abbiamo qui
00:29:43e verso di lei.
00:29:44Credo che lei lo sappia.
00:29:46Ma abbiamo alcune restrizioni
00:29:47che ci vengono imposte.
00:29:49Una di queste
00:29:50è il divieto per legge
00:29:51dell'accesso ai dati riservati
00:29:52del calcolatore.
00:29:55Ieri sera è stata fatta
00:29:56una richiesta non autorizzata
00:29:57e il tecnico di turno
00:29:58è stato sospeso.
00:30:02Però ci ha detto
00:30:04che ha fatto la richiesta
00:30:05illegale per suo conto.
00:30:06È vero, signore.
00:30:08Tutte le diagnosi
00:30:09di rilascio di coma
00:30:10in un periodo di 12 mesi?
00:30:12E vede, io le volevo
00:30:13perché avevo pensato
00:30:14che lei...
00:30:15Beh, mi perdoni,
00:30:16ma non è questione
00:30:18di perché le voleva,
00:30:20ma di come le ha ottenute.
00:30:22Io capisco
00:30:23che avrà avuto motivi personali
00:30:24di tensione
00:30:25che l'hanno spinta ad agire
00:30:26senza la dovuta precauzione.
00:30:29E mi rendo conto
00:30:30di quello che deve aver provato
00:30:31a proposito del caso
00:30:34Grenly.
00:30:36Grenly?
00:30:37Nancy Grenly?
00:30:38Sì, il caso di Nancy Grenly.
00:30:43Io non ho certo intenzione
00:30:44di perdere
00:30:45un buon chirurgo interno
00:30:47come lei.
00:30:50Quindi
00:30:52penso che si possa
00:30:53risolvere il tutto
00:30:55tenendo io
00:30:57il corpo del reato
00:30:59e facendo finta
00:31:00che non sia mai successo.
00:31:02Bene,
00:31:04vorrei comunque
00:31:05che si facesse vedere
00:31:06da qualcuno
00:31:08Che cosa?
00:31:09Stavo pensando a Dick Moreland.
00:31:11Dottor Harris,
00:31:12io sto bene,
00:31:13non mi serve uno psichiatra.
00:31:14Oh, lo so, lo so,
00:31:15ma io penso che sia importante
00:31:16avere sulla sua scheda
00:31:17una chiacchierata
00:31:18con Dick Moreland.
00:31:19Beh, ma non vedo perché...
00:31:20La prego,
00:31:21diciamo che lo ritengo
00:31:22un passo necessario
00:31:23perché lei possa
00:31:24restare qui al Memorial.
00:31:25Ok?
00:31:28Sì, capisco,
00:31:30però lo trovo ingiusto
00:31:31tutto qui.
00:31:32Mi stanno tutti addosso
00:31:33per questa cosa.
00:31:34Prima c'è Mark
00:31:35che si lamenta
00:31:36che non riesco
00:31:37a trovare una moglie
00:31:38e che ho paura dell'intimità
00:31:39e poi succede
00:31:40questa cosa a Nancy
00:31:41ed è la mia migliore amica
00:31:42praticamente,
00:31:43la conosco dal collegio,
00:31:44figurati,
00:31:45e poi tutti mi saltano addosso
00:31:46e si comportano
00:31:47come se fossi nevrotica
00:31:48e dicono che non faccio
00:31:49il mio lavoro.
00:31:50Il fatto è
00:31:51che sei andata
00:31:52contro la legge.
00:31:53Io volevo solo
00:31:54fare qualche cosa.
00:31:55Mi capisci?
00:31:56Fare qualche cosa
00:31:57e farla subito.
00:31:58Non potevo starmene lì
00:31:59a guardare Nancy
00:32:00e non...
00:32:01Qual è il tuo stato d'animo
00:32:02a proposito di questo caso?
00:32:05Sono confusa.
00:32:07Tutto qui.
00:32:08Soltanto confusa.
00:32:10Sono molto...
00:32:12Sì, confusa.
00:32:14Volevo capire
00:32:15che accidentile era successo,
00:32:16ecco.
00:32:18Ma sembra che non importi
00:32:19a nessuno qui in ospedale.
00:32:21Ma sei convinta?
00:32:22A nessuno.
00:32:25Solo nello scorso anno
00:32:26ci sono stati dieci casi
00:32:27di coma profondo
00:32:28ingiustificato
00:32:29in pazienti giovani e sani.
00:32:31Non trovi che sia
00:32:32a dir poco strano?
00:32:33No.
00:32:35E allora sbaglio io.
00:32:38Susan,
00:32:39in questo ospedale
00:32:40si eseguono trentamila operazioni l'anno.
00:32:42Ora non ci si può sorprendere
00:32:43se alcune di queste
00:32:44provocano degli effetti collaterali
00:32:46gravi e inspiegabili.
00:32:47La medicina non è perfetta
00:32:49e questo è accettato da tutti.
00:32:51Non trovi?
00:32:54Alla base di tutto
00:32:55c'è una crisi nella sua vita personale,
00:32:57una relazione con un medico interno.
00:32:58Sì, lo so.
00:32:59E questo l'ha portata
00:33:00a reagire in maniera eccessiva
00:33:01ad una situazione dolorosa
00:33:02che non ha affrontato
00:33:03a livello conscio.
00:33:04È sotto stress,
00:33:05è leggermente paranoica.
00:33:07Pensi che avremo altri guai
00:33:08con lei in futuro?
00:33:10No, penso di no.
00:33:12Spero che tu abbia ragione.
00:33:14Evidentemente
00:33:15me la sono presa un po' troppo
00:33:16per Nancy.
00:33:17Già.
00:33:18Sei di turno stanotte?
00:33:20Beh, anch'io.
00:33:21Che ne dici
00:33:22di una piccola cenetta
00:33:23noi due soli
00:33:25nel refettorio dell'ospedale?
00:33:26Ottima idea.
00:33:27Alle undici?
00:33:28Promesso.
00:33:29Va bene.
00:33:30E dopo magari facciamo
00:33:31una scappata in quella camera
00:33:32su all'ottavo piano.
00:33:33Tanto non ci va più nessuno
00:33:34dopo mezzanotte.
00:33:35Credo che ci troviamo
00:33:36di fronte
00:33:37a un'anossia corticale.
00:33:38Ora controllo il bagno.
00:33:40Quanti anni ha?
00:33:41Trentacinque.
00:33:42Quando hai somministrato
00:33:43la dose aggiuntiva?
00:33:44Subito dopo
00:33:45l'irritabilità cardiaca.
00:33:47Il chirurgo disse
00:33:48che era leggero.
00:33:49I chirurghi non sanno mai
00:33:50niente di anestesia.
00:33:51Che gli hai dato?
00:33:52Due cc.
00:33:53Non c'era motivo
00:33:54di pensare a delle complicazioni.
00:33:55Sembrava solo
00:33:56un po' leggera.
00:33:57Alcuna in successione.
00:33:58Lieve ipotensione
00:33:59transitoria
00:34:00ma non c'era segno
00:34:01di porsia, dottore.
00:34:02Il colore della pelle
00:34:03normale, il sangue rosso
00:34:04e pienamente ossigenato.
00:34:05Beh, le pupille
00:34:06sono fisse e dilatate
00:34:07e devo presumere
00:34:08la morte cerebrale.
00:34:09Vedi qualche rapporto
00:34:10con l'altro tuo caso?
00:34:11È completamente diverso.
00:34:12C'è un personale diverso
00:34:13e anche gli agenti anestetici
00:34:14sono diversi.
00:34:15Dovremmo fargli
00:34:16una tracheotomia.
00:34:17Occorre un consulto
00:34:18polmonare.
00:34:19Sì, richiedi un consulto
00:34:20ma procedi pure
00:34:21con la tracheotomia
00:34:22anche se purtroppo
00:34:23credo che sia un caso
00:34:24senza...
00:34:25Susan, andiamo.
00:34:26Mark, è successo
00:34:27un'altra voce.
00:34:28Quello è il dottor Giorgi,
00:34:29il capo anestesista.
00:34:30Saprà quello che c'è da fare.
00:34:31Andiamo.
00:34:33In effetti è un ottimo
00:34:34caso di ricerca.
00:34:35Eccellente materiale
00:34:36di insegnamento.
00:34:37È vero il signor Murphy
00:34:38presenta delle difficoltà.
