CINE DE TERROR
GENERO:TERROR
REPARTO: Richard Johnson
TITULO: ZOMBIE
IDIOMA: LATINO
AÑO: 1979
CALIDAD: HD
GENERO:TERROR
REPARTO: Richard Johnson
TITULO: ZOMBIE
IDIOMA: LATINO
AÑO: 1979
CALIDAD: HD
Category
😹
DiversiónTranscripción
00:09:01No lo sé.
00:09:02Esperaba que usted pudiera decirme hace más de un mes que no sé de él.
00:09:06Entiendo.
00:09:07Y... ¿hace cuánto tiempo que no habla con él?
00:09:10Ah...
00:09:12Tres meses.
00:09:14Cuando zarpó hacia Las Antillas para encontrarse con unos amigos.
00:09:17¿Las Antillas?
00:09:20¿Alguien puede decirme, por favor, qué demonios está pasando?
00:09:24Ya lo hicimos.
00:09:26Un hombre oculto en el bote, a la deriva.
00:09:28Mató a un guardacostas.
00:09:30Sí, pero...
00:09:31Mi padre...
00:09:32¿Dónde está?
00:09:33¿Qué le ha sucedido?
00:09:35Eso es justo lo que quisiéramos saber, señorita Bowles.
00:09:59Oficina del médico forense, Ciudad de Nueva York.
00:10:11Lamento haberte hecho venir a esta hora.
00:10:13No puedo entender por qué tienen tanta prisa.
00:10:16Yo tampoco puedo entenderlo.
00:10:18Llamaron dos veces de la oficina del fiscal, doctor.
00:10:20Bueno, terminemos con esto.
00:10:23Ya lo...
00:10:24¿Ya lo examinaste?
00:10:26Sí.
00:10:27Hice un par de anotaciones.
00:10:30En mi opinión,
00:10:31la muerte del bastardo fue causada por una hemorragia masiva,
00:10:34debido a una enorme herida en la yugular.
00:10:42¿Tienes una hipótesis para la causa de esta herida?
00:10:48Observa estos bordes.
00:10:49Para mí es bastante obvio lo que lo causó.
00:10:52Parece haber claras señales de una o más mordidas.
00:10:57Mira con cuidado.
00:11:05Pásame el bisturí.
00:11:20No sería capaz de cortar papel con eso.
00:11:22Mucho menos realizar una autopsia.
00:11:25Cuida mejor tus instrumentos, James.
00:11:27Sí, doctor.
00:11:5014-0-6 a Central.
00:11:52Adelante.
00:11:54Código 6, esperando instrucciones.
00:11:57Proceda con el protocolo.
00:11:58Enviaremos refuerzos en un momento.
00:12:00Actúe con cautela.
00:12:20¡Es un bastardo!
00:12:27¡Es un bastardo!
00:12:49¡Es un bastardo!
00:13:19¡Agua!
00:13:44No grites... no grites.
00:13:47No hay nada que temer.
00:13:48Mi nombre es Peter West, y soy reportero.
00:13:50Ahora voy a retirar mi mano y usted no va a gritar, ¿está bien?
00:13:53Ajá, ajá.
00:13:54De acuerdo.
00:13:57Lamento si la asusté, pero si no hubiera hecho eso,
00:13:59usted hubiera gritado
00:14:01y nuestro amigo allá arriba nos hubiera atrapado.
00:14:02¿Quién es usted y qué está haciendo en el bote de mi padre?
00:14:05Ya se lo dije.
00:14:06Mi nombre es West y soy reportero.
00:14:08La estuve siguiendo toda la tarde.
00:14:10Qué listo. ¿Curiosidad profesional?
00:14:13La versión policial no me convence.
00:14:15Y supongo que usted tampoco, de otra manera, no estaría aquí.
00:14:18Dígame, ¿qué estaba buscando?
00:14:21Tiene usted un gran descaro, ¿lo sabía?
00:14:24Usted no se queda atrás.
00:14:25Oh, por favor.
00:14:27Lo pondré de este modo.
00:14:28Tengo alguna información y usted tiene la suya.
00:14:31Así que, ¿por qué no la compartimos
00:14:32y vemos qué podemos conseguir?
00:14:34Porque creo que ya encontré lo que está buscando.
00:14:37Ah.
00:15:15¿Qué hacemos ahora?
00:15:17Bueno, tengo una idea, pero necesitaré de su ayuda.
00:15:21A menos, claro, que quiera explicarle a un juez
00:15:23qué estaba haciendo en el bote de su padre a medianoche.
00:15:28Solo haga lo que diga, ¿está bien?
00:15:30Está bien.
00:15:32De acuerdo, vamos.
00:15:45¡Ey, qué demonios está pasando!
00:16:12¡Oh!
00:16:22No me venga con la misma historia de siempre.
00:16:24Bueno, de hecho, oficial...
00:16:26¡Misma historia!
00:16:28Todo esto es tu culpa, ¿te das cuenta, verdad?
00:16:31Fue idea suya, no mía.
00:16:33Escucha a la señorita mojigada.
00:16:35No fue su culpa, todo fue idea mía.
