Category
😹
AmusantTranscription
00:00:00Je ne sais pas si vous avez remarqué, mais la dernière fois que je l'ai vu, c'était à l'étage.
00:00:07Je ne sais pas si vous avez remarqué, mais la dernière fois que je l'ai vu, c'était à l'étage.
00:00:30Je ne sais pas si vous avez remarqué, mais la dernière fois que je l'ai vu, c'était à l'étage.
00:00:35Je ne sais pas si vous avez remarqué, mais la dernière fois que je l'ai vu, c'était à l'étage.
00:00:40Je ne sais pas si vous avez remarqué, mais la dernière fois que je l'ai vu, c'était à l'étage.
00:00:45Je ne sais pas si vous avez remarqué, mais la dernière fois que je l'ai vu, c'était à l'étage.
00:00:50Je ne sais pas si vous avez remarqué, mais la dernière fois que je l'ai vu, c'était à l'étage.
00:00:56Tu peux te dollars ?
00:00:58Tu pouvais te dollars ?
00:01:09Attends bien !
00:01:20Il peut venir t'aider.
00:01:22C'est quoi ce bordel ?
00:01:38Hey, qu'est-ce que c'est que ça ?
00:01:42Oh putain, pourquoi ils ne mourront pas ?
00:01:44Oh, mon escargot s'est cassé !
00:02:12Oh putain !
00:02:43Bon, c'est désolé.
00:02:46J'allais te sauver des problèmes et les sortir moi-même.
00:02:50Oh, Hajime-kun, tu es trop rapide pour moi.
00:02:53Je faisais mon devoir, rien de plus.
00:02:58Ouais, mais au moins tu pourrais leur laisser tuer notre nouveau ami dans l'allée.
00:03:03Je suppose que ça te donne un autre devoir à faire, Hajime.
00:03:07La tuerie est une partie de notre boulot, mais pas avant que les jugements soient donnés.
00:03:13Considère-toi heureuse.
00:03:16Ecoute, reste là.
00:03:24Essaye de courir et je ne m'inquièterai pas.
00:03:38Le lendemain
00:03:59Bien, je suis en route pour Kyoto.
00:04:02S'il vous plaît, prenez soin de vous-même pendant que vous êtes parti.
00:04:05La capitale n'est pas exactement le lieu le plus sécure pour être en ce moment.
00:04:08Oh mon dieu, Chizuru.
00:04:10Je ferai ce que je peux pour envoyer un message de retour quand le temps me permette.
00:04:13Ça ira ?
00:04:18Ici.
00:04:32Chizuru ?
00:04:42Bien, regarde qui est réveillé, Keisuke.
00:04:44Ouais ?
00:04:46Prends Hichikata-san et tout le reste.
00:04:48D'accord, j'ai compris.
00:04:56Hichikata-san, il est là ! Que voulez-vous faire ?
00:05:03N'essayez pas de crier.
00:05:05Promettez-moi que vous ne ferez pas de disturbance.
00:05:19Je suis désolé, d'accord ?
00:05:21De vous traiter ainsi.
00:05:25Alors, qui êtes-vous ?
00:05:32Nous avons vérifié vos propriétés.
00:05:35Maintenant, comment connaissez-vous Koto-san et que faites-vous avec lui ?
00:05:40Mon père. Alors pourquoi vous le demandez ?
00:05:43Quoi ?
00:05:44C'est surprenant. Vous dites qu'on a vraiment la fille de Koto-san ici ?
00:05:49Oui.
00:05:54Si c'est le cas, dites-nous où il est.
00:05:57C'est pour ça que je suis ici. Il a dit qu'il allait envoyer un message, mais ça fait six mois.
00:06:01Et voilà où je suis. J'ai quitté ma maison à Edo et j'ai essayé de le chercher.
00:06:06Et tout d'un coup, ces samouraïs sans maîtrise...
00:06:10Ça n'a pas l'air comme si elle nous mentait, vous savez ce que je veux dire ?
00:06:13Alors, qu'est-ce qu'il faut faire avec son commandant ?
00:06:16Eh bien, la commentaire peut fonctionner ici.
00:06:19Si nous sommes tous d'accord qu'elle est dans la famille de Koto, alors ça peut être utile de ne pas être si rude avec elle.
00:06:24Pouvons-nous discuter de ça dehors ?
00:06:31C'est décidé. Nous ne ferons pas de jugement à propos d'elle jusqu'à demain.
00:06:34Heisuke, tu vas faire attention à elle pour qu'elle ne parte pas.
00:06:37Hein ? Ah, oui, j'ai compris.
00:06:40Bon sang, c'est décevant.
00:06:43C'est vrai.
00:06:45C'est vrai.
00:06:47C'est vrai.
00:06:49C'est vrai.
00:06:50C'est vrai.
00:06:51C'est vrai.
00:06:52C'est vrai.
00:06:53C'est vrai.
00:06:54C'est vrai.
00:06:55C'est vrai.
00:06:56C'est vrai.
00:06:57C'est vrai.
00:06:58C'est vrai.
00:06:59C'est vrai.
00:07:00C'est décevant de ne pas la tuer.
00:07:04Soji ! Arrête de faire de la merde, s'il te plaît !
00:07:07Hey, Jakata-san.
00:07:09Est-ce que tu te souviens de moi ?
00:07:14Je ne penserais pas à m'échapper si j'étais toi.
00:07:17Essaye d'échapper et tu seras mort avant que tu le saches.
00:07:30Un instant, s'il te plaît.
00:07:32Qu'est-ce qui se passe ici ?
00:07:34Putain, Soji !
00:07:36Pourquoi tu le tiens si fort ?
00:07:39Excusez-moi.
00:07:40Pouvez-vous me dire où nous sommes maintenant ?
00:07:46La capitale du Shinsengumi.
00:07:48Le Shinsengumi ?
00:07:53Mon père...
00:07:54Comment le Shinsengumi a-t-il...
00:07:57Mon père...
00:07:58Comment le Shinsengumi a-t-il...
00:08:00Connu lui ?
00:08:03Je...
00:08:04Hey, il est déjà tard.
00:08:06Pourquoi ne pas le récupérer une autre fois ?
00:08:11Il y a un futon dans la pochette.
00:08:12Alors utilisez-le.
00:08:14Et...
00:08:15Je serai là-bas.
00:08:17Oh, oui.
00:08:18Par ailleurs...
00:08:19Mon nom est Toto.
00:08:20Je suis Esuke Toto.
00:08:22Mais appelez-moi juste Esuke, d'accord ?
00:08:25Mon circulaire revient.
00:08:27Je dois vous remercier pour ça.
00:08:30Mon nom est Chizuru Yukimura.
00:08:33D'accord.
00:08:34Chizuru, c'est qui ?
00:08:46Qu'est-ce que tu fais ?
00:08:48Chut, chut.
00:08:55Qu'est-ce que tu penses, Sana ?
00:08:57J'ai fait une comparaison d'écriture.
00:09:01Et leurs styles sont presque identiques.
00:09:05Cette lettre que tu gardes...
00:09:08C'est de l'été dernier.
00:09:10Il y a eu un feu à la clinique médicale de Toto, là-bas.
00:09:14Nous n'avons rien entendu de lui depuis que l'incident a eu lieu.
00:09:19Mais... il ne peut pas...
00:09:21Personne n'a été retrouvé à la scène, non plus.
00:09:23Donc il peut y avoir un autre incident en jeu, ici.
00:09:27Ces objets ont été récupérés dans les ruines du feu.
00:09:30Ressaisis-toi pour voir s'il y a quelque chose qui te ressemble.
00:09:39Je me souviens de ça.
00:09:41Je l'ai donné à mon père quand il a quitté Edo.
00:09:46Oui, bien sûr.
00:09:48Si tu veux, nous pourrons t'en donner, Miss Yukimura.
00:09:51Tu dis que tu le connais.
00:09:53Alors dis-moi s'il va bien ou pas !
00:09:55Nous n'avons pas réglé la possibilité qu'il soit encore vivant.
00:09:58Il est valable en tant qu'apprentissage de la médecine occidentale.
00:10:01Sais-tu d'où il pourrait aller si il avait des problèmes ?
00:10:06Je vois.
00:10:09Alors, pourquoi ne pas essayer ça ?
00:10:11Si tu veux, pourquoi ne pas nous rejoindre pour chercher ton père ?
00:10:14Tu veux que je reste ici ?
00:10:16Tu n'es pas entièrement honnête maintenant.
00:10:18Après ce qu'elle a vu dans cette allée,
00:10:20elle n'a vraiment que deux choix.
00:10:22Elle nous aide ou on la tue maintenant.
00:10:26Allez, il n'y a pas besoin de la menacer comme ça.
00:10:30Elle est dans la famille de Koto.
00:10:32Alors allons-y et la traiter comme si on le croyait, Toshi-san.
00:10:35On s'inquiète autant de ce qui s'est passé avec lui que de toi.
00:10:38C'est ce qu'on va faire.
00:10:40On s'inquiète autant de ce qui s'est passé avec lui que de toi.
00:10:42On s'inquiète autant de ce qui s'est passé avec lui que de toi.
00:10:47On sera heureux de le faire si tu veux notre aide.
00:10:50Mais ce ne sera pas facile pour toi.
00:10:52Juste sois prête à te laver les mains.
00:10:58Tu peux compter sur moi.
00:11:00S'il te plaît, traite-moi bien.
00:11:04C'est vrai.
00:11:05Depuis maintenant, les Shinsengumi ont extendu leur protection à toi.
00:11:10Ecoute-moi.
00:11:11Depuis maintenant, si tu veux rester avec nous, tu seras traité comme un des hommes.
00:11:16Donc tu es maintenant un homme.
00:11:18Et n'attends pas que nous te donnent un traitement spécial.
00:11:21Sir !
00:11:22Bien joué, Chizuru !
00:11:25On dirait qu'on a enfin terminé.
00:11:27Je ne voulais pas devoir tuer une fille, tu sais.
00:11:30Ouais, pas de blague.
00:11:32Je m'appelle Shinpachi Nagakura.
00:11:34J'ai hâte de travailler avec toi, Chizuru-chan.
00:11:37C'est vrai !
00:11:38Et moi aussi.
00:11:39J'ai hâte de le faire.
00:11:42Maître.
00:11:43Qu'est-ce qu'on va faire avec cette fille ?
00:11:47Elle devrait être la servante de quelqu'un.
00:11:50Le commandant ou la députée.
00:11:53Pas si vite, Hijikata-san.
00:11:56Tu as eu l'idée, donc tu devrais la prendre comme ta servante.
00:12:00Quoi ?
00:12:03Elle sera beaucoup plus sûre autour de toi.
00:12:06Ça a du sens.
00:12:07Fais tout ton possible pour la chercher, Hijikata-kun.
00:12:11Attends, attends un instant !
00:12:12Alors, qui veut du thé ?
00:12:14D'accord ?
00:12:15Vous deux, passez du bon temps.
00:12:33Père.
00:12:37Quoi ?
00:12:59Qu'est-ce que c'est ?
00:13:00Laissez-moi avec vous.
00:13:01J'aimerais vraiment vous aider avec ça.
00:13:03Je sais que vous le connaissez, mais je peux le reconnaître tout de suite.
00:13:06S'il vous plaît, prenez-moi avec vous. Je ne serai pas un problème.
00:13:09Ecoutez-vous.
00:13:10Savez-vous même combien la patrouille peut être dangereuse ?
00:13:13Vous nous demandez pratiquement de vous aborder là-bas.
00:13:16Je n'aurais pas le courage, mais s'il vous plaît.
00:13:18Mon père m'a dit que je devais me protéger, alors je suis allée étudier la self-défense.
00:13:23Vous ne dites pas que vous avez des compétences de combat ?
00:13:25Alors je les mettrai au test.
00:13:27Suivez-moi.
00:13:30Hajime n'utilise pas d'habitude les compétences de quelqu'un comme ça.
00:13:33Allez.
00:13:36Allons-y.
00:13:42D'accord. Attaquez-moi.
00:13:44Et s'il vous plaît, essayez de votre mieux.
00:13:46Oui, mais monsieur, je ne veux pas vous endommager.