00:34:39Equilibrio elettrolitico,
00:34:40mantenimento calorico,
00:34:41possibile infezione respiratoria
00:34:43da pseudomona.
00:34:44Non ci sono rischi probabili
00:34:46di osteomiorite
00:34:47da stafilococco.
00:34:48Ma credo che le farà piacere
00:34:50dottor Giorgi
00:34:51sapere che possiamo
00:34:52tenerlo in vita
00:34:54con segni vitali stabili
00:34:56per un anno,
00:34:57due anni,
00:34:58forse anche per sempre.
00:35:01Senti Mark,
00:35:02non puoi far finta di niente.
00:35:03Io non sto facendo
00:35:04finta di niente.
00:35:05Mark,
00:35:06due volte,
00:35:07in due giorni,
00:35:08non puoi dire che è normale.
00:35:09Sono in certi casi pazzeschi.
00:35:10Non lo so,
00:35:11me lo hai già detto.
00:35:12Ma sono due in due giorni.
00:35:14Sei solo sensibilizzata
00:35:15alla cosa.
00:35:16È appena successo
00:35:17a una tua cara amica
00:35:18e ora sei condizionata.
00:35:19Due in due giorni
00:35:20è soltanto
00:35:21una sfortunata coincidenza.
00:35:24Harris ha preso
00:35:25la lista del computer?
00:35:26Sì, l'ha tenuta lui.
00:35:27Bene, allora
00:35:28dimentica questa faccenda.
00:35:29Il consiglio interno
00:35:30esaminerà la cosa
00:35:31e probabilmente
00:35:32archivierà il caso.
00:35:33Ora tu hai un lavoro da fare
00:35:34e sei pregata
00:35:35di occupartene.
00:35:41Hai ragione,
00:35:42d'accordo.
00:35:46Ci vediamo a cena.
00:35:56Dottor William,
00:35:57Dottor William
00:35:58in estanteria,
00:35:59prego.
00:36:00Dottor William
00:36:01in estanteria,
00:36:02prego.
00:36:07Macerato,
00:36:08mi fasi la sua segretaria.
00:36:09Può darmi l'aerografo?
00:36:10Parla il dottor Wheeler.
00:36:11Archivio,
00:36:12parla Edwards.
00:36:13Sì, sì, sì,
00:36:14so che c'è la conferenza
00:36:15ma sono occupata
00:36:16con un paziente
00:36:17in questo momento.
00:36:18Beh, temo proprio
00:36:19di non poter arrivare in tempo.
00:36:22No, non credo.
00:36:24Sono nel reparto emergenza.
00:36:25Grazie.
00:36:26Sì?
00:36:27Sì, certo, è importante.
00:36:28Prego, il nome del paziente.
00:36:29Può attendere?
00:36:30Ok.
00:36:31Beh, è strano,
00:36:32Dottor Wheeler,
00:36:33ma tutte quelle cartelle
00:36:34che aveva richiesto
00:36:35sono state ritirate
00:36:36dal dottor George,
00:36:37il capo anestesista.
00:36:39Buonasera,
00:36:40dottor George.
00:36:41Buonasera,
00:36:42signorina.
00:36:45Questo è un laboratorio
00:36:46molto efficiente,
00:36:47efficiente e preciso,
00:36:48dove niente
00:36:49viene lasciato al caso
00:36:50e dove non si commettono
00:36:51sbagli.
00:36:52Le cartelle
00:36:53sono tutte qui,
00:36:54non c'è alcun mistero,
00:36:55sono tutte qui.
00:36:56Ma che voleva?
00:36:57Vorrei darci un'occhiata.
00:36:59Per quale ragione?
00:37:01Mi interessano i casi
00:37:02di coma profondo
00:37:03in seguito a normali interventi.
00:37:04Le interessano?
00:37:05Sì.
00:37:07Anch'io sono interessato
00:37:08a quei casi
00:37:09e anche il personale
00:37:10è molto interessato
00:37:11a quei casi.
00:37:12La cosa ci riguarda
00:37:13molto da vicino.
00:37:14Capisco i suoi sentimenti.
00:37:15Forse non abbastanza.
00:37:16Ma...
00:37:18non potrebbe essere
00:37:19sfuggito qualcosa?
00:37:20Sfuggito?
00:37:22Ogni professore di anestesia,
00:37:23quasi tutti i medici
00:37:24dell'ospedale,
00:37:25più di 40 persone esperte
00:37:26hanno studiato queste cartelle
00:37:27e lei pensa che possa
00:37:28essere sfuggito qualcosa?
00:37:30Ma se ci fosse
00:37:31questo qualcosa
00:37:32lo verremo a sapere.
00:37:33No, sono tutte qui.
00:37:35Prima avevamo dieci casi,
00:37:36ora sono dodici.
00:37:38Sono di età e sesso diversi,
00:37:39chirurghi diversi,
00:37:40anestesisti diversi,
00:37:41diversi metodi di induzione.
00:37:43Questi casi
00:37:44non hanno niente in comune
00:37:45tranne il fatto
00:37:46che sono tutti finiti
00:37:47in coma profondo.
00:37:49Certo,
00:37:50non stiamo trascurando
00:37:51il problema.
00:37:52Non ho detto questo.
00:37:54Le dispiace
00:37:55se do solo uno sguardo?
00:37:58Temo proprio di sì.
00:38:08La ringrazio per il suo interesse
00:38:09per quanto mi ha riposto
00:38:10dottor Luido.
00:38:11Buonasera.
00:38:12Buonasera.
00:38:25Io...
00:38:26io non posso crederci,
00:38:27ma come hai potuto farlo?
00:38:29Susan,
00:38:31il dottor George
00:38:32è un ex presidente
00:38:33della società americana
00:38:34degli anestesiologi,
00:38:36è anche membro
00:38:37della tripla S,
00:38:38è uno dei consiglieri
00:38:39della NIH
00:38:40e tu vai a dirgli
00:38:41che forse ha sbagliato tutto.
00:38:42Volevo solo vedere
00:38:43quelle cartelle.
00:38:44Non è tua competenza,
00:38:45non è tua la responsabilità,
00:38:47non è niente a che farci.
00:38:50Lo sai che è sua moglie?
00:38:52Non mi importa niente.
00:38:53Beh, invece dovrebbe.
00:38:55Sua moglie è Amy Cabot
00:38:57ed è cugina di Guthrie Lowell.
00:38:58Non mi interessa
00:38:59l'altra società di Boston.
00:39:00La moglie del dottor George
00:39:02vale qualcosa fra i 50
00:39:03e i 100 milioni di dollari
00:39:06e quando muore
00:39:07quel denaro andrà da qualche parte.
00:39:08Che vuol dire?
00:39:10Che è uno che conta molto
00:39:11in questo ospedale,
00:39:12non è un uomo da contraddire.
00:39:14Non vuoi comprometerti.
00:39:18Avanti.
00:39:20Ciao Bill.
00:39:21Come stai Mark?
00:39:22Bene.
00:39:24Siediti.
00:39:30Lo sai Mark,
00:39:31ho sempre pensato
00:39:32che sarai tu
00:39:33a prendere il mio posto
00:39:34quando lo lascerò l'anno prossimo.
00:39:36Io credo che lo pensino tutti.
00:39:37Sei la scelta logica.
00:39:39Sei un buon chirurgo,
00:39:40sei ben organizzato,
00:39:41dirigi un buon servizio.
00:39:43Ti ringrazio molto Bill.
00:39:45Mi dispiacerebbe
00:39:46che qualcosa lo ostacolasse.
00:39:47Capisci che voglio dire?
00:39:48Ha messo i capi servizio
00:39:49in subbuglio Mark.
00:39:51È sotto pressione in questo momento.
00:39:53Lo siamo anche noi.
00:39:55Stanno pensando
00:39:56di sospenderla temporaneamente
00:39:57dalle sue mansioni.
00:39:59Ma nessuno desidera
00:40:00questo genere di pubblicità negativa.
00:40:03È controproducente.
00:40:05Naturale.
00:40:07Hai qualche influenza su di lei?
00:40:10Non lo so,
00:40:11è paranoica.
00:40:12Crede che ci sia
00:40:13una cospirazione.
00:40:15Figuriamoci poi
00:40:16quando Giorgio
00:40:17non le ha fatte vedere le cartelle.