00:16:37¿De quién fue la idea de buscar un lugar romántico
00:16:40justo en el agua?
00:16:41¿Qué ha formado con un vagón vacío?
00:16:43Oh, no, nunca más, no otro vagón del tren.
00:16:46Ella es igual que su madre, ambas están locas.
00:16:49¡No metas a mi madre en esto!
00:16:51¡Ella está loca y lo sabe!
00:16:52¡Basta ya, lárguense de aquí!
00:16:55Está bien, oficial, lo que usted diga.
00:16:57Vamos, cariñito.
00:17:02Buenas noches, oficial.
00:17:04Sí, fuera de mi vista.
00:17:07Buenas noches.
00:17:09¿Qué harán en caso de que algo me ocurra?
00:17:11Debido a mi morbosa curiosidad,
00:17:13contraje una extraña enfermedad.
00:17:16Me están cuidando como si fuera un conejillo de indias,
00:17:18pero sé que no volveré a salir de esta isla,
00:17:20por lo menos, no vivo.
00:17:22No he sido un buen padre, pero siempre te he amado.
00:17:25Un último beso de tu padre, Matul,
00:17:27y tiene la fecha de 15 de septiembre.
00:17:31Escuche, jefe, estoy seguro de que hay una conexión
00:17:33en todo esto.
00:17:35El padre, la enfermedad que él menciona,
00:17:37y el tipo que fue asesinado.
00:17:41Sí, la idea de ir es de ella.
00:17:44De acuerdo, jefe.
00:17:46Claro, y encárguese de los boletos, ¿de acuerdo?
00:17:50Gracias, es estupendo.
00:18:05Creo que son tres horas.
00:18:07Si no se retrasas, estaremos en St. Thomas, en...
00:18:10¿Ese es nuestro?
00:18:14Vamos.
00:18:16No, no, no, yo lo haré.
00:18:18Tú ve adelante.
00:18:20Servicio de traslado a Colorado Springs,
00:18:22Denver y Kansas City,
00:18:24se encuentra listo para salida inmediata
00:18:26en la puerta 4D.
00:18:28Todos a bordo, por favor.
00:18:30Esta es la última llamada.
00:18:33Personal de intendencia, área de alimentos.
00:18:36Personal de intendencia, área de alimentos.
00:19:02¿Quieres buscar un bote primero o vamos directo al hotel?
00:19:05No sé, lo que tú digas.
00:19:07Señor, ¿conoce a alguien que pueda rentarnos un bote?
00:19:11¿Un bote?
00:19:12Lo siento, no es fácil encontrar un bote.
00:19:15Queremos ir a Mattul, es muy importante.
00:19:18Estoy dispuesto a pagar lo que cueste.
00:19:21Justo acabo de recordar algo, señor.
00:19:25¿Qué es eso?
00:19:28Acabo de recordar algo, señor.
00:19:32Esta mañana un amigo me dijo
00:19:34que dos americanos están recorriendo las islas.
00:19:52Ese es su bote.
00:19:54El último al borde del muelle.
00:19:57Quizás ellos los lleven, pregunten.
00:20:00Bien.
00:20:01Gracias.
00:20:02Gracias.
00:20:03¿Pedro no ayudó bien, señor?
00:20:06Oh, sí, claro.
00:20:07Aquí tiene.
00:20:08Gracias.
00:20:09Gracias otra vez.
00:20:10Gracias.
00:20:28¿Agua extra?
00:20:29Guárdala en la cocina.
00:20:30Sí, señor.
00:20:37¡Saludos, amigos!
00:20:38Hola.
00:20:39Hola.
00:20:40Hola, ¿cómo están?
00:20:41Soy Peter West y ella es Ann Bowles.
00:20:45Susan Barrett, y mi nombre es Brian Hull.
00:20:49Supongo que están buscando un bote.
00:20:52Así es.
00:20:53Escuchamos que están recorriendo las islas.
00:20:55Sí, un pequeño crucero.
00:20:56Dos meses de pesca, nado y sol.
00:20:58Nosotros necesitamos ir a Matul.
00:21:05Estamos buscando al padre de Ann.
00:21:07No ha sabido de él en algún tiempo.
00:21:11Matul...
00:21:15No es buen lugar para ir.
00:21:17Los nativos dicen que está maldito.
00:21:19Lo vitan como la peste.
00:21:20Aún así tenemos que ir allá.
00:21:25¿Y quieren que nosotros los llevemos?
00:21:27Sí, eso es posible.
00:21:31¿Tiene experiencia con botes?
00:21:35Ajá.
00:21:39¿Y la dama?
00:21:41Nací en un bote.
00:21:46Está bien, Peter.
00:21:47Cargaremos más provisiones.
00:21:48Ustedes pagan su parte.
00:21:49¿Trato hecho?
00:21:50Hecho.
00:21:51Suban a bordo.
00:21:52Vamos.
00:21:59Les aviso desde ahora,
00:22:00no esperen que andemos turistiendo con el bote.
00:22:02¿Verdad?
00:22:03Sí.
00:22:04¿Y qué tal el bote?