00:13:49Et votre aide est vraiment importante pour moi.
00:13:55Je pense que vous êtes un peu fou de vous-même pour dire ça à Hajime.
00:13:59Je dois vous donner le crédit pour Moxie.
00:14:01Ce n'est rien de rire, vous savez.
00:14:03Les armes sont vraiment dangereuses.
00:14:05Si vos compétences sont bonnes,
00:14:07nous pourrions en fait penser à vous prendre en patrouille avec nous une fois par temps.
00:14:13Si vous êtes vraiment si inquiète de me causer de l'harme,
00:14:16utilisez seulement le côté folle.
00:14:21Je comprends, monsieur.
00:14:27Prête ?
00:14:29Maintenant.
00:14:36C'est bon.
00:14:43Une seconde de plus de perdre la tête.
00:14:45Je pense qu'il faut encore apprendre.
00:14:53Merci pour ton excellence en armes, professeur.
00:14:57Votre arme n'hésite pas. C'est une bonne chose.
00:15:00Vous avez certainement des compétences,
00:15:02mais je ne pense pas qu'on va avoir à vous faire bébé, comme certains diront.
00:15:07C'était son moyen de dire que vous allez en patrouille.
00:15:10Je n'ai jamais vu quelqu'un avoir l'accord si vite.
00:15:13N'est-ce pas, Hijikata-san ?
00:15:16Vous avez été approuvés pour aller en patrouille avec nous,
00:15:19mais obéissez aux ordres de votre commandant.
00:15:22Vous comprenez ?
00:15:27Compris, monsieur. Merci beaucoup.
00:15:33Merci.
00:15:34Compris, monsieur. Merci beaucoup.
00:16:04Je l'ai fait. J'ai aussi entendu que les suspects ont été arrêtés et emprisonnés à Maekawa, et le vice-commandant est en train de s'intéresser à ça lui-même.
00:16:12Chizuru !
00:16:14Harada-san !
00:16:15Malheureusement, aujourd'hui. Mais ils m'ont demandé de te dire de ne pas aller en patrouille avec nous.
00:16:19Pourquoi ? Qu'est-ce qui se passe ?
00:16:21Je ne peux vraiment pas dire. Va juste à ta chambre et ne pose pas de questions à personne, d'accord ? Je veux dire ça.
00:16:27Oui, bien sûr !
00:16:35Shimada, est-ce qu'il n'y a encore aucun mot de l'Izu ou du représentant des Shoguns ?
00:16:39Non, sir.
00:16:41Toshi, faisons-le seul, d'accord ?
00:16:44Nous devons continuer avec les rogues. Nous ne pouvons pas laisser quelqu'un s'échapper de nous.
00:16:48Il y a des rumeurs qu'ils veulent brûler Kyoto.
00:16:52Compris. Mais une fois qu'on s'en sort, on va les finir, d'accord ?
00:16:57Oui, tu as raison.
00:16:59On va séparer nos forces. Moi et mes troupes, on prendra l'Ikeda.
00:17:03Et l'unité du vice-commandant va presser leur attaque sur Shikoku.
00:17:07Ça marche pour nous.
00:17:09Shinsengumi, soyez prêts pour la bataille !
00:17:11Oui, sir !
00:17:29Prenons le chemin de l'arrière.
00:17:36Pouvez-vous faire quelque chose pour nous ?
00:17:38Je suis désolé, mais tout notre espace est bouché aujourd'hui.
00:17:42D'accord, je comprends. Je vais essayer quelque part d'autre.
00:17:46Peut-être la prochaine fois.
00:17:48Ah, entrez !
00:18:00C'est l'heure.
00:18:02Toutes nos forces sont en train d'attraper les samouraïs.
00:18:06Ils veulent brûler la capitale, car les Choshu ont été excusés par la Cour.
00:18:11Le vice-commandant !
00:18:13Yamazaki-kun ? Qu'avez-vous pour nous ?
00:18:16Je crois que j'ai vu un groupe de samouraïs se rencontrer à l'Inn d'Ikeda, à Shizuoka.
00:18:22L'Inn d'Ikeda ?
00:18:24Il y a un autre facteur dans tout ça.
00:18:26Surtout si nous n'avons pas plus d'informations sur Aizu.
00:18:29Et en ce moment, nous n'en avons pas.
00:18:32Je suis désolé, sir.
00:18:35Qu'est-ce que vous venez de dire ?
00:18:37Cela peut être un peu perturbant pour vous,
00:18:39mais il a été annoncé qu'un homme avait été vu avec les visages de Koto-san.
00:18:42Et ils disent qu'il était assez proche de l'Inn d'Ikeda récemment.
00:18:47Est-ce que vous pensez que l'information est bonne ?
00:18:50Non, sir. Nous n'avons pas vérifié n'importe quoi.
00:18:52Quelle mauvaise timing.
00:18:54Nous allons toujours avoir besoin de cette information pour le vice-commandant le plus vite possible.
00:18:58Je m'en vais.
00:19:01Nous nous battons contre le temps.
00:19:03Et nous n'avons pas beaucoup de gens que nous pouvons confier pour que Kondo-san le sache.
00:19:07Je le ferais moi-même si je n'avais pas à m'inquiéter de mon bras.
00:19:11Mais sir...
00:19:13Ne peux-je pas lui envoyer un message ? Je suis libre !
00:19:16Cela a-t-il aussi quelque chose à voir avec les rumeurs sur votre père ?
00:19:19Oui, il y en a.
00:19:22D'accord alors.
00:19:23Dites au vice-commandant Kondo d'attendre jusqu'à ce que nous puissions obtenir les forces de Hijikata-san pour le rejoindre.
00:19:28Je le ferai, sir.
00:19:31Yamazaki-kun est certainement en retard.
00:19:34Oui, il est.
00:19:36Qu'est-ce qu'on va faire Kondo-san ?
00:19:38On ne peut pas laisser ces gars s'échapper et aller à Kyoto.
00:19:41Avec toute la chance...
00:19:43Nous allons entrer nous-mêmes, messieurs.
00:19:45Nous sommes prêts, sir.
00:19:54Sous l'autorité d'Aichu, nous sommes les Shinsengumi !
00:19:57Les Bakafu nous raident.
00:19:59Qu'est-ce qu'ils font ?
00:20:02Préparez-vous pour les questions !
00:20:05Nous sommes les Shinsengumi !
00:20:07Nous sommes les Shinsengumi !
00:20:08Nous sommes les Shinsengumi !
00:20:09Préparez-vous pour les questions !
00:20:16Retirez-vous, maintenant !
00:20:18Ou nous vous couvrirons quand vous resterez !
00:20:26Arrêtez-le ! Ne le laissez pas !
00:20:28Attention, Slowpoke !
00:20:30Attends-moi !
00:20:40Excusez-moi !
00:20:42Laissez-moi passer !
00:20:43Je suis désolée !
00:20:44Ne rentrez pas là-dedans !
00:20:48Kondo-san !
00:20:50Yukimura-kun !
00:20:51Qu'est-ce que vous faites ici ?
00:20:53C'est une message urgente de son fils !
00:20:55Il n'y a toujours pas de mots de l'Aichu.
00:20:57Nous voulions que vous attendiez jusqu'à ce que les hommes d'Hijikata viennent vous aider.
00:21:01Merci pour la message.
00:21:03Mais nous sommes déjà engagés.
00:21:10Yukimura-kun !
00:21:15Yukimura-kun !
00:21:17Vous savez faire un bandage ?
00:21:19Oui !
00:21:31D'accord. Je vais partir maintenant.
00:21:34Faites ce que vous voulez.
00:21:40D'accord.
00:21:48On dirait qu'ils ont commencé sans nous.
00:21:50Prenez votre équipe et passez à l'avant, Saito.
00:21:52Passez à l'arrière, Harada. Maintenant !
00:21:54Compris.
00:21:55Ne laissez pas un d'entre eux partir !
00:21:57Vous couvrez tout le monde qui résiste !
00:21:59Hein ?
00:22:04Eh bien, je suppose que c'est juste Sandrine et Lackey.
00:22:08Et qui êtes-vous ?
00:22:10Appelez-nous les Shinsengumi.
00:22:12Nous sommes en train de récupérer cette isle des samouraïs.
00:22:15Et nous n'avons pas besoin de votre aide. Compris ?
00:22:17Qui pensez-vous que vous êtes ?
00:22:18Les Stinking Wolves de Mibu are the law.
00:22:20Ici, nous sommes.
00:22:21Vous savez quoi ?
00:22:22Le Stinking Wolf a une alerte.
00:22:26Si vous voulez vivre, il vaut mieux que vous restiez là-bas.
00:22:28Compris ?
00:22:29Quelqu'un à l'intérieur de cette isle, qui n'est pas en uniforme,
00:22:32risque d'être tué en ce moment.
00:22:34Alors soyez un bon bureaucrate et restez là-bas !
00:22:41Mesdames et Messieurs, nous pouvons faire cela sans qu'il n'y ait de sang dans notre corps.
00:22:45Si vous partez maintenant, je vous donnerai ma parole solennelle
00:22:48que je ne prendrai pas vos vies sans raison dans le futur.
00:22:51Quoi ?
00:22:52Après avoir découvert votre plan pour brûler cette ville ?
00:22:54Vous ne vous en sortez pas !
00:22:56Assumer que je suis associé au domaine de Choshu est méprisé.
00:23:00D'accord, j'attendrai à avoir les réponses que je veux après votre sang sur le sol !
00:23:20Alors, tu es prêt à danser avec moi ?
00:23:27Enfoiré.
00:23:29Non ! Escapez-vous !
00:23:39J'imagine que tu pensais que tu allais s'échapper de cette façon.
00:23:45Alors, quel est le problème de laisser un enfoiré courir comme un chien jaune ?
00:23:49Si tu veux que quelqu'un s'amuse, alors allons-y.
00:23:54Je n'ai jamais été inquiet de jouer avec quelqu'un.
00:23:57Mais seulement un enfoiré peut se battre comme ça en utilisant une arme.
00:24:01Oh ? Je suis l'enfoiré ici ?
00:24:03Cette arme de toi est aussi un projectile.
00:24:05Si tu l'utilises correctement...
00:24:06Je suppose que tu as un point.
00:24:11Waouh, tu as vraiment beaucoup de courage.
00:24:13Mais charger comme ça n'est pas bon pour ta santé.
00:24:16Et ce n'est pas utiliser des trucs sous-entendus.
00:24:19Tout ce que ça fait, c'est que tu es un guerrier et un homme.
00:24:22Tu as peut-être raison.
00:24:28Tu es plutôt bien, tu sais ça ?
00:24:30Je suis Kyo Shiranui. Tu as un nom aussi ?
00:24:32Monsieur Long Spear ?
00:24:34Je suis le capitaine de la 10ème unité de Shinsengumi,
00:24:37Sanosuke Harada.
00:24:43Tu es compétent, garçon. Pas mal pour un être humain.
00:24:47C'est vraiment amusant pour moi.
00:24:49Le fait que tu essaies de me battre.
00:24:51Heureusement que tu penses ça.
00:24:53Mais je dois que mes ennemis s'enfuient, d'accord ?
00:25:01Ta persistance commence à m'ennuyer, humain.
00:25:05J'ai arrêté les blessures.
00:25:07Je ne peux plus.
00:25:09Je ne peux plus.
00:25:11Je ne peux plus.
00:25:13Je ne peux plus.
00:25:15J'ai arrêté les blessures.
00:25:17Attends juste un moment, d'accord ?
00:25:22Père...
00:25:28Je ne te donnerais pas de conseils.
00:25:30Je n'ai pas besoin de tes conseils.
00:25:39Qu'est-ce que tu es ?
00:25:45Qu'est-ce que tu es ?
00:25:55Attends !
00:25:56Ne m'éloigne pas quand tu n'as pas encore gagné !
00:26:01Donc tu me dis que tu as un souhait de mort ?
00:26:04Je n'ai normalement pas de souhaits de mort !
00:26:06Okada-san !
00:26:08Okada-san !
00:26:14Reste à côté.
00:26:15Je ne le ferai pas !
00:26:22Tu es l'un d'entre nous.