00:40:19E crede che anche tu
00:40:21sia coinvolto?
00:40:24No, no.
00:40:25Penso di no.
00:40:27Speriamo che sia così Mark.
00:40:29Quello che accadrà
00:40:30a Susan nel futuro
00:40:31può dipendere anche da te.
00:40:32Me ne rendo conto Bill.
00:40:35Lo sai Mark,
00:40:36un buon direttore sanitario
00:40:37affronta problemi
00:40:38come questo tutti i giorni.
00:40:41Se pensi di riuscire
00:40:42ad esercitare
00:40:43un po' di quell'influenza
00:40:44su di lei,
00:40:45qualcuno
00:40:46te ne sarà molto grato.
00:40:49Beh, tenterò.
00:40:52Anch'io ti sono grato.
00:41:06Se vuole venire
00:41:07qui all'ospedale
00:41:08sarò felice di parlare
00:41:09con lei perciò.
00:41:10Scusi,
00:41:11dov'è Grilli?
00:41:12Il caso di Como?
00:41:13Doveva essere trasferita
00:41:14oggi all'istituto
00:41:15Jefferson.
00:41:16Penso che sia andata lì.
00:41:17Liz,
00:41:18Grilli del letto 3
00:41:19è andata al Jefferson?
00:41:20Non ce l'ha fatta.
00:41:21Arresto cardiaco
00:41:22stamattina alle 6
00:41:23è giù a patologia.
00:41:24A patologia?
00:41:25Sì,
00:41:26forse devono farle
00:41:27l'autopsia.
00:41:29Reparto chirurgico
00:41:30cura intensive.
00:41:32Ha un aspetto raggrizzito,
00:41:33il bordo anteriore
00:41:34dell'organo
00:41:35si piega senza strapparsi.
00:41:37L'aspetto è piuttosto consistente
00:41:38con una atrofia gialla
00:41:39acuta del fegato,
00:41:41presumibilmente in seguito
00:41:42a un'epatite virale mortale.
00:41:45Qui avete una paziente
00:41:46di nome Grilli?
00:41:48Non lo so,
00:41:49chiedali dentro,
00:41:50io non ricordo mai i nomi.
00:42:05Procedo all'incisione del rene.
00:42:07Sembra normale.
00:42:09Va bene, rimuovilo.
00:42:11Grilli?
00:42:12No, Howard.
00:42:13Grilli è laggiù.
00:42:16Ciao, Jane.
00:42:17Oh, ciao, Susan.
00:42:19A che debo l'onore?
00:42:20Ti interessa questo caso?
00:42:21Sì, molto.
00:42:22È un bel rompicapo, vero?
00:42:23Ragazza giovane,
00:42:24in buona salute,
00:42:25va sotto i ferri
00:42:26per un aborto terapeutico
00:42:27e finisce in coma profondo.
00:42:30Hai trovato qualcosa?
00:42:31Abbiamo cominciato
00:42:32con il cervello.
00:42:33Nel complesso era normale.
00:42:35Stavo per farne una sezione,
00:42:36la vuoi vedere?
00:42:38Normalmente non ci occupiamo
00:42:39di questi casi di coma,
00:42:40vengono spediti al Jefferson.
00:42:41Cos'è il Jefferson?
00:42:42L'istituto Jefferson.
00:42:43È un istituto
00:42:44per malati cronici fuori città,
00:42:45roba governativa,
00:42:46per malati senza speranze
00:42:47che a volte muoiono
00:42:48prima di arrivarci,
00:42:49come questa qui.
00:42:51Io lavoro per lui.
00:42:56Ora sapremo qualcosa.
00:42:57Esaminiamo ogni possibilità.
00:42:59Microinfarti,
00:43:00stafilococchi localizzati,
00:43:03zole complessive di ammoragia,
00:43:05difetti congeniti.
00:43:07E qui non c'è niente di anormale,
00:43:08è come tutti gli altri casi.
00:43:10Gene,
00:43:11può sembrare una domanda sciocca,
00:43:12ma
00:43:13supponiamo
00:43:14che tu volessi
00:43:15mandare in coma una persona,
00:43:16che cosa faresti?
00:43:17Vuoi dire di proposito?
00:43:18Facile,
00:43:19dieti il paraminotannadol.
00:43:20Ah no,
00:43:21lascia una traccia nel siero.
00:43:22Sì,
00:43:23se sai come cercarla.
00:43:24E poi fa anche salire
00:43:25il tasso alcalino,
00:43:26no,
00:43:27ti scoprono subito.
00:43:28E poi dove lo prendi,
00:43:29il tannadol?
00:43:30Allora puoi usare la paradina.
00:43:31Ha un sapore inconfondibile.
00:43:32Pensa che bravi assassini saremmo,
00:43:33chi meglio di un patologo
00:43:34sa come si uccide.
00:43:35Devo pensare qualcosa
00:43:36per mia moglie.
00:43:37Sai,
00:43:38ci passano tra le mani
00:43:39un sacco di delitti impuniti.
00:43:41Ma in questo caso,
00:43:42un coma?
00:43:44Prima regola di un crimine,
00:43:47la semplicità.
00:43:49Il più semplice,
00:43:51monossido di carbonio.
00:43:52No,
00:43:53ma che dici?
00:43:54Monossido di carbonio?
00:43:56Certo,
00:43:57è perfetto.
00:43:58L'anestesista emette
00:43:59monossido di carbonio
00:44:00invece dell'ossigeno.
00:44:01Non ha colore
00:44:02e rende il sangue molto rosso,
00:44:03quindi il chirurgo
00:44:04non nota niente di strano,
00:44:05ma il cervello muore
00:44:06per mancanza di ossigeno.
00:44:07Alla fine dell'operazione
00:44:08il paziente
00:44:09non si risveglia.
00:44:10Nessun altro effetto?
00:44:11Certo che ce ne sono.
00:44:12Irritabilità cardiaca.
00:44:13E in questo caso
00:44:14c'è stata.
00:44:15Per me
00:44:16sarebbe meglio bloccare
00:44:17la placca neuromuscolare
00:44:18con la succinilcolina.
00:44:19Sarebbe il delitto perfetto.
00:44:20Già,
00:44:21e chi te la blocca?
00:44:22E a te
00:44:23chi te lo emette,
00:44:24il tuo monossido di carbonio?
00:44:25E questo è il problema,
00:44:26sono casi diversi.
00:44:27Abbiamo avuto
00:44:28dodici casi di coma profondo
00:44:29negli ultimi dodici mesi,
00:44:30ma non hanno niente in comune.
00:44:31Sono casi diversi,
00:44:32anestesisti diversi,
00:44:33interventi diversi.
00:44:34Non si può pensare
00:44:35a un omicidio.
00:44:37Ne sei sicuro?
00:44:39Susan,
00:44:40stai scherzando?
00:44:41Non crederai
00:44:42a una cospirazione
00:44:43qui al Boston Memorial
00:44:44che coinvolga
00:44:45tutti gli anestesisti?
00:44:46Ho appena ricevuto
00:44:47una telefonata
00:44:48piuttosto isterica
00:44:49del dottor George
00:44:50da anestesiologia.
00:44:51Il dottor George
00:44:52è una persona
00:44:53molto potente qui.
00:44:54Non solo
00:44:55per le sue capacità professionali,
00:44:56ci sono altre ragioni.
00:44:57Così sembra.
00:45:00Che vuol dire
00:45:01con questo?
00:45:02Che se una persona
00:45:03ha la moglie ricca,
00:45:04non per questo
00:45:05ha il diritto
00:45:06di fare la voce grossa.
00:45:08Lei sta cercando
00:45:09verità e giustizia?
00:45:10Voglio solo
00:45:11un po' di onestà.
00:45:12Allora,
00:45:13onestamente,
00:45:14Susan,
00:45:15lei ha messo
00:45:16in discussione
00:45:17la competenza
00:45:18professionale
00:45:19di un capo servizio
00:45:20di questo ospedale
00:45:21e lui non l'ha presa bene
00:45:22e non vedo perché
00:45:23avrebbe dovuto.
00:45:24Sta sbavando dalla rabbia.
00:45:25Me ne sono accorta.
00:45:26Susan,
00:45:27sono dalla parte sua,
00:45:28deve credermi
00:45:29e ho tante ragioni
00:45:30per esserlo.
00:45:31Senza contare il fatto
00:45:32che il servizio
00:45:33chiede il licenziamento
00:45:34di una delle mie
00:45:35migliori assistenti.
00:45:36Dottor Harris,
00:45:37io volevo solamente
00:45:38guardare quelle cartelle.
00:45:39Susan,
00:45:40per ora
00:45:41io posso ancora
00:45:42proteggerla
00:45:43perché è capace
00:45:44e francamente
00:45:45perché è una donna.
00:45:46Non voglio
00:45:47alcuna concessione.
00:45:48Beh,
00:45:49in questo momento
00:45:50farebbe meglio
00:45:51ad accettarne
00:45:52il più possibile.
00:45:59Novità
00:46:00sul caso Greenleaf?
00:46:02Sì, signore.
00:46:03Ce ne sono.
00:46:05Cos'è successo?
00:46:09È morta.
00:46:12E questa notizia
00:46:13l'ha sconvolta?
00:46:15Sconvolta a dir poco.
00:46:17Nancy
00:46:21era la mia migliore amica.
00:46:25Lei mi capiva.
00:46:28Lei mi capiva.
00:46:33Non è giusto.
00:46:35Tutto questo
00:46:36non è giusto.
00:46:39Venga.
00:46:43Nessuna può capirmi.
00:46:45Lo so.
00:46:46Nessuna.
00:46:47Lo so.
00:46:56Non è giusto.
00:46:58Tutto questo
00:46:59non è giusto.
00:47:02Sì?
00:47:03Dottore Harris
00:47:04c'è la segretaria
00:47:05del signor Alvin da Washington.
00:47:07Richiami più tardi.
00:47:18Troppo spesso
00:47:19noi ci isoliamo
00:47:20dai nostri sentimenti.
00:47:21Non li esploriamo.
00:47:24Non riusciamo a capirli
00:47:26e non riusciamo
00:47:27a capire noi stessi.
00:47:29Lei ora sta vivendo
00:47:30l'esperienza più dolorosa
00:47:31della nostra professione.
00:47:33Dottore Harris
00:47:34Mi occupo io
00:47:35delle questioni di politica.
00:47:36Lei deve avere cura
00:47:37di se stessa.
00:47:39Vada fuori
00:47:40per il weekend.
00:47:42Se ne vada al mare
00:47:43Susan sa lontani
00:47:44dall'ospedale.
00:47:48Sono così imbarazzata
00:47:49di tutto questo.
00:47:50No, non deve esserlo.
00:47:51Non deve esserlo.
00:47:53Sono proprio i sentimenti
00:47:54che ci rendono umani.
00:47:57Coraggio.
00:47:58E torni da me
00:47:59la settimana prossima, d'accordo?
00:48:00D'accordo.
00:48:01Bene.
00:48:04Faccia un buon weekend.
00:48:05Grazie.
00:48:18Le donne
00:48:20al diavolo.
00:48:28Le donne al diavolo.
00:48:58Le donne al diavolo.
00:49:28Le donne al diavolo.
00:49:58Non dici che non mi credi.
00:50:00Allora, quell'uomo ti ha messo la macchina fuori uso
00:50:03e poi ti ha seguito fino alla metropolitana.
00:50:06È la verità.
00:50:12Susan, la tua macchina si guasta in continuazione.
00:50:16Io dico solo che sei stanca.
00:50:18Non sono stanca.
00:50:20Perché non ce ne andiamo via per il weekend?
00:50:22Ce ne andiamo al mare, facciamo qualche tuffo e dimentichiamo l'ospedale.
00:50:27Mark, ci sono stati dodici casi di coma.
00:50:32Nessuno crede che siano collegati.
00:50:34Ma io ho controllato gli ultimi due casi,
00:50:36quello di Nancy e quello di Murphy.
00:50:39E allora?
00:50:41Sono stati operati nella sala 8.
00:50:44Nella sala 8?
00:50:47Metti che...
00:50:50del monossido di carbonio fosse stato immesso nella sala 8.
00:50:54Non potrebbe spiegare tutto?
00:50:57Murphy prepara a lungo il secondo lancio,
00:50:59è evidente la sua insicurezza in un momento così delicato.
00:51:02Facciamo anche questo.
00:51:04E cioè?
00:51:05Andiamo a dare un'occhiata alla sala 8.
00:51:09E subito.
00:51:11La nostra previsione ci dimostrata facile.
00:51:15Allora?
00:51:18Eh, allora...
00:51:21Sembra a posto.
00:51:27Quante operazioni hai fatto qui dentro?
00:51:29Un sacco.
00:51:31Hai mai avuto problemi?
00:51:33No.
00:51:34Beh, io ho già controllato.
00:51:37Il giorno dell'intervento di Nancy ci sono state altre cinque operazioni.
00:51:43Quattro prima e una dopo.
00:51:47Quattro prima e una dopo.
00:51:50Il giorno dell'intervento di Murphy ce ne sono state altre sei.
00:51:54Due prima, quattro dopo.
00:51:59Tutte normali.
00:52:07Andiamo al mare.
00:52:16Andiamo.
00:52:38Beh, mi merito un premio, no?
00:52:41No.
00:52:46Non lo so.
00:53:16Non lo so.
00:53:46Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:54:17Non eravamo d'accordo di lasciar perdere.
00:54:19Andiamo. Solo un'occhiatina.
00:54:23Ti prego.
00:54:25Per me.
00:54:29Eh, sono un debole.
00:54:46Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:55:17Sembra che non ci sia nessuno in giro.
00:55:20Vuoi entrare?
00:55:21No, non ci tengo.
00:55:23Io sì.
00:55:46Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:56:16Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:56:46Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:57:17Non c'è un primario responsabile.
00:57:19Beh, allora è suo direttore.
00:57:21Qui non c'è direttore.
00:57:23E chi dirige il personale?
00:57:26Non c'è personale.
00:57:28Vuol dire che lei è qui da sola?
00:57:30Non è esatto. Ci sono i tecnici, quelli della sorveglianza.
00:57:34Sono certa che quando avrà fatto la visita a martedile sarà tutto chiaro.
00:57:39Come ha detto che si chiama, prego?
00:57:42Dottor Wheeler. Susan Wheeler.
00:57:45Sarà un piacere rivederla martedì alle 11, dottor Wheeler. Arrivederci.
00:58:15Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:58:45Ma ha ragione lei.
00:58:47Come sarebbe un ragione?
00:58:50Ho visto come lo fanno.
00:58:55So come funziona.
00:58:57Come funziona cosa?
00:58:59Susan.
00:59:01Susan, vuoi fare da assistente per una sostituzione di una valvola ortica?
00:59:05Harvey la farà nella sala 16 fra 10 minuti.
00:59:08Certo.
00:59:09Ah, molto bene. Doveva farlo Tom, ma ha un intervento più lungo del previsto. Grazie.
00:59:15L'ho controllato.
00:59:17Se viene giù la manutenzione le faccio vedere.
00:59:20Salve, Susan.
00:59:22Buongiorno, dottor Harris.
00:59:24Com'è andato il weekend?
00:59:26Benissimo, grazie.
00:59:46Buonasera.
00:59:49Buonasera.
00:59:58Mi piace starmi a guardare.
01:00:00Mi piace.
01:00:02Mi piace.
01:00:04Mi piace.
01:00:06Mi piace.
01:00:08Mi piace.
01:00:10Mi piace.
01:00:12Mi piace.
01:00:14Mi piace starmi a guardare.
01:00:15No.
01:00:22Ma che sei impazzito!
01:00:23Hanno detto di farlo sembrare un incidente.
01:00:44Ma che succede?
01:00:45Calma, c'e il generatore di emergenza
01:00:52Kelly
01:00:56Kelly
01:01:15Kelly
01:01:22Allora, ci sei riuscito?
01:01:24No, ancora niente
01:01:25Prova il cavo di raccordo
01:01:29Ok, dottor Wheeler, per me va bene così
01:01:31Tu hai qualcos'altro, Tom?
01:01:32No, non credo che avrò bisogno di altro
01:01:34Se dovessimo riparlarle...