00:26:24Pourquoi tu partages avec les humains ?
00:26:26Je suppose que ce fait a été gardé de toi.
00:26:30Vu que personne ne t'a dit ça, tu apprendras.
00:26:39Yukimura !
00:26:40Sonji !
00:26:45Qui es-tu ?
00:26:46Dis-moi !
00:26:47Maman ?
00:26:48Tu demandes un nom pour moi sans me dire qui tu es.
00:26:51Toshizo Ichikara.
00:26:53Le second de la Shinsengumi !
00:26:56Et je suis Shikage Kazuma.
00:26:58Je vais laisser le petit avec toi pour le moment, vu que ça lui convient.
00:27:02Je te suggère de le traiter bien.
00:27:09Quoi ?
00:27:13Il est disparu.
00:27:18Sonji !
00:27:19Tu vas bien ?
00:27:22Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:27:24Je suis envoyée ici.
00:27:26Tu n'as pas juste été coupée.
00:27:28Laissez-moi voir.
00:27:29Non, je vais bien.
00:27:39Vice-commandant.
00:27:41Comment va Heisuke ?
00:27:43Il a eu un coup sévère à la tête, mais il va bien.
00:27:46C'est bien alors.
00:27:48Fais ce que tu peux pour regarder les autres hommes.
00:27:50D'accord.
00:27:57Retirez les capturés et emmenez-les à l'hôpital.
00:28:00J'ai besoin de nos soldats pour chercher tout le monde qui est parti.
00:28:02D'accord.
00:28:04C'est l'heure pour la mission.
00:28:07C'est l'heure pour nous d'en sortir.
00:28:09Oui, sir.
00:28:29Ces hommes sont les Shinsengumi !
00:28:37Cette raide a certainement amélioré notre réputation.
00:28:41Le Bakufu et Kyoto sont en train de prendre conscience.
00:28:45Tout se passe bien, Kondo-san.
00:28:47Mais Sonji et Heisuke ont été coupés.
00:28:49Et nous avons failli vaincre le reste de l'ennemi.
00:28:51En parlant du reste de l'ennemi,
00:28:53J'ai eu l'occasion de combattre un de ces monstres.
00:28:55Donc il y a encore un de ces gars qui est en train de s'échapper.
00:28:59Pour ce que ça vaut,
00:29:01nous sommes en train de traquer ceux qui sont partis.
00:29:04Ici.
00:29:05Ah, merci.
00:29:07Comment sont les blessés en ce moment, Shimada-san ?
00:29:09On dirait que Yukimura-kun a fait un bon boulot dans le domaine de l'armement.
00:29:13Capitaine Okita et Capitaine Toto ont une grande dette de remercie pour ce qu'elle a fait.
00:29:18Et en ce qui concerne la condition de nos soldats et d'officiers,
00:29:22ce n'est pas bien.
00:29:23Compris.
00:29:25Ah oui, vous n'avez pas vu ces hommes avant,
00:29:27mais Yamazaki et Shimada sont des agents d'intelligence avec nous.
00:29:31Vous m'avez vu un peu la nuit dernière.
00:29:33Néanmoins, je m'appelle Susumu Yamazaki.
00:29:37Et je suis Kayashimada, mademoiselle.
00:29:39Je suis Chizuru Yukimura-san.
00:29:41J'ai hâte de travailler avec vous.
00:29:43C'est fou.
00:29:44Tout ce qui s'est passé la nuit dernière,
00:29:46y compris de te voir sortir de l'inn.
00:29:48Je ne m'y attendais pas.
00:29:50Je suis désolée.
00:29:52Ne t'excuses pas, ça va.
00:29:54Tu as fait un bon boulot là-bas.
00:29:56Toto-kun, Soji, ça serait beaucoup pire si ce n'était pas pour toi.
00:30:00Maintenant que je pense à ça,
00:30:02c'était probablement un vrai bonheur pour nous
00:30:04que Koto-san n'ait pas été attrapé dans cette lutte.
00:30:07Oui.
00:30:08J'avais hâte qu'il y ait moins de gens blessés là-bas.
00:30:11Néanmoins, on a fait un bon boulot.
00:30:13Oh oui !
00:30:15Je suppose qu'avec des résultats comme ça,
00:30:17nous pouvons justifier les risques que nous avons causés, n'est-ce pas ?
00:30:22Fils et fils.
00:30:30Alors, dis-moi, qu'est-ce qui t'arrive, Toshi ?
00:30:39Je dois prendre soin de ta nature studieuse.
00:30:42Est-ce possible qu'il y ait un genre de fureur qui marche pendant le jour ?
00:30:45Si je comprends complètement ce que tu me demandes,
00:30:47tu parles des hommes qui sont partis ?
00:30:50Non.
00:30:51Je n'ai même pas l'air d'en dire ça,
00:30:53mais ça m'a certainement fait penser que quelque chose comme ça était possible.
00:30:56Qu'est-ce qui est possible, je suppose ?
00:31:00L'eau de la vie qui vient de notre possession
00:31:02est quelque chose qui a été introduit par les médecins occidentaux.
00:31:06Je suppose que c'est une question de combien de temps il a fallu pour l'étudier.
00:31:09Sinon, je pourrais avoir dit non à ta question.
00:31:12Mais oui, je pense que c'est possible.
00:31:20C'est bizarre.
00:31:22Je suis vraiment en train de me réparer.
00:31:24C'est bizarre. Je suis vraiment en train de me réparer plus vite que je l'ai fait auparavant.
00:31:28Tu es l'un d'entre nous.
00:31:29Pourquoi es-tu en lien avec les humains ?
00:31:32Qu'est-ce qu'il veut dire par ça ?
00:31:43Itodono, nous avons attendu pour toi.
00:31:45Je considère ton salutation personnelle comme un privilège.
00:31:48Je suis vraiment honoré.
00:31:50Alors c'est notre nouveau conseiller militaire ?
00:31:53C'est Koshitaro Ito.
00:31:55Les rumeurs disent qu'il est très bon avec la flèche.
00:31:57J'ai entendu Ito dire à la Revere the Emperor
00:31:59d'expulser l'aspect barbarian.
00:32:01Ça ne va pas bien pour nous si on l'emmène.
00:32:05Donc ça me dit que ce gars est juste un troublemaker
00:32:07comme ces idiots de Choshu.
00:32:09Faites attention à son dos, d'accord ?
00:32:11Il a l'air comme le type qui met une bagarre dedans.
00:32:15Nous attendons que de nouvelles personnes rejoignent notre rang bientôt.
00:32:18Donc nous devons trouver une nouvelle headquarter
00:32:20pour accommoder l'expansion et le faire rapidement.
00:32:23Je suggère le temple de Nishi Hongwanji.
00:32:31Un petit rappel.
00:32:33Le temple s'occupe d'une base pour les samouraïs de Choshu.
00:32:36Je ne pense pas qu'ils seraient heureux de nous voir là-bas, Itorono.
00:32:40C'est pour ça que c'est le bon endroit.
00:32:43Il a plus que suffisamment d'espace
00:32:45pour accueillir nos recrutes.
00:32:47Et c'est proche du centre de la ville.
00:32:49Et nous pouvons utiliser leur cause politique contre eux.
00:32:52Personne n'aurait l'intention de nous attaquer dans le temple.
00:32:54Et ça inclut Choshu, c'est sûr.
00:32:57C'est un bon point.
00:32:59Est-ce que vous voulez vraiment utiliser la force dans un endroit de worship, monsieur ?
00:33:02Vous devez réaliser quel type de dégâts cela ferait pour notre réputation.
00:33:07Laissez-moi vous parler de la capitale.
00:33:09Ce n'est pas réaliste de penser que vous pouvez avoir de la justice là-bas sans la force.
00:33:13Je suis certain que le commandant-député s'agirait d'accord, n'est-ce pas ?
00:33:17Regarde, je comprends votre désir de jouer en sécurité.
00:33:21Ça fait juste du sens.
00:33:23Ça fait du sens ?
00:33:25En considérant votre condition actuelle.
00:33:27J'alternerais ma stratégie si j'étais vous.
00:33:30Puisque vous ne pouvez pas vivre correctement en tant qu'armier, je veux dire.
00:33:33Vous avez dû remplacer l'armierie avec un savoir-faire stratégique.
00:33:36Interessant. Qu'est-ce que vous voulez dire par ça ?
00:33:41Qu'est-ce que je veux dire ?
00:33:43Vous avez certainement raison quand vous avez dit que Sanen-san était un brillant stratégiste.
00:33:47Mais ce n'est pas tout.
00:33:48Shinsengumi est toujours honoré d'avoir et d'avoir besoin de son armierie.
00:33:52Ichikara-kun...
00:33:55J'ai toujours des problèmes avec mon bras.
00:33:58Oh mon amour, c'était rude de me dire ça, n'est-ce pas ?
00:34:01J'aurais dû le réaliser bien sûr.
00:34:03La chose la plus importante c'est que vous vous améliorez.
00:34:05Prenez soin de votre bras.
00:34:10Néanmoins, Ito-san a un bon point.
00:34:13Le temple de Nishihangwanji devrait fonctionner bien, mais que pensez-vous, messieurs ?
00:34:17Je suis prêt à vous amuser.
00:34:24Hum... J'ai apporté de l'eau.
00:34:27Nous avons un nouveau officier en notre rang.
00:34:29Et il semble que le commandant-député n'est plus nécessaire.
00:34:33Hum...
00:34:46Monsieur et Monsieur !
00:34:52Est-ce qu'il y a quelque chose que je peux faire pour vous ?
00:34:54En fait, j'avais hôpité qu'il y ait quelque chose que je pourrais faire pour vous maintenant.
00:34:59J'ai l'impression d'avoir l'air un peu pitoyable là-bas, n'est-ce pas ?
00:35:04Je pense que c'est l'heure de vous montrer ceci.
00:35:21Allez.
00:35:28Allez.
00:35:41Yukimura-kun.
00:35:54C'est l'heure de manger.
00:35:58Qui sont ces gens, Maître ?
00:36:02Tous sont...
00:36:04Les victimes de la recherche médicale de Koto-san.
00:36:08Je leur donne maintenant une drogue qui les protège de vouloir de l'eau.
00:36:11Je sais que vous avez déjà vu ce qui se passe quand la médecine s'éteint, n'est-ce pas ?
00:36:21C'est un liquide pris par la bouche, et nous croyons que les Westerners nous l'ont introduit.
00:36:26Nous appelons cette médication l'eau de la vie, et ceux qui l'ont transformé sont appelés les Furies.
00:36:32Nous avons été informés que nos hommes qui avaient pris la drogue allaient devenir une nouvelle source de puissance pour les Shinsengumi,
00:36:38à cause de leur puissance super-humaine et de leur capacité à se réparer rapidement.
00:36:42C'est vrai, les hommes que vous avez vus dans l'allée étaient des Shinsengumi.
00:36:47Une fois qu'ils l'ont trouvé, le Bakufu nous a demandé de trouver une solution à ce problème.
00:36:52Toto-san a été donné la liberté d'utiliser nos soldats en tant qu'objets de test,
00:36:56et un par un, ils se sont transformés en ces créatures pitiables.
00:36:59Évidemment, sa disparition n'a rien aidé.
00:37:02Sans un scientifique actuel ici, nous avons dû arrêter l'étude.
00:37:06Il a laissé des notes, et j'ai fait tout ce que je pouvais pour les étudier,
00:37:09pour faire de la médecine meilleure pour tout le monde.
00:37:12Alors, je suis là maintenant,
00:37:13en me demandant si la puissance de la puissance de la Furie peut me renvoyer ma tante.
00:37:17En me demandant ?
00:37:19Tu es toujours valable, son fils !
00:37:21Je ne peux pas continuer à vivre ma vie en tant qu'un homme qui ne peut même pas tenir son propre feu.
00:37:26J'ai l'espoir d'être utile, maintenant !
00:37:29C'est pas vrai !
00:37:31Les Shinsengumi relient toujours à toi !
00:37:33Je dois mourir comme un soldat,
00:37:35pas comme une créature qui ne peut que se faire face tous les jours.
00:37:38Je vais prendre ma seule chance de mourir en tant qu'homme.