01:01:36Mi trovate sempre qui in ospedale
01:01:37Ok
01:01:39Ci deve essere un corto nella cassetta di derivazione
01:01:42o nel pannello dei telecomandi
01:01:45Qui dovrebbe dare un valore di 14, qualcosa
01:01:4914,3
01:01:51Allora dovremmo avere un 11,9 ora
01:01:5411,9, sì
01:01:56E ora abbiamo?
01:01:5714,3
01:01:59Bene
01:02:01Meno male, non è da qui che viene il corto
01:02:04Povero Kelly
01:02:06Sì, povero Kelly
01:02:08Però se l'hai voluta
01:02:10Lo sai cos'è stato?
01:02:11Tutto quel bere a pranzo
01:02:13Glielo avevo detto, vaci piano o ti metterai nei guai
01:03:08Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:03:38Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:04:08Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:04:38Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:05:08Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:05:38Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:06:08Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:06:39Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:06:58Cosa ha lasciato qui, dottore?
01:06:59Solo alcune cartelle
01:07:01Forse dovrei chiamare il dottor George e dirgli che lei...
01:07:04Non importa, tanto devo parlarci più tardi
01:07:07Beh, d'accordo
01:07:09Il Boston è in testa, di un punto
01:07:11Magnifico
01:07:12Ho scommesso 20 dollari che vince
01:07:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:07:59Chi è?
01:08:00Sono il sorvegliante notturno
01:08:07Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:08:13Che cosa vuole?
01:08:14Devo fare il giro di controllo, dottoressa
01:08:26Buoni
01:08:28Buoni, state buoni
01:08:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:09:06Era un sorvegliante notturno
01:09:07
01:09:08Beh, invece io so che lui...
01:09:17Sta ridicendo?
01:09:19Forse lavoro troppo con l'immaginazione
01:09:22Allora danne un po' a me
01:09:23Dicono tutti che ne sono completamente sprovvisto
01:09:25Ah, sì?
01:09:28Beh, ti saluto, stavo andando a fare un salto in biblioteca
01:09:30Ti accompagno
01:09:36Quindi il gradiente prossimale di filtrazione tubolare
01:09:38Può in effetti essere di più di 500 milie equivalenti
01:09:41Il che significa che c'è un meccanismo di trasporto attivo
01:09:43Che comporta la presenza di ATP
01:09:45Ma se si osservano i radioisotopi in sezioni tagliate
01:09:48Le densità non sono regolari
01:09:50Potrebbe rappresentare un grosso passo avanti nella ricerca renale
01:09:53Ti ricordi quando ti veniva quella pelle giallo cadavere sotto le unghie?
01:09:57Nessuno riusciva più a mangiare
01:09:59Mi sembra tanto tempo fa
01:10:01E il tempo passa per tutti, cara
01:10:06Eccolo, ci avrei giurato
01:10:12Dottor Marcus
01:10:14Sì?
01:10:16Continua a lamentarsi per i dolori?
01:10:18Prova a dargliene altri cinque centimetri
01:10:23Ho capito, allora dieci milligrammi di SM
01:10:28Sì, solfato di morfina
01:10:29Hai detto che respira bene?
01:10:33Certo c'è il rischio di un arresto respiratorio
01:10:35Soprattutto se sta sotto ossigeno
01:10:41Allora, prima controlla che valore sta
01:10:46L'aria va bene, ma l'ossigeno?
01:10:51Se sta sotto ossigeno, dimmi quanti litri di flusso
01:10:56Sei litri
01:10:57No, allora niente SM, continua con il talwin
01:11:01Allora, iniettagli un po' d'acqua e digli che è morfina
01:11:03Vedrai che non se ne accorge nemmeno
01:11:04Tieni presente che ora rompi scatole
01:11:30Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:12:00Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:12:30Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:13:00Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:13:30Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:14:00Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:14:30Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:15:00Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:15:30Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:16:00Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:16:31Ah!
01:16:41Mark!
01:16:44Mark, è orribile!
01:16:47Mi voleva uccidere!
01:16:49Io dovevo continuare a correre
01:16:51E tutti quei cadaveri!
01:16:55Mark, è come pensavo io
01:16:57Sta succedendo davvero
01:16:58C'è qualcuno che provoca tutti quei coma
01:17:00E lo fa volutamente!
01:17:02Lo so, lo so, sta calma
01:17:03No, no, no, è vero!
01:17:05Kelly è morto
01:17:06C'ero anch'io là sotto
01:17:08Ho trovato il tubo del gas
01:17:10Parte da giù nel semiterato
01:17:12E sale su nel passaggio dell'aeratore
01:17:15E poi si innesta nel tubo dell'ossigeno
01:17:17Che porta nella sala 8
01:17:19Nella sala 8
01:17:20Stanno uccidendo la gente con il monossido di carbonio
01:17:23Capisci?
01:17:24Hanno una specie di scatola per aprire la valvola
01:17:26Io ti credo
01:17:27Tutti i casi sono successi nella sala 8
01:17:30E sono tutti andati all'istituto Jefferson
01:17:34E' quell'uomo!
01:17:36Mi ha inseguita dappertutto
01:17:38E c'erano tanti cadaveri
01:17:40Sta tranquilla, non è niente
01:17:42Sta tranquilla
01:17:43È tutto vero, sai
01:17:44Chiama, chiama la polizia
01:17:46Fai qualche cosa
01:17:47Dobbiamo fare qualche cosa
01:17:49È tutto vero, Mark
01:17:50Io lo posso provare, sai
01:17:52Sistemeremo tutto quanto
01:17:53Ho le prove!
01:17:54Adesso sdraiati un momento
01:17:56Devi riprenderti prima
01:17:57Una cosa alla volta, va bene?
01:17:59Ora ti do un tranquillato
01:18:00No!
01:18:01Ok, ok
01:18:03Vuoi una tazza di tè?
01:18:05Per calmarti
01:18:06Una tazza di tè caldo
01:18:07Va bene?
01:18:08D'accordo
01:18:09E quando ti sei calmata
01:18:10Ne parliamo un momento
01:18:12
01:18:13Ora te ne stai qui tranquilla
01:18:15Capito?
01:18:17Te ne stai sdraiata sul letto
01:18:20Brava
01:18:21Così rilassati
01:18:23Non posso
01:18:24Devi rilassarti
01:18:26Chiudi gli occhi
01:18:28Così
01:18:30Così, da brava
01:18:32Ora ti vado a fare una tazza di tè
01:18:34Ti voglio bene, Mark
01:18:37Stai qui, tesoro
01:18:48È una brutta storia, Susan
01:18:51Eravamo tutti molto preoccupati
01:18:56Ma sta tranquilla
01:18:57Ora tutto si aggiusterà
01:19:10Parla, Mark
01:19:13Sì, è venuta qui
01:19:15Sì, ma certo
01:19:17Sì, ma certo
01:19:20Ci penso io, la tengo qui
01:19:25Cosa?
01:19:26D'accordo
01:19:28Ci sentiamo più tardi
01:19:33Susan, vuoi del miele nel tè?
01:19:38Susan?
01:19:43Su...
01:19:47Susan!
01:19:49Susan!
01:19:52Mark!
01:20:16Non puoi cadere
01:20:17No, non posso cadere
01:20:22Non puoi cadere
01:20:24Scusa
01:20:26Non puoi cadere
01:20:29Non puoi cadere
01:20:33Non puoi cadere
01:20:35Che sai?
01:20:37Stavo pregando
01:20:38Non puoi cadere
01:20:39Stavo pregando
01:20:41Non puoi cadere
01:20:42Centralino, residente Memorial Hospital.
01:20:46Sono il dottor Wheeler. Ci sono messaggi per me?
01:20:49Sė, parecchi. Aspetti un momento, per favore.
01:20:55Mi dispiace, la dovrō richiamare. A che numero posso trovarla?
01:21:03Dottor Wheeler, mi sente? A che numero posso richiamarla?
01:21:12Abbiamo a che fare con un campo di incertezze.
01:21:14Un campo in cui non ci sono regole, in cui le leggi sono contraddittorie
01:21:18e non vi č alcun chiaro consenso sociale su come si dovrebbe agire.
01:21:22Allo stesso tempo, il costo per la cura del paziente cronico č diventato proibitivo.
01:21:26La questione si pone in particolare con i pazienti comatosi a lungo termine.
01:21:31L'Istituto Jefferson č un servizio sperimentale sponsorizzato dal governo
01:21:35e progettato per offrire un'assistenza di qualitā a vita al paziente comatoso.