00:37:42Ne le fais pas !
00:37:47Silence !
00:37:58Silence !
00:37:59Silence !
00:38:15Votre père n'avait pas le droit de faire ça à nous tous,
00:38:18d'amener quelque chose comme ça dans le monde.
00:38:21Il l'appelait la médecine ?
00:38:23Il a emporté tous mes frères et camarades dans le poison des Shinsengumi !
00:38:30Silence !
00:38:33Silence !
00:38:55Attends, tu es un purée ?
00:38:59Hijikata-san, ça vient de la boutique !
00:39:05Yukimura, qu'est-ce que tu fais ici ?
00:39:12Hey, qu'est-ce qui se passe ici ?
00:39:17Je vois.
00:39:21Hijikata-san !
00:39:23Qu'est-ce qui s'est passé ici ?
00:39:26Si je le savais.
00:39:31Alors, comment est-il ?
00:39:37Il a l'air d'avoir pris l'eau de la vie et de devenir une furie.
00:39:40Ce n'est pas bien.
00:39:41Merde.
00:39:44Ne laisse personne d'autre dans cette boutique.
00:39:47Je vais envoyer un relief plus tard.
00:39:49Mais gardez vos yeux sur Sanen-san.
00:39:51Compris, Hijikata-san.
00:39:52Allez !
00:39:56Qu'est-ce que tu es en tout cas ?
00:40:00Et tu as été blessé au milieu de notre dernière bataille, n'est-ce pas ?
00:40:04Personne que je connais se récupère si vite.
00:40:07Tu dois être une furie ou quelque chose comme ça.
00:40:11Il vaut mieux que tu arrêtes de jouer aux jeux avec moi, maintenant !
00:40:17D'accord.
00:40:18Depuis que je sais, j'ai toujours eu ce pouvoir à l'intérieur de moi.
00:40:22Et mon père...
00:40:23m'a dit que je ne devrais jamais dire à personne que j'ai ce pouvoir.
00:40:31Vice-commandant,
00:40:32laissez-moi continuer à chercher mon père.
00:40:35J'ai des questions pour lui.
00:40:36Qu'est-ce que c'est que ce pouvoir de mien ?
00:40:38Est-ce que ça veut dire que je suis quelque chose d'autre que un être humain, Hijikata-san ?
00:40:42Mon père a fait tout ça pour une raison.
00:40:45Quoi qu'il en soit, je dois trouver de l'aide pour moi-même.
00:40:47Pour apprendre ce que je devrais vraiment être.
00:40:49S'il vous plaît, Hijikata-san !
00:40:51Tous ces pouvoirs que vous possédez...
00:40:53Est-ce que son fils est aussi au courant d'eux ?
00:40:56Probablement.
00:40:58Ça a du sens.
00:41:04Ne commencez pas à penser que je vais vous confier maintenant.
00:41:07Cependant, pour l'instant, je ne vais pas dire à personne d'autre ici de votre série.
00:41:12Je ne sais pas ce que vous en pensez,
00:41:14mais je suis sûr que vous allez me confier.
00:41:16Cependant, pour l'instant, je ne vais pas dire à personne d'autre ici de votre série.
00:41:22Et je vous dis de faire la même chose.
00:41:25Juste gardez votre secret.
00:41:27Et je vous garderai en sécurité.
00:41:33Comment sont les enfants ?
00:41:35Il a l'air calme maintenant.
00:41:37Mais je ne pense pas qu'il soit au courant de tout ça.
00:41:40Je vois.
00:41:47Pas du tout.
00:41:49Ça s'est passé juste après que vous êtes revenu de l'Edo.
00:41:51Mais je pense que c'est mieux de vous le dire plutôt que de vous le trouver.
00:41:54Donc ce que vous dites, c'est que l'eau de la vie fonctionne ?
00:41:58Oui ! Ma main fonctionne, et je peux tenir un couteau !
00:42:01Ok, c'est bien.
00:42:03Mais je dois savoir, pourquoi nous disons à tout le monde que Sonen-san est mort ?
00:42:07C'est un peu déshonest, n'est-ce pas ?
00:42:09Nous n'avons pas besoin d'étrangers pour le savoir tout de suite.
00:42:12Et juste pour être clair, l'Edo et ses gens n'ont pas besoin de savoir de la drogue non plus.
00:42:18L'enquête sur la médecine était une ordre secrète du Bakufu.
00:42:21C'est notre secret.
00:42:22Et j'ai l'intention de le garder de cette façon, même si...
00:42:24Je dois m'en sortir pour délibérément manquer les membres de notre unité.
00:42:41Bienvenue de retour, Keisuke.
00:42:46Est-ce qu'il y a quelque chose de mal ?
00:42:48Non, je suis bien.
00:42:50C'est comme si je suis allé à l'Edo, et tout est différent maintenant.
00:42:54Et je me demandais s'il y avait des problèmes avec les gars d'Ito.
00:42:59Vous ne le savez probablement pas, mais je suis celui qui l'a introduit à Kondo-san.
00:43:03Je ne veux pas penser que Sonen-san a pris l'eau de la vie à cause de ce gars.
00:43:09Ça ne me ferait pas aussi responsable ?
00:43:12Il a fait sa propre décision de prendre cette drogue.
00:43:15Si quelqu'un d'autre est à blâmer pour ce qui s'est passé avec Sonen-san, c'est mon père.
00:43:19Sonen-san ne pourrait pas avoir fait ça si la drogue n'était pas là.
00:43:27Les choses sont de plus en plus étranges, n'est-ce pas ?
00:43:40Si votre esteemed clan m'a soutenu, je suis prêt à interroger cette affaire avec extrême préjudice.
00:43:46Pour un loyaliste, je suis prêt à offrir autant d'hommes et d'objets que vous avez besoin.
00:43:52Je suis heureux de pouvoir compter sur vous.
00:43:55Je respecte votre promesse.
00:43:58Par ailleurs, il y a des rumeurs sur les Shinsengumi, et vu que vous les gardez en compagnie...
00:44:06Oh ? Et qu'est-ce que c'est exactement ?
00:44:09Kazuma, attendez un instant.
00:44:12On est censé être en garde à corps.
00:44:15Je pense que vous pouvez m'excuser si je ne m'arrête pas là et que je les regarde boire.
00:44:19Et en plus, je n'étais pas vraiment en mode de regarder plus d'humains faire leur plan, de schémer et de détruire l'un l'autre.
00:44:26Je ne comprends pas ce que cette fille pense en disant qu'elle veut vraiment vivre entre eux.
00:44:31Par cette fille, tu veux dire le diable féminin d'Ikeda ?
00:44:34Oui, elle. C'est ridicule pour elle d'attendre ces hommes.
00:44:37Ma fierté comme le diable ne l'acceptera pas.
00:44:46D'accord, Chizuru. On reviendra dans un instant.
00:44:49D'accord, soyez en sécurité là-bas, d'accord ?
00:44:51Suji, prends soin de Chizuru pour nous.
00:44:54Oui, bien sûr. Tu es un peu trop en mode garde, n'est-ce pas ?
00:44:58Désolé, je n'ai pas compris tout ça.
00:45:00Parce que je n'ai rien dit.
00:45:05Tu cherches un docteur de médecine occidentale ?
00:45:08Non.
00:45:09Désolée de t'embêter.
00:45:11Merci de toute façon.
00:45:23As-tu besoin d'aide ?
00:45:35Okada-san, tu vas bien ?
00:45:37Okada-san !
00:45:39Okada-san !
00:45:44C'est qui ça ?
00:45:53Je suppose que tu es son compagnon, n'est-ce pas ?
00:45:55Qu'est-ce que tu pensais en le laissant seul ? Il est bien sûr malade, n'est-ce pas ?
00:46:00Je suis désolée.
00:46:02Regarde, elle ne le savait pas.
00:46:04Restons civils, d'accord ?
00:46:07D'accord alors. Je suis sûre que tu avais une bonne raison de le garder de ton ami.
00:46:12Encore une chose.
00:46:14Est-ce que je peux t'appeler ?
00:46:16Je suis Chizuru Yukimura.
00:46:18Et euh...
00:46:19J'aimerais te donner un nouveau poignet pour remplacer celui que tu nous as donné.
00:46:23J'ai juste besoin de ton nom et ton adresse.
00:46:25Tu peux m'appeler Kaoru Nagumo.
00:46:27Et considère le poignet comme un cadeau de moi.
00:46:31Qui sait, si les fates sont gentilles à nous, nous pourrions même nous rencontrer un jour.
00:46:35Chizuru-san.
00:46:42Okada-san ! Depuis combien de temps tu es malade ?
00:46:45Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:46:48Depuis combien de temps tu couffes de sang comme ça ?
00:46:51Tu es bizarre, tu sais.
00:46:53Non, tu es la personne qui est bizarre !
00:46:55Et tu as un fèvre aussi.
00:46:58Ça ressemble beaucoup à...
00:47:00Tu as raison, c'est la tuberculose.
00:47:04Rappelle-toi juste d'une chose.
00:47:08Dis-le à quelqu'un, et je vais te tuer.
00:47:12Je ne voulais pas être bien avec eux.
00:47:14Eh bien, le médecin semble t'agir.
00:47:16Pas que j'ai mis beaucoup de stock dans ce qu'ils disent.
00:47:19Tu dois écouter-les.
00:47:20Maintenant, tu dois être au lit.
00:47:22Même si ça signifie qu'il faut quitter le Shinsengumi.
00:47:24Tu dois penser à ta santé d'abord.
00:47:26Ce n'est pas en train d'arriver.
00:47:27Qu'est-ce que tu veux dire par ça ?
00:47:29Avec le monde qu'il est dans, il n'y a pas beaucoup de choses que je peux faire.
00:47:33Lutter contre mes frères, c'est ce qui donne du sens à ma vie.
00:47:37Et c'est ça.
00:47:39Si je n'ai vraiment qu'un petit peu de temps, je dois continuer à faire ce qui me donne un but.
00:47:44Okada-san...
00:47:49D'accord, je ne vais pas dire à personne que tu es malade.
00:47:52Mais tu dois me promettre des choses aussi.
00:47:54Je ne bois pas beaucoup de stock.
00:47:56Et tu dois manger plus de fruits frais et de légumes.
00:47:58Il est là-haut, Mère Henn.
00:48:04Je dirais que je peux faire ce que tu dis et que j'aie seulement du candé une fois par temps.
00:48:17Hey.
00:48:19L'eau de la vie.
00:48:21Tu penses qu'elle pourrait cuire la tuberculose ?
00:48:25Je suis juste en train de te bousculer.
00:48:27Tu es prêt à rentrer à la maison ?
00:48:36Alors vous et vos hommes partez de la Shinsengumi ?
00:48:39Une intéressante choix de mots.
00:48:41Plus d'une redeployement intelligente des forces.
00:48:44Silver Tongue à côté, vous êtes complètement fou de merde.
00:48:47D'accord, vu que vous préférez être confronté à ce sujet,
00:48:50voulez-vous me dire ce que vous me cachez ?
00:48:52Après tout, je suis toujours l'un de vos officiers, n'est-ce pas ?
00:48:55Qu'est-ce que je vous cache ?
00:48:57Les soldats parlent, après tout.
00:48:59Normalement, ça n'a pas d'importance, mais un rumeur comme celle-ci m'a certainement attiré l'attention.
00:49:04C'était sur un mortier qui revenait à vie.
00:49:07Votre commandant-député.
00:49:11Alors bien sûr, un rumeur c'est juste ça.
00:49:13Mais celui-ci m'a conduit à l'enquête.
00:49:15Et c'est ce que j'ai fait.
00:49:17Mais celui-ci m'a conduit à l'enquête.
00:49:19Et il me semble qu'il y a un peu de vérité à ce sujet.
00:49:22Dans n'importe quel cas, j'ai pensé que j'allais discuter avec vous.
00:49:25Bien, vous êtes smart.
00:49:27Donc, en gros, vous dites que vos soldats sont des soldats de Foxtar.
00:49:30Et maintenant, vous allez essayer de le garder au-delà de notre tête.
00:49:33D'accord, alors parlons-en.
00:49:35Qu'est-ce que vous feriez si nous disions que ces rumeurs n'ont pas de base en fait ?
00:49:40Je garderais le plus heureusement ces secrets pour moi-même,
00:49:43tant que vous garderiez les détails de mon départ pour vous-même.
00:49:46Qu'est-ce que c'est ?
00:49:48Alors, je suppose qu'on doit assumer que votre tête est fabriquée.
00:49:52Je n'ai pas de problème si vous le prenez comme ça.
00:50:02Vous avez entendu tout. Vous êtes d'accord avec ça ?
00:50:05C'est bon.
00:50:14Saito-san ?
00:50:23Je me demande combien de fois les fleurs de fleurs de Kyoto sont tombées sur un schéma comme celui-ci.
00:50:28Le temps passe, et beaucoup de choses changent.
00:50:33Les travaux du monde, les idéologies, et aussi le Shinsengumi.
00:50:39Saito-san, tu vas nous laisser parce que tout a changé ?
00:50:46C'est ça. Les choses sans changement dans lesquelles je crois.
00:50:57Hajime-kun ! Désolé de vous faire attendre !
00:51:00Ah, Shizuru !
00:51:03Je suis désolé, je n'ai pas pu rester avec vous.
00:51:06Mais on a dû chercher et trouver Koto-san.
00:51:12L'impérialisme, ou le Bakufu.
00:51:15Chacun de ces choix est difficile à prendre, vous savez.
00:51:18Bien sûr, quand le gars qui vous demande est celui que vous avez dit serait un bon commissaire,
00:51:22vous ne dites pas juste « Ouais, bien sûr, quoi qu'il en soit, Master Ito », vous savez.
00:51:31Allez, arrête de faire ce visage, d'accord ?
00:51:34Shizuru !
00:51:41Prenez soin de vous-même, Heisuke-kun.
00:51:44Oui, vous aussi, Shizuru.
00:52:01Qu'est-ce que vous deux êtes en train de penser, en train de boire ici ?
00:52:05Oh ! Qu'est-ce qu'il y a, Shizuru ? Vous voulez un verre ?
00:52:08Bordel ! Vous devriez savoir qu'elle ne boit pas en ce moment.
00:52:12Vous essayez de la faire un alcoolique ?
00:52:14Allez, mec ! Je dis juste que une petite compagnie ne serait pas dure, vous savez.
00:52:18Et qui est plus gentil que Shizuru ?
00:52:21Eh bien, oui.
00:52:24En tout cas, vous pensez que Heisuke-kun va bien ?
00:52:31Ah !
00:52:34Revenez à votre chambre, Shizuru.
00:52:36Allons-y !
00:52:37Oui.
00:52:49Ça fait un moment que je suis dans le réalme des hommes.
00:52:52Vous n'auriez pas pu trouver un lieu plus dégueulasse pour vivre.
00:52:55Faites-moi un favori et sortez d'ici.
00:52:57Oui, allez vous amuser.
00:53:00Allez !
00:53:06Quelqu'un a touché notre périmètre de sécurité.
00:53:08Ce n'est pas sûr.
00:53:09S'il vous plaît, retournez à votre chambre.
00:53:11Ça ne m'arrêtera pas.
00:53:31Eh, Shiranui, allons danser.
00:53:33Est-ce que tu es prêt pour que je te batte la gueule ?
00:53:35Eh bien, si ce n'est pas toi !
00:53:38Harada-kun !
00:53:39Qui est ce homme et pourquoi est-ce qu'il nous dérange ?
00:53:42C'est l'un des gars qui s'est éloigné de nous à l'Inn de l'Ikeda, sir.
00:53:45C'est intéressant.
00:53:47Je suppose que cela signifie que tu es responsable de les tuer, Okita-kun, et d'un certain nombre de nos hommes.
00:53:52Je ne sais pas.
00:53:53Je ne sais pas.
00:53:54Je ne sais pas.
00:53:55Je ne sais pas.
00:53:56Je ne suis pas responsable d'aindre Okita-kun, et d'un certain nombre de nos hommes.
00:54:07Un Furi !
00:54:16L'Archai !
00:54:17Oh mon...
00:54:18Est-ce que tu es... relégué à Koto ?
00:54:20Et comment connaisses-tu mon père, exactement ?
00:54:23Est-ce que tu penses que Yukimura sense ton père ?
00:54:33Tu comprendras tout si tu viens avec moi.
00:54:54Venez, on a fini avec notre affaire, mesdames et messieurs.
00:54:58Allez, tu vas juste l'emmener ?
00:55:01Plus elle reste, plus elle sera inquiète pour sa vie.
00:55:05Je l'emmène à sa place, pour qu'elle n'ait pas à s'occuper de sa douleur.
00:55:09Laissez-la seule !
00:55:11Qu'est-ce que tu fais là ?
00:55:19Quel type d'idiots m'a mis la clé ?
00:55:22Un geste de voyageur ?
00:55:29Je suis prêt si tu es prêt.
00:55:41Pourquoi t'es-tu surpris, Swordsman ?
00:55:43Si tu avais ouvert tes yeux et regardé, tu aurais vu à quel point c'était facile pour moi.
00:55:46Quoi ?
00:55:48Comme elle, mon ami et moi sommes ce que tu appelles des diables.
00:55:52Elle a perdu son temps ici sur des gens comme toi.
00:55:55C'est une histoire assez intéressante.
00:55:57Mais elle a confié sa sécurité à la Shinsengumi.
00:56:00Et elle est restée ici !
00:56:02Regarde ton ami là-bas, il prétend être l'un d'entre nous.
00:56:05Je serai déçu si je la laisse rester ici avec l'un d'entre eux !
00:56:11Tuez-le !
00:56:26Tuez-le !
00:56:40Tuez-le !
00:56:49Merde !
00:56:56Dis-moi, pourquoi un diable comme toi protège un homme comme lui ?
00:56:59Ecoute-moi, je ne suis pas un diable ou quelque chose du genre !
00:57:01Laissez-moi ici une seule fois !
00:57:03Alors tu vas essayer de me dire que tu n'es pas un diable ?
00:57:07Dis-moi alors ton nom.
00:57:10Qui es-tu ? Yukimura ?
00:57:12Un millier de cranes dans ton nom.
00:57:14Ton nom donné.
00:57:15Et le nom de la famille de Yukimura appartient à la plus puissante famille des diables de l'Ouest de cette île.
00:57:21Ton nom et ta flèche sont la seule preuve que j'ai besoin.
00:57:25Un millier de cranes dans ton nom.
00:57:38Regarde-moi ces flèches.
00:57:40Est-ce que tu penses vraiment que tu es l'un d'entre eux ?
00:57:42Je m'en fiche de ce que tu dis ! Je m'en fiche !
00:57:45Regarde-moi !
00:57:49Tu as amené ton ignorance à la fin des mondes d'Omiboro.
00:57:53C'est un endroit pour devenir un guerrier, et un guerrier devient un protégeur.
00:57:57Et quand on dit que quelqu'un est sous notre protection, on le veut !
00:58:03Jigasa ?
00:58:05Tu l'as entendu.
00:58:07Et tu m'as entendu.
00:58:09Je ne vais pas aller n'importe où avec toi, compris ?
00:58:15Et tout ce que tu m'as apporté...
00:58:17C'est l'heure d'y aller.
00:58:19Eh bien, on dirait que quelqu'un est un peu selfish, n'est-ce pas ?
00:58:23Pardonne-moi pour l'intrusion.
00:58:29Je vais, pour l'instant, te laisser avec cette alerte.
00:58:32Les êtres humains et les diables ne sont pas compatibles.
00:58:35Au-delà de ça, fais ce que tu veux.
00:58:37Je suis sûr que tu deviendras fatigué d'elle dans le temps.
00:58:39Et puis je serai plus que heureux de la ramener de retour dans nos rangs.
00:58:46Je...
00:58:59Ne t'inquiète pas.
00:59:00Alors ce Kazama dit qu'elle est un diable ?
00:59:02Oui.
00:59:03Elle n'en était pas au courant, non ?
00:59:06Un thé, messieurs ?
00:59:07Bien sûr.
00:59:09Voici le problème avec ça.
00:59:10J'ai vu cette puissance de réparation se manifester trop de fois.
00:59:13Je ne pense pas que c'était un truc.
00:59:15D'accord.
00:59:25Bon travail là-dedans.
00:59:30Tu vas bien ?
00:59:33Tu as l'air d'avoir beaucoup de choses sur la tête ou quelque chose comme ça.
00:59:39Eh bien, est-ce que c'est ok pour moi d'être ici ?
00:59:41Hein ?
00:59:42Tout le monde m'a aidé.
00:59:44Et tout ce qu'ils ont reçu, c'est beaucoup de travail.
00:59:46C'est naturel pour les hommes de protéger les femmes, d'accord ?
00:59:49Tu ne devrais jamais t'inquiéter de nous faire ça.
00:59:52Tu ne peux pas te blâmer pour ces clods qui tentent de nous tuer.
00:59:55C'est notre travail d'être prêts pour une menace comme celle-là.
00:59:57Peu importe la puissance qu'elle a.
01:00:00Et malgré tout ça, tu étais juste au milieu de tout ça.
01:00:03Tu nous ai aidés.
01:00:04Même s'il y avait beaucoup de flèches qui fléchissaient là-dedans.
01:00:06Ça me dit que tu belongs ici.
01:00:08Peu importe ce que ces idiotes tentent de te dire.
01:00:14Et tu seras toujours toi.
01:00:22Saito !
01:00:23Qu'est-ce que tu fais ici ?
01:00:25Depuis aujourd'hui, Saito retournera à son poste dans le Shinsengumi.
01:00:30Alors, qu'est-ce qu'il veut dire ?
01:00:33Je vais te le dire.
01:00:34Toshi l'a dit de partir.
01:00:36Et il a été à l'intérieur de l'équipe d'Ito comme agent d'intelligence.
01:00:41On dirait que Ito s'est réuni avec Satsuma.
01:00:44Leur plan est de trouver un moyen d'assassiner le commandant du Shinsengumi.
01:00:49Qu'est-ce qu'ils veulent faire ?
01:00:52Je vous donnerai les spécificités de notre plan plus tard.
01:00:55Mais Ito-san est un homme mort.
01:00:58Tu es... Taro Kashi... Ito ?
01:01:20Haruta-san et les autres sont sûrement en retard.
01:01:23Arata-san et les autres sont sûrement en retard ce soir. Vous ne pensez pas qu'ils sont en train de boire de nouveau, n'est-ce pas ?
01:01:30Je ne pense certainement pas.
01:01:32Yamazaki ! Yamazaki est là ?
01:01:34Nous avons besoin d'un médecin ici, tout de suite !
01:01:37Heisuke, tu vas bien ! Reste là !
01:01:40Qu'est-ce qui se passe ici ?
01:01:44Heisuke-kun !
01:01:47Heisuke était...
01:01:50Les bâtards de la tombe impériale ! C'est eux qui l'ont fait !
01:01:55Tous ces coups sont trop profonds. Il n'y a rien d'autre que je peux faire pour lui. Il est au-delà de l'aide.
01:02:01Pas possible !
01:02:02Pauvre garçon...
01:02:06Tout le monde, je veux que vous partiez d'ici, s'il vous plaît.
01:02:09Sonin-san ?
01:02:10Vous avez dit qu'il était au-delà de l'aide, n'est-ce pas, Yamazaki ?
01:02:16Si c'est vraiment le cas...
01:02:19C'est le moment, et il n'a pas besoin d'aide.
01:02:23Heisuke-kun...
01:02:32Ecoutez-moi.
01:02:35Yamazaki dit que vous ne pourrez pas durer plus longtemps.
01:02:39Faites votre choix.
01:02:50Shizuru ?
01:02:53Heisuke-kun, comment vas-tu ?
01:02:55Je me sens bien. Jusqu'à présent si bien que je me déçois de moi-même, tu sais.
01:03:00C'est bien de le savoir.
01:03:03Je t'ai apporté quelque chose. Tu as faim ?
01:03:05Merci, j'ai faim.
01:03:10Alors je suppose que je suis un Furi maintenant.