01:21:40Vorrei sottolineare che nessuna posizione morale o etica viene presa in questa sede.
01:21:45Noi non entriamo nel merito della discussione se questi sfortunati pazienti sono vivi o morti
01:21:51o se le cure dovrebbero continuare o terminare.
01:21:55Sarā la societā a decidere se ci saranno altri di questi centri nel futuro o meno.
01:22:00Nel frattempo, noi provvediamo semplicemente alle cure con il minor costo possibile.
01:22:05Ora volete venire da questa parte, prego?
01:22:08Questa č la nostra sala visite dove i parenti possono vedere i pazienti che sono ricoverati qui.
01:22:14Vedete, sembra tutto normale.
01:22:16Abbiamo ritenuto che per i parenti conoscere le circostanze reali della cura del paziente fosse inopportuno.
01:22:22Potrebbe essere sconvolgente, quindi sistemiamo il paziente qui
01:22:27e dopo la visita dei parenti lo riportiamo al reparto principale di cura.
01:22:31Se volete mettere gli occhiali, per favore, ci andremo ora.
01:22:34Questo č il nostro reparto principale di cura.
01:22:37La temperatura qui č di 94,7 gradi Fahrenheit con l'umiditā all'82%.
01:22:43Questa condizione di stabilitā riduce la perdita di calore e il fabbisogno calorico del paziente.
01:22:48C'č un flusso ultravioletto batteriostatico a basso livello e per evitare i decubiti
01:22:53i pazienti sono sospesi con dei cavi lungo le ossa lunghe.
01:22:58Come arrivate ai pazienti lė su?
01:23:00Il contatto non č necessario.
01:23:02Ognuno dei nostri pazienti č controllato individualmente dal computer,
01:23:06il telemetro incorporato registra il peso, l'equilibrio fluido,
01:23:09la pressione del sangue, il gas interno, la temperatura, l'equilibrio metabolico.
01:23:14Il nostro computer per ogni cambiamento di condizione fa un assestamento immediato.
01:23:19Per esempio, stiamo producendo una ipotensione simulata
01:23:23con una compressione diretta dell'unitā telemetrica.
01:23:26Il computer lo percepisce e fa un assestamento immediato.
01:23:31Beh, quasi immediato.
01:23:35Certe volte c'č un...
01:23:38Ecco qua.
01:23:40Certe volte c'č un ritardo nel ciclo corto, ma come potete vedere
01:23:43il computer ha messo il paziente nella posizione Trendelenburg
01:23:46e provvede al vasocostrittore ad azione corta.
01:23:49In realtà abbiamo pochissime crisi qui.
01:23:51Con l'assistenza della tecnologia questi pazienti vengono mantenuti magnificamente.
01:23:56Senza di essa sarebbero morti tanto tempo fa.
01:23:59Ma la legge dice che devono essere mantenuti in vita
01:24:01e questa č una soluzione tecnologica.
01:24:04Quanto personale avete?
01:24:06Un'infermiera, un medico esterno, due tecnici per il computer
01:24:09e un piccolo gruppo di sorveglianza, tutto qui.
01:24:12Possiamo vedere il resto del complesso?
01:24:14Non č di alcun interesse, č solo servizi meccanici e tecnici.
01:24:17Qual č il costo qui?
01:24:19Per ogni paziente circa 60 dollari al giorno.
01:24:22Ma abbiamo la possibilitā di conservare fino a mille pazienti
01:24:25e allora naturalmente il costo scenderā.
01:24:28Prevediamo di poter mantenere i pazienti per circa 5 dollari al giorno.
01:24:32Meno del costo di una babysitter per qualche ora.
01:24:35Ora, se non ci sono altre domande,
01:24:38questo conclude la nostra visita all'Istituto Jefferson.
01:24:41Prima di andare abbiamo delle documentazioni che vorremmo prendeste con voi.
01:24:45Spiegano in maggior dettaglio il tipo di lavoro che svolgeremo.
01:24:49Ci auguriamo che la visita sia stata informativa
01:24:51e vi prego, se avete domande da fare riguardanti l'Istituto Jefferson,
01:24:55non esitate a chiamare.
01:24:57Qui non si puō certo criticare la spesa.
01:24:59I pazienti si lamentano sempre dei conti.
01:25:01Grazie per il vostro interessamento.
01:25:03Arrivederci.
01:25:04Arrivederci.
01:25:05Buongiorno.
01:25:06Arrivederci.
01:25:19Buongiorno.
01:25:20Buongiorno.
01:25:21Buongiorno.
01:25:22Buongiorno.
01:25:23Buongiorno.
01:25:24Buongiorno.
01:25:25Buongiorno.
01:25:26Buongiorno.
01:25:27Buongiorno.
01:25:28Buongiorno.
01:25:29Buongiorno.
01:25:30Buongiorno.
01:25:31Buongiorno.
01:25:32Buongiorno.
01:25:33Buongiorno.
01:25:34Buongiorno.
01:25:35Buongiorno.
01:25:36Buongiorno.
01:25:37Buongiorno.
01:25:38Buongiorno.
01:25:39Buongiorno.
01:25:40Buongiorno.
01:25:41Buongiorno.
01:25:42Buongiorno.
01:25:43Buongiorno.
01:25:44Buongiorno.
01:25:45Buongiorno.
01:25:46Buongiorno.
01:25:47Buongiorno.
01:25:48Buongiorno.
01:25:49Buongiorno.
01:25:50Buongiorno.
01:25:51Buongiorno.
01:25:52Buongiorno.
01:25:53Buongiorno.
01:25:54Buongiorno.
01:25:55Buongiorno.
01:25:56Buongiorno.
01:25:57Buongiorno.
01:25:58Buongiorno.
01:25:59Buongiorno.
01:26:00Buongiorno.
01:26:01Buongiorno.
01:26:02Buongiorno.
01:26:03Buongiorno.
01:26:04Buongiorno.
01:26:05Buongiorno.
01:26:06Buongiorno.
01:26:07Buongiorno.
01:26:08Buongiorno.
01:26:09Buongiorno.
01:26:10Buongiorno.
01:26:11Buongiorno.
01:26:12Buongiorno.
01:26:13Buongiorno.
01:26:14Buongiorno.
01:26:15Buongiorno.
01:26:16Buongiorno.
01:26:17Buongiorno.
01:26:18Buongiorno.
01:26:19Buongiorno.
01:26:20Buongiorno.
01:26:21Buongiorno.
01:26:22Buongiorno.
01:26:23Buongiorno.
01:26:24Buongiorno.
01:26:25Buongiorno.
01:26:26Buongiorno.
01:26:27Buongiorno.
01:26:28Buongiorno.
01:26:29Buongiorno.
01:26:30Buongiorno.
01:26:31Buongiorno.
01:26:32Buongiorno.
01:26:33Buongiorno.
01:26:34Buongiorno.
01:26:35Buongiorno.
01:26:36Buongiorno.
01:26:37Buongiorno.
01:26:38Buongiorno.
01:26:39Buongiorno.
01:26:40Buongiorno.
01:26:41Buongiorno.
01:26:42Buongiorno.
01:26:43Buongiorno.
01:26:44Buongiorno.
01:26:45Buongiorno.
01:26:46Buongiorno.
01:26:47B Jenn
01:27:04Non c'entra nessuno.
01:27:07Reini, 780 e 620.
01:27:10780 e 620. E il cuore?
01:27:14L'ho scritto qui da qualche parte.
01:27:16Com'è la temperatura?
01:27:18Ora sta a 12 gradi centigradi.
01:27:21E tutto il resto sta a 14.
01:27:23Bene. Adesso chiambiamo?
01:27:25Dobbiamo occuparci del numero 9, Billy Martin.
01:27:35Scusa, Tom.
01:27:37Sì?
01:27:38Ma dove deve andare?
01:27:40A San Francisco.
01:27:41Dove?
01:27:42A San Francisco.
01:27:43Credo che lo pagheranno 75.000 dollari.
01:27:46Così poco?
01:27:47Sì, non collimava bene con l'esame di tessuto.
01:27:49Solo due su quattro.
01:27:50Ma è una cosa urgente.
01:27:53Però il rene è in perfette condizioni.
01:27:56Gli daranno un'ultima volta.
01:27:58E se non lo fanno,
01:28:00però il rene è in perfette condizioni.