01:03:20Ce n'est rien à s'inquiéter.
01:03:22J'ai pris la médecine et je n'ai pas tué.
01:03:24Donc c'est ce qui devait se passer.
01:03:26Heisuke-kun...
01:03:29Et tu sais, je me souviens de toi en me tenant les mains, Shizuru.
01:03:33Je veux dire, c'était si lisse et chaud.
01:03:35Je n'avais pas l'intention de me laisser mourir.
01:03:38Je suppose que tu pourrais dire que tu es allé me nourrir de nouveau.
01:03:43C'est vrai. Merci.
01:03:45Allez, tu ne penses pas que je suis celui qui devrait dire ça ?
01:03:48Merci beaucoup, Shizuru. Je veux dire ça, d'accord ?
01:04:02Les ordres du Bakufu sont les suivants.
01:04:04Effectif immédiatement.
01:04:06Nous allons faire entrer le bureau du magistrat de Fushimi dans notre quartier.
01:04:09Et nous allons rencontrer l'armée de Satcho et nous battrons là où nous les trouverons.
01:04:13La dignité du Bakufu est en danger ici, mesdames et messieurs.
01:04:16Et ce sera la bataille décisive.
01:04:18Et le Shinsengumi fera toujours ce qui est bien.
01:04:43Hmm ?
01:04:54Nakumo-san, qu'est-ce que tu fais ici ?
01:05:05À quel point nous allons ?
01:05:14Hmm ?
01:05:23C'est vraiment toi ?
01:05:31Je suis tellement contente de te voir ! Je le suis vraiment !
01:05:34J'étais tellement inquiète de toi !
01:05:37Je sais que je ne t'ai pas touché. Je suis désolé pour ça.
01:05:43J'ai besoin de te demander quelque chose. Le Shinsengumi a besoin de ton aide.
01:05:46Peux-tu trouver un moyen de réverser les effets de l'eau de la vie ?
01:05:51J'ai peur que ça ne puisse pas être fait.
01:05:57Tu devais le savoir déjà, n'est-ce pas, Chizuru ?
01:06:00Le but de cette drogue était de créer plus de diables comme nous.
01:06:04Nous ne pouvons pas récupérer le pouvoir que nos gens avaient sans le bon nombre de collègues de notre classe qui exerçaient leurs propres pouvoirs particuliers.
01:06:12Ou... nous.
01:06:14Toi et moi.
01:06:16Nous sommes des descendants d'une race de diables qui a existé dans le monde des hommes depuis des siècles anciens.
01:06:22Et tu es la dernière survivante de notre plus grand sang.
01:06:26J'ai fait tout ça pour toi et notre famille, ma fille.
01:06:31Qu'est-ce que... qu'est-ce que tu es en train de dire ?
01:06:35N'est-ce pas évident ?
01:06:37Nous sommes ici pour que tu réclames ta liberté.
01:06:40Les Shinsengumi qui sont devenus des Furies sont rien que des erreurs primitives.
01:06:44Grâce aux domaines du Japon westernisé, il y a de l'espoir pour mon recherche sur les Furies.
01:06:49Les Shogunates sont en train de faire erreur, Chizuru.
01:06:52Laisse les Shinsengumi et viens nous rejoindre dans notre Odyssée.
01:06:56C'est impossible. Je ne peux pas le faire.
01:06:58Ils te trahiront, Chizuru. Ils l'ont toujours fait.
01:07:01Ce n'est pas la vérité et tu le sais !
01:07:03Mes amis, j'ai toujours pu les croire.
01:07:06Tu es un docteur, n'est-ce pas, père ?
01:07:08Pourquoi ferais-tu ça à des gens qui te croient ?
01:07:12Allons, oncle Kodo.
01:07:14Prenons-la et finissons-le.
01:07:16Tu sais qu'elle ne va pas changer d'avis si on ne le fait pas pour elle, n'est-ce pas ?
01:07:20Sors de moi !
01:07:22Ne me fais pas le faire !
01:07:25Oh mon dieu, tu vas me faire mal.
01:07:28Elle a dit qu'elle ne veut pas aller avec toi.
01:07:31P.J. Gadison !
01:07:39Ça fait un moment qu'on ne se voit pas, Kodo-san.
01:07:43C'est vrai, Hijikata-san. J'ai hâte de te voir ici.
01:07:47Et ce que tu viens de dire, est-ce vrai ?
01:07:50Tu es enceinte, Hijikata ?
01:07:53Ce n'est pas très honorable.
01:07:55Je n'utilise pas les Shinsengumi comme un sujet d'examen.
01:07:58Mais en plus de tout, tu dis que les Furies sont une erreur qui ne peut pas être sauvée.
01:08:03C'est peut-être vrai, Maître Hijikata.
01:08:05Mais c'est un peu trop tard pour que tu aies atteint la bonne conclusion.
01:08:09C'est plus que suffisant de vous deux.
01:08:11Je ne m'interromprais pas si j'étais toi.
01:08:13Oh, vraiment ?
01:08:14On n'avait pas prévu d'aller ensemble.
01:08:16Mais ce n'est pas une réunion familiale.
01:08:18Nagakura-san ! Saito-san !
01:08:20Cependant, il y a tellement de choses qu'on va juste regarder.
01:08:24Harada-san !
01:08:25Qu'est-ce que tu sais ?
01:08:26On dirait qu'on a eu de l'accompagnement tout ce temps.
01:08:29Oui, tu l'as fait.
01:08:31Tu as gagné cette ronde.
01:08:32Et c'est temps pour nous d'exercer la meilleure partie de notre valeur.
01:08:35Oncle !
01:08:36Ne t'en fais pas.
01:08:37On va trouver une autre opportunité.
01:08:41Rappele-toi que je t'ai donné une chance.
01:08:51C'est seulement de la fumée.
01:08:52Ils sont toujours là-bas.
01:08:54Suivez-les !
01:08:55Oui !
01:09:02Je suis désolée.
01:09:04Il n'y a rien pour quoi tu dois t'excuser, d'accord ?
01:09:07Mais monsieur, à cause de moi,
01:09:11en étant ici,
01:09:13je cause définitivement des problèmes.
01:09:16Je n'ai pas le droit
01:09:20de laisser tout le monde à risque comme ça.
01:09:23Si tu es vraiment sûr que tu ne veux plus être avec nous,
01:09:26tu peux partir.
01:09:28Dis-moi maintenant.
01:09:30Dis-moi maintenant.
01:09:32Ce que tu ressens vraiment en ce moment.
01:09:39Nous t'avons offert notre protection quand tu l'avais besoin.
01:09:42Cependant,
01:09:44tu ne nous donnes rien.
01:09:45Et tu peux certainement partir.
01:09:47Mais je sais que tu devais penser à nous là-bas.
01:09:50N'est-ce pas pourquoi tu as mis ta main sur ton escargot pour te battre ?
01:09:56C'est plus que suffisamment de raisons pour toi de rester.
01:09:59C'est vrai ?
01:10:10Ichikawa-san,
01:10:12je veux...
01:10:14Je veux rester ici.
01:10:20Ichikawa-san ?
01:10:21Je peux t'entendre, Ichikawa-san ?
01:10:23Ichikawa-san ?
01:10:25Ichikawa-san ?
01:10:29Nous avions juste terminé le conseil de guerre à Nijo Castle.
01:10:32Et c'est là qu'ils l'ont tiré.
01:10:34Alors réponds-moi.
01:10:35Est-ce que tu as vraiment senti que c'était le mieux pour le ramener ici ?
01:10:38Oui. Je suis désolé que je ne puisse pas le protéger et trouver de l'aide pour lui.
01:10:42Non.
01:10:43C'était ma faute parce que je ne pouvais pas le persuader de prendre plus de nous avec lui
01:10:46quand il a dit qu'il n'avait pas besoin de gardes.
01:10:48Personne d'autre.
01:10:49Putain de fataliste.
01:10:51J'ai terminé en faisant ce que je peux en termes d'assistance d'urgence.
01:10:55Cependant,
01:10:56tant qu'il y a une fin de nuit ce soir...
01:11:01Shinpachi, Harada,
01:11:03prenez tout le monde qui n'est pas en place et investiguez la scène du tirage.
01:11:06Oui, sir !
01:11:07L'office du magistrat est à vous, Gensan.
01:11:09Compris.
01:11:11Yamazaki, restez avec lui et faites ce que vous pouvez.
01:11:13Oui, sir.
01:11:15Et si vous avez du temps, vérifiez Soichi.
01:11:17Oui, sir. Compris.
01:11:19Et peu importe ce que vous faites, n'en parlez pas à Kondo-san.
01:11:26Cough, cough, cough...
01:11:46Okura-san ?
01:11:50Non...
01:11:51S'il vous plaît, non !
01:11:53Alors, comment va l'office du magistrat de Fushimi ?
01:11:55Rattrapé comme d'habitude.
01:11:58Je suppose qu'il est probablement mort.
01:12:10Arrêtez-le ! Il est Shinsengumi !
01:12:23Arrêtez-le !
01:12:31Vous avez tiré Isami Kondo ?
01:12:33Bordel !
01:12:38C'était brillant, Maître Okita.
01:12:53Et quelle surprise !
01:12:54Consumption est supposée vous mettre sur votre lit de mort,
01:12:57mais vous êtes allé prendre l'eau de la vie.
01:13:00Je ne suppose pas que vous l'ayez tiré.
01:13:02Bien sûr que non.
01:13:03Mais vous pouvez dire que j'avais plus que une main sur la planète.
01:13:13Qu'est-ce que vous essayez de faire, d'ailleurs ?
01:13:15Je veux que tout le monde qui a fait de ces mentes à Chizuru meure.
01:13:19Mentir ? Sur quoi ?
01:13:20C'est tout ce que vous avez dit de prendre l'eau de la vie.
01:13:23Pauvre imbécile, ça ne cure pas la tuberculose.
01:13:28Comme je m'en souviens.
01:13:29J'en serai assez heureux.
01:13:31Une fois que j'ai pris votre tête, punk.
01:13:51Ah !
01:14:01Compliments sur votre plan.
01:14:04Mais ils ne vous sauveront pas maintenant.
01:14:08Bordel.
01:14:09Je vois que tu te dis toujours des mensonges.
01:14:21Tu m'as fait mal.
01:14:23Ce n'était pas le bon genre de...
01:14:26Qu'est-ce que tu penses que nous avons trouvé ?
01:14:35Merde.
01:14:51Soji, qu'est-ce qui s'est passé ?
01:14:57Quel genre de balle est-ce que c'est ?
01:14:59Une balle en silver, du point de vue de la balle.
01:15:02D'accord, mais il doit y avoir quelque chose d'autre pour la garder comme ça.
01:15:06Je dirais que oui.
01:15:07Quelqu'un d'autre qui utilisait son pouvoir de furie comme lui,
01:15:10devrait l'avoir cassé et être en train de marcher maintenant.
01:15:13Donc ils ont des informations intérieures sur comment tuer une furie.
01:15:17Oui.
01:15:18Au moins, nous devrions nous préparer à les battre de cette façon.
01:15:34Allons-y !
01:15:39L'Union Tenth est derrière nous, Shinpachi !
01:15:41Continuez à bouger ! Nous l'avons !
01:15:47Tuez-le !
01:16:13Merde !
01:16:15Je ne peux pas sortir le goût de sang de mon nez.
01:16:18Je perds mon humanité à cause de ce truc.
01:16:24Il est mort !
01:16:38Merde, je suis bon, n'est-ce pas ?
01:16:41Regardez le monstre que je suis devenu.
01:16:45Ok, alors qu'est-ce que c'est ?
01:16:47C'est le dernier de l'eau de la vie.
01:16:50Attendez un instant.
01:16:51Vous ne nous demandez pas de boire ça, n'est-ce pas ?
01:16:53J'ai hâte de le dire, mais la moitié de nos troupes a été éliminée aujourd'hui, messieurs.
01:16:57Et si les choses continuent comme ça, il n'y aura rien que je peux faire pour garantir notre sécurité.
01:17:02C'est une suggestion.
01:17:03Si les choses vous manquent, utilisez-le si vous préférez continuer à vous battre.