01:28:03Gli daranno 200.000 per quello.
01:28:05Andrà nel Texas a qualche miliardario.
01:28:07Il buon vecchio George ne ha di conoscenze.
01:28:09Sì, finora George va fortissimo.
01:28:12E quell'altro rene?
01:28:14Lo stanno mettendo all'asta.
01:28:15Dovrebbero farci almeno 100.000.
01:28:17Abbiamo un rene sinistro di due ore pronto per la spedizione.
01:28:20È un 4367, un uomo di 31 anni.
01:28:23Le offerte sono ora a 42.500.
01:28:26Grazie.
01:28:2845.
01:28:29Pronto, sta a 45.
01:28:31Beh, potrebbe essere a Zurigo fra...
01:28:33Zurigo, il tragitto più rapido è New York-Roma.
01:28:36Arrivo oro locale alle 13.
01:28:37Il che significa che saranno passate 23 ore dall'intervento.
01:28:4023 ore dall'intervento,
01:28:42il che equivale esattamente alle ore 13 vostre.
01:28:46Non possiamo fare di meglio.
01:28:48Grazie.
01:28:50Pronto?
01:28:57C'è un'auto!
01:29:00Ehi, guarda!
01:29:01C'è una donna sul monitor 4.
01:29:05A tutte le unità.
01:29:06A tutte le unità.
01:29:07C'è una donna non autorizzata nell'istituto.
01:29:10Trattenete questa persona...
01:29:11C'è una persona sospetta all'interno.
01:29:13...segnalare spostamenti alla sala controllo.
01:29:17Sala visita vuota, passo.
01:29:19Ricevuto.
01:29:21Atrio a secondo piano, vuoto.
01:29:23Qualcuno ha controllato il reparto cure?
01:29:25Passo.
01:29:26Non abbiamo nessuna segnalazione da questo attore.
01:29:29E' al secondo piano, nel corridoio.
01:30:00I monitor sono tutti liberi.
01:30:13Ripeto, i monitor sono tutti liberi.
01:30:15Sì, ci sappiamo.
01:30:16Nessun intruso nel sottosuono 1.
01:30:18Ripeto, nessun intruso nel sottosuono 1.
01:30:20Squadra 2.
01:30:30Squadra 1, l'abbiamo trovata.
01:30:32E' uscita fuori sul cornicione.
01:30:33E' troppo alto perché possa saltare.
01:30:40Io non l'ho vista, non c'è là fuori.
01:30:42Deve essere lì per forza.
01:30:43Non può più sfuggirci.
01:30:45Fate venire i canei dal lato nord.
01:30:47Voglio che girino intorno al perimetro dell'istituto.
01:30:49Voglio delle guardie a tutti gli ingressi e le uscite.
01:30:51Avvertitele per radio.
01:30:52Cercatene i laboratori del sedilterrato.
01:30:54Muovetevi, ne ho abbastanza di questa inefficienza.
01:30:56Sala controllo, notizie dall'esterno?
01:30:58Hanno messo i cani in azione?
01:31:26Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
01:31:56Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
01:32:26Fermo così, da bravo.
01:32:57Ricevimento Piano Terra, controllate l'ingresso.
01:32:59Ricevimento Atrio Piano Terra, rispondete, prego.
01:33:02No, qui non c'è. Sono stato avvertito.
01:33:07Sto tenendo gli occhi aperti.
01:33:09Se si fa vedere da queste parti la fermiamo.
01:33:11Non ha possibilità di scampo.
01:33:18Scusate.
01:33:19Scusate.
01:33:20Scusate.
01:33:21Scusate.
01:33:22Scusate.
01:33:23Scusate.
01:33:24Scusate.
01:33:45Sprechiamoci a caricare dai.
01:33:47Devo arrivare a hè logar in tempo per il volo per Dallas e c'è il traffico dell'ora di punta.
01:33:52Anche con la sirena devo sempre passare per il Sumner II.
01:33:56La vita diventa sempre più difficile.
01:33:59Ah, vedo che avete tirato fuori i cani.
01:34:01Sė, abbiamo un piccolo problema di sicurezza.
01:34:03Tutti abbiamo dei problemi.
01:34:05Il mondo č pieno di problemi.
01:34:11Puoi andare.
01:34:22Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:34:39Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:34:49Dottor Rogers, 2204.
01:34:52Dottor Earl Rogers, 2204.
01:35:09Mi fai un piacere.
01:35:11Non direi niente che possa agitarla.
01:35:13Che cosa vuoi che dica?
01:35:15Senti, č una donna anziana, č malata, sta per morire forse.
01:35:18L'ha detto il dottore.
01:35:19Elinor.
01:35:21Č tua madre e tu non sai che cosa ha detto il dottore.
01:35:24Io crederō al dottore.
01:35:25Qualsiasi cosa egli dice, io gli crederō.
01:35:27Cerca solo di non metterla in agitazione.
01:35:29Potrebbe essere l'ultima volta.
01:35:32Č incredibile.
01:35:35Ho bisogno di bere qualche cosa.
01:35:37Lei cosa prende, scotch?
01:35:40Quello che prende lei, dottore.
01:35:42Mi piace una donna che beve scotch.
01:35:45Lo sa.
01:35:47Ha fatto una cosa notevole, Susan.
01:35:50La sua dedizione, la sua preoccupazione.
01:35:54Il suo amore.
01:35:56Sono davvero encomiabili.
01:36:00Ne sono molto grato.
01:36:02Le ringrazio.
01:36:03Cin cin.
01:36:09Anzi, le sono pių che grato.
01:36:12Le sono profondamente debitore.
01:36:16Ora la questione č come affrontare questa situazione.
01:36:19E' una situazione che non mi piace.
01:36:23Ora la questione č come affrontare la cosa.
01:36:26Arrestare il dottore George.
01:36:31Sė?
01:36:32Mi scusi, dottore Harris, č Landis da Washington.
01:36:35Me lo passi?
01:36:37Mi scusi.
01:36:41Caro Tom, come stai?
01:36:43Anch'io? Bene, molto bene.
01:36:46Naturalmente, sono dispostissimo a testimoniare.
01:36:50Sai come la penso su questo argomento?
01:36:53Ti sei consultato col presidente?
01:36:56Capisco.
01:36:58Ho quasi finito, sa?
01:37:15Bene, bene.
01:37:21Bene, grazie per avermi chiamato, Tom.
01:37:23Ciao.
01:37:30Mi ha messo in una situazione difficile, Susan.
01:37:35Si direbbe che lei sappia tutto.
01:37:42Lei č George.
01:37:44Mi sto chiedendo se riuscirā a capire.
01:37:47Se riuscirā a vedere il problema in modo pių ampio.
01:37:51Come lo vede una persona nella mia posizione.
01:37:59E' stato lei.
01:38:01Nessuna decisione č facile, Susan.
01:38:04Sembra cosė solo quando uno č giovane.
01:38:07Quando sei pių vecchio, tutto diventa complicato.
01:38:13Non esiste più nessun modo di risolvere questo problema.
01:38:16Non esiste pių nel bianco, nel nero.
01:38:19Solo il grigio.
01:38:22Ma la nostra societā deve affrontare decisioni gravissime.
01:38:26Decisioni riguardanti il diritto di morire.
01:38:29Di abortire.
01:38:31Decisioni sulle malattie irreversibili.
01:38:33Sui coma profondi.
01:38:34Sui trapianti.
01:38:35Decisioni che riguardano la vita e la morte.
01:38:38Ma la societā invece non decide.
01:38:41Il congresso non decide.
01:38:43I tribunali non decidono.
01:38:44La religione non decide. Perché?
01:38:47Perché la societā lascia la decisione a noi, gli esperti.
01:38:51I dottori.
01:38:54Lei č pazzo.
01:38:55Gli americani spendono 125 miliardi di dollari l'anno per la salute.
01:38:59Molto pių che per la difesa.
01:39:01Perché gli americani credono nelle cure mediche.
01:39:04Questi grandi complessi ospedalieri sono le cattedrali della nostra era.
01:39:09Miliardi di dollari.
01:39:11Migliaia di lette.
01:39:13Un'intera nazione di malati che si rivolgono a noi per essere aiutati.
01:39:22Lei...
01:39:24Lei dovrebbe farsi visitare.
01:39:27Sono come dei bambini, Susan.