01:17:07Pas du tout !
01:17:08Je ne fais pas ça !
01:17:10Je suis prêt à mourir ici !
01:17:12Je ne fais pas ça !
01:17:13Je suis prêt à mourir en bataille si c'est ce qu'il me faut !
01:17:22Toshizan.
01:17:23Nous avons agréé que nous accepterions cet ordre pour tester la drogue du Bakafu.
01:17:27Et par nous, je parle de Commander Kondo et moi-même.
01:17:30Les autres ne devraient pas se sentir obligés,
01:17:34à part la défense du Bakafu et du Shogun.
01:17:37Compris, Vice-Commander.
01:17:38Mais maintenant que vous avez choisi de partager cela avec nous,
01:17:41je pourrais prendre un peu de responsabilité sur moi-même.
01:17:47Un homme doit prendre toutes ses responsabilités à son retour.
01:17:50Mon temps n'est pas encore arrivé.
01:17:52Mais je ne la boirai pas maintenant si c'est la même chose pour vous.
01:17:58C'est une bonne décision.
01:18:01J'imagine que ça me donnera plus de chance qu'un charme.
01:18:12Protégez tous les blessés !
01:18:14Et tout le monde qui n'est pas blessé,
01:18:16rentrez là-bas et donnez-les de la merde à payer !
01:18:18Voilà.
01:18:22Alors, comment va la bataille, monsieur ?
01:18:24Y a-t-il de nouveau ?
01:18:25Bon, en ce moment, nous attendons que Yamazaki revienne.
01:18:28Je suis allée et j'ai apporté des gâteaux de riz.
01:18:30Vous êtes génial !
01:18:31Je suis bien, merci.
01:18:33Sauvez ce que vous pouvez pour le reste des hommes, d'accord ?
01:18:36Prenez-les, K.
01:18:38Nous avons vraiment assez pour tout le monde.
01:18:41Ah oui ? Je m'en fiche si je le fais.
01:18:43Merci pour les gâteaux de riz, Chizuru.
01:18:45Oui, bien sûr.
01:18:46C'est faible !
01:18:47En faisant comme ça !
01:18:48Prends-en, Heijikata-san, d'accord ?
01:18:50Merci, Chizuru.
01:18:56Vous n'avez pas faim, monsieur ?
01:18:58Non, mais je vais...
01:18:59Non, mais je vais...
01:19:00Non, mais je vais...
01:19:01Non, mais je vais...
01:19:02Non, mais je vais...
01:19:03Non, mais je vais...
01:19:04Non, mais je vais...
01:19:05Non, mais je vais...
01:19:08C'était vraiment proche.
01:19:10Oui.
01:19:18J'ai pensé que si.
01:19:19Personne n'a pas mangé ici non plus, n'est-ce pas ?
01:19:22Heijikata-san !
01:19:26Allez, je n'ai pas poussé moi-même.
01:19:29Donc tu devrais vraiment t'y attendre jusqu'à ce que tu aies faim.
01:19:31Et tu as l'air faim maintenant.
01:19:33Il y a encore une guerre qui se passe là-bas.
01:19:35Et si tu passes de la starvation, qui va s'occuper des blessés ?
01:19:40Monsieur, regarde, je sais quand tu as mangé la dernière fois...
01:19:49D'accord.
01:19:52Merci d'avoir partagé avec moi.
01:19:57C'est bon ?
01:20:03Monsieur !
01:20:05Yamazaki-san !
01:20:06Yamazaki !
01:20:08L'armée de Sacho a des nouvelles flèches.
01:20:10Et c'est tous des insignes qui appartiennent à l'Empereur, monsieur.
01:20:13Qu'est-ce que vous avez dit ?
01:20:15Sacho ne pouvait pas avoir un code de tour comme ça.
01:20:18Bien, c'est évident qu'ils l'ont fait !
01:20:19Yamazaki ne revient pas avec une mauvaise intelligence.
01:20:22L'opposition est en pouvoir.
01:20:24Et nous sommes les rebelles maintenant.
01:20:26Toshisada...
01:20:28Bon, on dirait que la table a finalement été tournée sur nous.
01:20:34Retournons.
01:20:35Ça ne veut pas dire que je concede la victoire.
01:20:37Ils vont payer un prix important pour ça.
01:20:40Évacuez les blessés et commencez à construire un nouveau département.
01:20:43Ensuite, j'ai besoin d'un voyageur pour aller à Yodo.
01:20:47Laissez-moi le faire, monsieur !
01:20:49Laissez-moi y aller !
01:20:50Je ne peux pas juste rester ici maintenant !
01:20:53Je vais y aller avec elle, Soji.
01:20:55D'accord, tous les hommes, vous devez aller vous reposer pour un changement, d'accord ?
01:20:59Vous savez quoi, son ?
01:21:03D'accord, allez-y.
01:21:18Inoue, les couleurs impériales...
01:21:22Nous devons y aller, Chizuru.
01:21:31Qui sont-ils ?
01:21:34Sors d'ici, Chizuru !
01:21:38Inoue, mon fils !
01:21:39J'en ai marre. C'est un uniforme de Shinsugumi.
01:21:42J'imagine que l'Empereur nous a payé un bon prix pour leur tête en ce moment.
01:21:47S'il vous plaît, non !
01:21:49Yukimura-kun, sortez d'ici et allez à Yodo.
01:21:52Inoue, mon fils !
01:21:55Et puis...
01:21:56Dites-le à Toshi-san.
01:21:59Je suis désolé que ma propre force n'ait pas suffi.
01:22:01Je veux qu'il me pardonne de ne pas être là à la fin.
01:22:05Mais qu'est-ce qu'un vieux homme de moins de 10 ans ?
01:22:08Et je veux qu'il sache que je suis éternellement reconnaissant.
01:22:12J'ai encore une chance de vivre un rêve de guerrier.
01:22:16Alors...
01:22:19Inoue-san !
01:22:31Inoue-san !
01:22:38Tu vas mourir, imbécile !
01:22:41Qu'est-ce que tu fais, fille ?
01:22:44Vite, sors d'ici !
01:22:47Tais-toi !
01:22:58Tu l'as déjà frappé à l'arrière une fois ?
01:23:00Tu dois honorer un guerrier, peu importe ce qu'il t'a fait, toi !
01:23:03Qu'est-ce que tu as dit ?
01:23:04Je le répète pour l'amour de Dieu !
01:23:06Tais-toi à l'arrière, toi !
01:23:09Tais-toi !
01:23:16Kichikata !
01:23:18Kichikata !
01:23:33Inoue-san...
01:23:40Nous avons eu la nouvelle trop tard que Yodo avait affronté l'Empereur.
01:23:43Je suis arrivé ici le plus vite que j'ai pu après avoir reçu la nouvelle, mais je suis tellement désolé.
01:23:48Tu ne devrais pas avoir à l'écouter.
01:23:58Vos anciens amis et le Bakafu s'éloignent de l'un de l'autre.
01:24:01Je sais déjà comment cette guerre va finir, imbécile.
01:24:04Vos amis et l'armée de Satcho volent la flamme de l'Empereur.
01:24:07Et sa cour est déjà en train de faire des classes samouraïes obsolètes.
01:24:12Tout ce qu'ils ont passé à l'école de la meilleure armée d'Edo, c'est juste pour s'éloigner.
01:24:17Mais tu n'es pas un samouraï, n'est-ce pas ?
01:24:19Prends mon conseil et laisse la fille ici avec son propre genre, d'accord ?
01:24:22C'est mieux pour nous tous.
01:24:24Et bien sûr, je te laisserai vivre.
01:24:30Retourne en enfer.
01:24:32J'ai fait cette fille une promesse.
01:24:35Alors...
01:24:37Nous avons un problème.
01:24:39Est-ce vraiment que tu vas m'éloigner de tes promesses et de ta situation ?
01:24:45Tu n'as pas le pouvoir, ni la compétence, pour la garder à l'étranger de moi.
01:24:50Permets-moi de t'éduquer dans la manière dont fonctionne le monde réel.
01:24:54Ishikara-san !
01:24:55Retourne, Chizuru !
01:25:09Ishikara-san !
01:25:12Non !
01:25:13Retourne !
01:25:15Tais-toi, Kimura !
01:25:26Lord Kazuma, est-ce que tu vas bien, monsieur ?
01:25:28Commander Kazuma !
01:25:29Je ne devrais pas être tué !
01:25:31La vie dure, Satsuma.
01:25:33Ils pensaient que tu allais prendre les déchets de la table de l'Empereur.
01:25:38Tu es dans mon chemin.
01:25:41Trop lentement.
01:25:42Quoi ? Qu'est-ce que c'était ?
01:25:44Si tu veux vivre, je te dis de ne pas interférer dans mon combat de nouveau.
01:25:47Compris ?
01:25:55Tu ne vas pas durer longtemps avec ces trous de bullets dans toi.
01:25:59Réfléchis. Je vais terminer ce geste rapide.
01:26:01Arrête ça, s'il te plaît !
01:26:08Arrête ça !
01:26:11Tu vas vraiment faire ça ?
01:26:13Tu te rends compte de t'être si stupide en ce moment ?
01:26:16Oui, peut-être.
01:26:18Mais je n'ai pas vraiment d'options en ce moment.
01:26:26Ishikara-san !
01:26:28Retourner en fureur ne va pas t'aider.
01:26:30Tu verras.
01:26:32Je ne peux pas.
01:26:33Ishikara-san !
01:26:34Retourner en fureur ne va pas t'aider.
01:26:37Tu seras toujours un diable.
01:26:39Tu ne seras jamais un match pour moi.
01:26:41Qu'est-ce que tu dis ?
01:26:43On a mis ta théorie...
01:26:45Au test !
01:26:47Sanji !
01:26:54Je suis fatigué de tout ça.
01:26:57Les cowards dans le Bakafu.
01:27:00Les diables actant comme s'ils étaient spéciaux.
01:27:02Et un swordsman qui ne peut même pas protéger une femme.
01:27:05Appelez-moi un diable si vous voulez.
01:27:07Je m'en fiche de ce que vous pensez.
01:27:10Être traité comme un groupe de samouraïs diables.
01:27:13C'est ce que j'ai toujours dû gérer entre moi et mon peuple.
01:27:16Personne ne va jamais nous empêcher ou nous empêcher d'aller dans le bon chemin de la justice.
01:27:21Donc je suis un diable diable maintenant.
01:27:23Si je dis que je suis réel, alors vous devez s'en occuper !
01:27:33Allez, si tu es si mauvais, pourquoi tu t'en occupes ?
01:27:40Alors comment ça te sent d'avoir le visage de porcelaine de toi cassé par un diable faux comme moi ?
01:27:47Tu es un petit diable.
01:27:49Je ne te laisserai pas sortir de là.
01:27:52Meurs !
01:28:03Meurs !
01:28:11C'est plus que suffisant, Kazama.
01:28:14Si vous gardez ça, le dommage fait à nous dans le monde des hommes sera insurmontable.
01:28:29Vous avez dit que votre nom était Hijikata.
01:28:30Rappelez-vous que vous et moi, nous n'avons pas terminé de business.
01:29:01Meurs !
01:29:09Quoi qu'il en soit, restez proche de moi.
01:29:12Je garderai ma promesse de te protéger, garantie.
01:29:16Et puis on retournera à Edo, d'accord ?
01:29:23D'accord.
01:29:31As-tu peur ?
01:29:33Je n'en ai pas, tant que je suis avec toi.
01:30:00Je suis avec toi.
01:30:01Je suis avec toi.
01:30:02Je suis avec toi.
01:30:03Je suis avec toi.
01:30:04Je suis avec toi.
01:30:05Je suis avec toi.
01:30:06Je suis avec toi.
01:30:07Je suis avec toi.
01:30:08Je suis avec toi.
01:30:09Je suis avec toi.
01:30:10Je suis avec toi.
01:30:11Je suis avec toi.
01:30:12Je suis avec toi.
01:30:13Je suis avec toi.
01:30:14Je suis avec toi.
01:30:15Je suis avec toi.
01:30:16Je suis avec toi.
01:30:17Je suis avec toi.
01:30:18Je suis avec toi.