01:39:30Si fidano di noi.
01:39:32Non possiamo dirgli tutto.
01:39:35Il nostro compito č di rendergli le cose pių facili.
01:39:38Sarai certamente d'accordo con noi.
01:39:41State uccidendo delle persone.
01:39:43Noi dobbiamo avere una visione pių ampia degli altri.
01:39:47Non dell'individuo, ma della societā nel suo insieme.
01:39:52Perché la medicina oggi č una grande forza sociale.
01:39:57L'individuo č troppo piccolo.
01:40:02E la droga produce spasmi addominali e sintomi peritoneali.
01:40:08Deve essere molto doloroso.
01:40:12Che peccato.
01:40:15Cerchiamo di vedere la cosa da un punto di vista pratico.
01:40:19Qualcuno deve prendere queste decisioni.
01:40:21Non possiamo aspettare in eterno.
01:40:24Se la societā non decide, allora decidiamo noi.
01:40:26Prenderemo noi le decisioni difficili.
01:40:35Sono il dottor Harris.
01:40:37Preparate la sala 8 per appendicectomia urgente.
01:40:41Fa parte del personale interno.
01:40:43Č il dottor Wheeler.
01:40:44L'ho esaminata.
01:40:45Richiede un'interventa.
01:40:46Lei deve andare a casa.
01:40:48Lei deve andare a casa.
01:40:50Lei deve andare a casa.
01:40:52Č il dottor Wheeler.
01:40:53L'ho esaminata.
01:40:54Richiede un'interventa immediata.
01:41:09I dottori sono i peggiori pazienti.
01:41:11Ne sanno troppo.
01:41:14Dottore Edwards, 1-0-1-1.
01:41:17Dottore Edwards, 1-0-1-1.
01:41:20Susan.
01:41:22Susan.
01:41:24Perché sei scappata?
01:41:26Stavo parlando con tua madre.
01:41:29Mark.
01:41:30Era preoccupata per te.
01:41:32Mark.
01:41:34Mark.
01:41:35Tesoro.
01:41:37Tesoro, ti amo.
01:41:39E vedrai che andrà tutto bene.
01:41:42No, Mark.
01:41:44Senti, fermali.
01:41:46Io sto bene.
01:41:48Č vero.
01:41:50Č la tua appendice che non sta bene.
01:41:52No, Mark.
01:41:53Hai un'aperitonite pių 4.
01:41:55Con forti spasmi, tesoro.
01:41:56No.
01:41:57Susan, č cosė.
01:41:58No, non č cosė.
01:42:02Non ci sono dubbi su da farsi.
01:42:06Mark, controlla la mia conta dei bianchi e la sedimentazione.
01:42:11Sono normali.
01:42:21Gli esami non ci sono.
01:42:25Tesoro, con i sintomi che ha cosė, non puō essere che ha appendicite.
01:42:29Ti prego.
01:42:30Susan, per sicurezza č meglio fare l'operazione.
01:42:32No.
01:42:33E poi sei nelle migliori mani.
01:42:34Mark.
01:42:35Il dottore Harris in persona ti farā l'intervento.
01:42:37Che te ne pare?
01:42:39Il primario in persona che si occupa del tuo caso.
01:42:41Lui no.
01:42:42Allora, come sta la nostra paziente?
01:42:44Sta bene, dottore, solo che č un po' delirante.
01:42:46Č normale con l'appendicite.
01:42:49E poi lo sappiamo bene che i dottori sono i pazienti peggiori.
01:42:52Mi fa da assistente?
01:42:54Dottore Harris, abbiamo la sala 7 pronta all'intervento.
01:42:57Avevo richiesto la sala 8.
01:42:59Stanno finendo un altro intervento, non č pronto.
01:43:01Ho detto chiaramente che volevo la sala 8.
01:43:03Ma ci vorrā ancora qualche minuto.
01:43:05Beh, fateli sbrigare.
01:43:07La nostra paziente non puō aspettare tutta la notte.
01:43:11Vi vuole assistere?
01:43:13Mi scusi, dottore, vorrei rispondere alla chiamata.
01:43:22Sė, parla il dottor Bello.
01:43:24Sė, dottor Bello?
01:43:25Č cosė grave.
01:43:26Cosa č cosė grave?
01:43:29Va bene, allora vengo subito.
01:43:30Dottor Bello?
01:43:33Siamo pronti in sala 8, dottore Harris.
01:43:35Cominciamo subito.
01:43:37Bello?
01:43:38Un paziente ha chirurgia 2, ha le convulsioni.
01:43:40Mi raggiunga appena puō.
01:43:42Sė, signore.
01:43:43Portatela in sala.
01:43:45Č infortunata, dottore Wheeler.
01:43:47Sarā il dottore Harris in persona a farle l'operazione.
01:43:49Non si potrebbe chiedere di meglio, eh?
01:43:52No, no, no, stia gių, eh?
01:43:54Ora si farā una gran bella dormita, si rilassi.
01:43:57Calma, Susan, andrā tutto bene.
01:43:59Ho trovato il tubo del monossido.
01:44:01Parte dal seminterrato e sale su nel condotto dell'aerazione fino al soffitto della sala 8.
01:44:14Ne abbiamo abbastanza di tamponi.
01:44:16Forse č meglio ordinare qualche altro 4-0 Chromex, li abbiamo quasi finiti.
01:44:20Potremmo averne bisogno.
01:44:23Dobbiamo farlo bene, questo intervento.
01:44:26Il personale interno ha diritto alle migliori cure nel proprio ospedale.
01:44:53Ti sto dando il pento dal Susan.
01:44:55Vorrei che tu mi facessi qualche bel respiro profondo.
01:44:59Va bene cosė.
01:45:23Le lastre della paziente, dottor Evis.
01:45:25Sembrano del tutto normali, non vi pare?
01:45:28Peccato che l'appendicite acuta non risulti pių chiaramente ai raggi X.
01:45:38Ce l'ha in dentro.
01:45:40Che cosa?
01:45:41L'ombelico.
01:45:42Certi ce l'hanno in dentro, altri in fuori.
01:45:44Questo č in dentro.
01:45:53Avvertimi quando č completamente addormentata.
01:46:01Č pronta per lei, dottor Harris.
01:46:03Bisturi, prego.
01:46:11E' iniziata.
01:46:13E' iniziata.
01:46:15E' iniziata.
01:46:17E' iniziata.
01:46:19E' iniziata.
01:46:21E' iniziata.
01:46:52Cosa c'č?
01:46:54E' un PVC.
01:46:57Eccone un altro.
01:46:59Troppo leggera?
01:47:00Direi di no, dottore.
01:47:02Forse č meglio aumentare l'anestesia.
01:47:22Pressione del sangue?
01:47:24Non riesco a capire.
01:47:26Vuoi che mi fermi?
01:47:28No.
01:47:30Non č niente, dottore.
01:47:32Posso benissimo fermarmi un momento?
01:47:34No, tutto bene, dottor Harris.
01:47:36Devo continuare, secondo te.
01:47:52Figlia di puttana!
01:47:54Figlia di puttana!
01:47:56Figlia di puttana!
01:47:58Ah, eccola qui.
01:48:02Mi sembra normale.
01:48:04Non si sarebbe detto dai sintomi.
01:48:06Fa piacere vedere che anche il capo chirurgo
01:48:08qualche volta può sbagliare.
01:48:10Succede anche al migliore fra noi.
01:48:13Ecco fatto.
01:48:16Ecco fatto.
01:48:31Va bene.
01:48:33Potete svegliarla ora.
01:48:35Bene, dottore.
01:48:38Dottore Harris.
01:48:40Sė?
01:48:42Mi pare che non riprenda coscienza, dottore.
01:48:44Alledia qualche minuto, sono certo che si riprenderā.
01:48:47Lo so, dottore.
01:49:01Meno male, tutto a posto.
01:49:03Sta benissimo.
01:49:05Complimenti, dottore Harris.
01:49:36Mac.
01:49:38Mac.
01:49:41Non lasciarli fare l'operazione?
01:49:43No, piccola.
01:49:45Sta tranquilla.
01:49:47Sta tranquilla.
01:50:05Stiamo aspettando lei, dottore Harris.
01:50:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:51:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:51:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:52:05Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:52:35Sottotitoli e revisione a cura di QTSS