01:30:19Je suis avec toi.
01:30:20Je suis avec toi.
01:30:21Je suis avec toi.
01:30:22Je suis avec toi.
01:30:23Je suis avec toi.
01:30:24Je suis avec toi.
01:30:25Je suis avec toi.
01:30:26Je suis avec toi.
01:30:27Je suis avec toi.
01:30:28Je suis avec toi.
01:30:29Je suis avec toi.
01:30:30Je suis avec toi.
01:30:31Je suis avec toi.
01:30:32Je suis avec toi.
01:30:33Je suis avec toi.
01:30:34Je suis avec toi.
01:30:35Je suis avec toi.
01:30:36Je suis avec toi.
01:30:37Je suis avec toi.
01:30:38Je suis avec toi.
01:30:39Je suis avec toi.
01:30:40Je suis avec toi.
01:30:41Je suis avec toi.
01:30:42Je suis avec toi.
01:30:43Je suis avec toi.
01:30:44Je suis avec toi.
01:30:45Je suis avec toi.
01:30:46Je suis avec toi.
01:30:47Je suis avec toi.
01:30:48Je suis avec toi.
01:30:49Je suis avec toi.
01:30:50Je suis avec toi.
01:30:51Je suis avec toi.
01:30:52Je suis avec toi.
01:30:53Je suis avec toi.
01:30:54Je suis avec toi.
01:30:55Je suis avec toi.
01:30:56Je suis avec toi.
01:30:57Je suis avec toi.
01:30:58Je suis avec toi.
01:30:59Je suis avec toi.
01:31:00Je suis avec toi.
01:31:01Je suis avec toi.
01:31:02Je suis avec toi.
01:31:03Je suis avec toi.
01:31:04Je suis avec toi.
01:31:05Je suis avec toi.
01:31:06Je suis avec toi.
01:31:07Je suis avec toi.
01:31:08Je suis avec toi.
01:31:09Je suis avec toi.
01:31:10Je suis avec toi.
01:31:11Je suis avec toi.
01:31:12Je suis avec toi.
01:31:13Je suis avec toi.
01:31:14Je suis avec toi.
01:31:15Je suis avec toi.
01:31:16Je suis avec toi.
01:31:17Je suis avec toi.
01:31:18Je suis avec toi.
01:31:19Je suis avec toi.
01:31:20Je suis avec toi.
01:31:21Je suis avec toi.
01:31:22Je suis avec toi.
01:31:23Je suis avec toi.
01:31:24Je suis avec toi.
01:31:25Je suis avec toi.
01:31:26Je suis avec toi.
01:31:27Je suis avec toi.
01:31:28Je suis avec toi.
01:31:29Je suis avec toi.
01:31:30Je suis avec toi.
01:31:31Je suis avec toi.
01:31:32Je suis avec toi.
01:31:33Je suis avec toi.
01:31:34Je suis avec toi.
01:31:35Je suis avec toi.
01:31:36Je suis avec toi.
01:31:37Je suis avec toi.
01:31:38Je suis avec toi.
01:31:39Je suis avec toi.
01:31:40Je suis avec toi.
01:31:41Je suis avec toi.
01:31:42Je suis avec toi.
01:31:43Je suis avec toi.
01:31:44Je suis avec toi.
01:31:45Je suis avec toi.
01:31:46Je suis avec toi.
01:31:47Je suis avec toi.
01:31:48Je suis avec toi.
01:31:49Je suis avec toi.
01:31:50Je suis avec toi.
01:31:51Je suis avec toi.
01:31:52Je suis avec toi.
01:31:53Je suis avec toi.
01:31:54Je suis avec toi.
01:31:55Je suis avec toi.
01:31:56Je suis avec toi.
01:31:57Je suis avec toi.
01:31:58Je suis avec toi.
01:31:59Je suis avec toi.
01:32:00Je suis avec toi.
01:32:01Je suis avec toi.
01:32:02Je suis avec toi.
01:32:03Je suis avec toi.
01:32:04Je suis avec toi.
01:32:05Je suis avec toi.
01:32:06Je suis avec toi.
01:32:07Je suis avec toi.
01:32:08Je suis avec toi.
01:32:09Je suis avec toi.
01:32:10Je suis avec toi.
01:32:11Je suis avec toi.
01:32:12Je suis avec toi.
01:32:13Je suis avec toi.
01:32:14Je suis avec toi.
01:32:15Je suis avec toi.
01:32:16Je suis avec toi.
01:32:17Je suis avec toi.
01:32:18Je suis avec toi.
01:32:19Je suis avec toi.
01:32:20Je suis avec toi.
01:32:21Je suis avec toi.
01:32:22Je suis avec toi.
01:32:23Je suis avec toi.
01:32:24Je suis avec toi.
01:32:25Je suis avec toi.
01:32:26Je suis avec toi.
01:32:27Je suis avec toi.
01:32:28Je suis avec toi.
01:32:29Je suis avec toi.
01:32:30Je suis avec toi.
01:32:31Je suis avec toi.
01:32:32Je suis avec toi.
01:32:33Je suis avec toi.
01:32:34Je suis avec toi.
01:32:35Je suis avec toi.
01:32:36Je suis avec toi.
01:32:37Je suis avec toi.
01:32:38Je suis avec toi.
01:32:39Je suis avec toi.
01:32:40Je suis avec toi.
01:32:41Je suis avec toi.
01:32:42Je suis avec toi.
01:32:43Je suis avec toi.
01:32:44Je suis avec toi.
01:32:45Je suis avec toi.
01:32:46Je suis avec toi.
01:32:47Je suis avec toi.
01:32:48Je suis avec toi.
01:32:49Je suis avec toi.
01:32:50Je suis avec toi.
01:32:51Je suis avec toi.
01:32:52Je suis avec toi.
01:32:53Je suis avec toi.
01:32:54Je suis avec toi.
01:32:55Je suis avec toi.
01:32:56Je suis avec toi.
01:32:57Je suis avec toi.
01:32:58Je suis avec toi.
01:32:59Je suis avec toi.
01:33:00Je suis avec toi.
01:33:01Je suis avec toi.
01:33:02Je suis avec toi.
01:33:03Je suis avec toi.
01:33:04Je suis avec toi.
01:33:05Je suis avec toi.
01:33:06Je suis avec toi.
01:33:07Je suis avec toi.
01:33:08Je suis avec toi.
01:33:09Je suis avec toi.
01:33:10Je suis avec toi.
01:33:11Je suis avec toi.
01:33:12Je suis avec toi.
01:33:13Je suis avec toi.
01:33:14Je suis avec toi.
01:33:15Je suis avec toi.
01:33:16Je suis avec toi.
01:33:17Je suis avec toi.
01:33:18Je suis avec toi.
01:33:19Je suis avec toi.
01:33:20Je suis avec toi.
01:33:21Je suis avec toi.
01:33:22Je suis avec toi.
01:33:23Je suis avec toi.
01:33:24Je suis avec toi.
01:33:25Je suis avec toi.
01:33:26Je suis avec toi.
01:33:27Je suis avec toi.
01:33:28Je suis avec toi.
01:33:29Je suis avec toi.
01:33:30Je suis avec toi.
01:33:31Je suis avec toi.
01:33:32Je suis avec toi.
01:33:33Je suis avec toi.
01:33:34Je suis avec toi.
01:33:35Je suis avec toi.
01:33:36Je suis avec toi.
01:33:37Je suis avec toi.
01:33:38Je suis avec toi.
01:33:39Je suis avec toi.
01:33:40Je suis avec toi.
01:33:41Je suis avec toi.
01:33:42Je suis avec toi.
01:33:43Je suis avec toi.
01:33:44Je suis avec toi.
01:33:45Je suis avec toi.
01:33:46Je suis avec toi.
01:33:47Je suis avec toi.
01:33:48Je suis avec toi.
01:33:49Je suis avec toi.
01:33:50Je suis avec toi.
01:33:51Je suis avec toi.
01:33:52Je suis avec toi.
01:33:53Je suis avec toi.
01:33:54Je suis avec toi.
01:33:55Je suis avec toi.
01:33:56Je suis avec toi.
01:33:57Je suis avec toi.
01:33:58Je suis avec toi.
01:33:59Je suis avec toi.
01:34:00Je suis avec toi.
01:34:01Je suis avec toi.
01:34:02Je suis avec toi.
01:34:03Je suis avec toi.
01:34:04Je suis avec toi.
01:34:05Je suis avec toi.
01:34:06Je suis avec toi.
01:34:07Je suis avec toi.
01:34:08Je suis avec toi.
01:34:09Je suis avec toi.
01:34:10Je suis avec toi.
01:34:11Je suis avec toi.
01:34:12Je suis avec toi.
01:34:13Je suis avec toi.
01:34:14Je suis avec toi.
01:34:15Je suis avec toi.
01:34:16Je suis avec toi.
01:34:17Je suis avec toi.
01:34:18Je suis avec toi.
01:34:19Je suis avec toi.
01:34:20Je suis avec toi.
01:34:21Je suis avec toi.
01:34:22Je suis avec toi.
01:34:23Je suis avec toi.
01:34:24Je suis avec toi.
01:34:25Je suis avec toi.
01:34:26Je suis avec toi.
01:34:27Je suis avec toi.
01:34:28Je suis avec toi.
01:34:29Je suis avec toi.
01:34:30Je suis avec toi.
01:34:31Je suis avec toi.
01:34:32Je suis avec toi.
01:34:33Je suis avec toi.
01:34:34Je suis avec toi.
01:34:35Je suis avec toi.
01:34:36Je suis avec toi.
01:34:37Je suis avec toi.
01:34:38Je suis avec toi.
01:34:39Je suis avec toi.
01:34:40Je suis avec toi.
01:34:41Je suis avec toi.
01:34:42Je suis avec toi.
01:34:43Je suis avec toi.
01:34:44Je suis avec toi.
01:34:45Je suis avec toi.
01:34:46Je suis avec toi.
01:34:47Je suis avec toi.
01:34:48Je suis avec toi.
01:34:49Je suis avec toi.
01:34:50Je suis avec toi.
01:34:51Je suis avec toi.
01:34:52Je suis avec toi.
01:34:53Je suis avec toi.
01:34:54Je suis avec toi.
01:34:55Je suis avec toi.
01:34:56Je suis avec toi.
01:34:57Je suis avec toi.
01:34:58Je suis avec toi.
01:34:59Je suis avec toi.
01:35:00Je suis avec toi.
01:35:01Je suis avec toi.
01:35:02Je suis avec toi.
01:35:03Je suis avec toi.
01:35:04Je suis avec toi.
01:35:05Je suis avec toi.
01:35:06Je suis avec toi.
01:35:07Je suis avec toi.
01:35:08Je suis avec toi.
01:35:09Je suis avec toi.
01:35:10Je suis avec toi.
01:35:11Je suis avec toi.
01:35:12Je suis avec toi.
01:35:13Je suis avec toi.
01:35:14Je suis avec toi.
01:35:15Je suis avec toi.
01:35:16Je suis avec toi.
01:35:17Je suis avec toi.
01:35:18Je suis avec toi.
01:35:19Je suis avec toi.
01:35:20Je suis avec toi.
01:35:21Je suis avec toi.
01:35:22Je suis avec toi.
01:35:23Je suis avec toi.
01:35:24Je suis avec toi.
01:35:25Je suis avec toi.
01:35:26Je suis avec toi.
01:35:27Je suis avec toi.
01:35:28Je suis avec toi.
01:35:29Je suis avec toi.
01:35:30Je suis avec toi.
01:35:31Je suis avec toi.
01:35:32Je suis avec toi.
01:35:33Je suis avec toi.
01:35:34Je suis avec toi.
01:35:35Je suis avec toi.
01:35:36Je suis avec toi.
01:35:37Je suis avec toi.
01:35:38Je suis avec toi.
01:35:39Je suis avec toi.
01:35:40Je suis avec toi.
01:35:41Je suis avec toi.
01:35:42Je suis avec toi.
01:35:43Je suis avec toi.
01:35:44Je suis avec toi.
01:35:45Je suis avec toi.
01:35:46Je suis avec toi.
01:35:47Je suis avec toi.