00:22:05Muy bien.
00:22:06¿Qué tal el bote?
00:22:07Muy bien.
00:22:08¿Qué tal el bote?
00:22:09Muy bien.
00:22:10¿Qué tal el bote?
00:22:11Muy bien.
00:22:12¿Qué tal el bote?
00:22:13Muy bien.
00:22:14No esperen que andemos turistiendo cuando lleguemos.
00:22:16Nunca es bueno ignorar las supersticiones de los nativos.
00:22:24Aquí Matul llamando a Guadalupe 1.
00:22:26Matul llamando a Guadalupe 1.
00:22:28Adelante, Guadalupe.
00:22:36Soy el Dr. Menard, llamando a Guadalupe 1.
00:22:38Menard llamando a Guadalupe 1.
00:22:40Adelante, Guadalupe 1.
00:22:45¿Aún no responden?
00:22:52No, yo...
00:22:54me temo que es inútil seguir intentando.
00:22:58Entonces estamos aislados del resto del mundo.
00:23:02Bueno, difícilmente, cariño.
00:23:04Yo no diría eso.
00:23:07¡Quiero dejar esta maldita isla!
00:23:09¡Ahora!
00:23:10No puedes hacerlo ahora.
00:23:12La radio no funciona.
00:23:14Qué conveniente para ti.
00:23:16No me sorprendería si la dañaste a propósito.
00:23:24Estás cansada.
00:23:27¡Vete al diablo!
00:23:42David.
00:23:44¿Vas a salir?
00:23:46Debo ir al hospital.
00:23:48¿Han encontrado a otro?
00:23:53Lo hicieron.
00:23:55¿No es así?
00:23:57¡Dile la verdad!
00:23:59Vamos, vamos.
00:24:02¡Dile la verdad!
00:24:04¡Dile la verdad!
00:24:06¡Dile la verdad!
00:24:08¡Dile la verdad!
00:24:10¡Dile la verdad!
00:24:12Vamos, cálmate.
00:24:14¿Dónde lo encontraron esta vez?
00:24:16No deberías beber tanto, cariño.
00:24:18¡Te hice una pregunta!
00:24:22Están del otro lado de la isla.
00:24:25¿Cuándo llegarán a este lado?
00:24:27¡Dímelo!
00:24:29Creo que deberías descansar.
00:24:31Hablaremos de ello después.
00:24:33No hay necesidad de que te agites tanto.
00:24:35Te odio.
00:24:37No.
00:24:39No sabes lo que estás diciendo.
00:24:42¿Te gustaría poder hacerme pasar por loca?
00:24:47Además de un puñado de nativos supersticiosos,
00:24:49yo soy la única que sabe lo que estás haciendo.
00:24:51Y no creas que mantendré la boca cerrada.
00:24:53Voy a decirles a todos
00:24:56que eres tú quien está loco,
00:24:58demente, cruel, malvado.
00:25:11Estaré en el hospital.
00:25:15Hospital.
00:25:17¿Aún te ves como el científico
00:25:20que alguna vez fuiste? ¿No es así?
00:25:22Pues no lo eres.
00:25:24No eres mejor que uno de sus médicos brujos.
00:25:26¡Ya basta!
00:25:28Mi investigación es...
00:25:30¿Investigación?
00:25:32¿Llamas investigación a perder el tiempo
00:25:34con supersticiones y vudú?
00:25:36Tú sabes muy bien que el trabajo de un científico
00:25:38es un trabajo de un científico.
00:25:40Tú sabes muy bien que el trabajo que estoy haciendo
00:25:42es muy importante y yo estaría aquí
00:25:44si no lo fuera.
00:25:46¡Me importa un carajo!
00:25:48No quiero permanecer en esta isla una hora más.
00:25:50No...
00:25:52No estarás contento hasta que encuentre
00:25:54a uno de tus zombis.
00:25:56Escucha.
00:25:58Tan pronto como haya descubierto
00:26:00el fenómeno, nos iremos.
00:26:02No te creo.
00:26:04No te creo.
00:26:06No te creo.
00:26:08Ya no creo en nada de lo que me dices.
00:26:38¡Miguel!
00:26:40¡Miguel!
00:26:42Sí, señor.
00:26:44Debo ir al hospital.
00:26:46Asegúrate de que nadie se acerque a la casa.
00:26:48Sí, señor. Miguel vigila.
00:26:50No se preocupe.
00:26:52Nadie.
00:26:54Sí, señor.
00:27:08¡Miguel!
00:27:38¡Miguel!
00:28:08¡Miguel!
00:28:10¡Miguel!
00:28:38¡Miguel!
00:29:08¡Miguel!
00:29:10¡Miguel!
00:29:12¡Miguel!
00:29:14¡Miguel!
00:29:16¡Miguel!
00:29:18¡Miguel!
00:29:20¡Miguel!
00:29:22¡Miguel!
00:29:24¡Miguel!
00:29:26¡Miguel!
00:29:28¡Miguel!
00:29:31¡Miguel!
00:29:33¡Miguel!
00:29:35¡Miguel!
00:29:37¡Miguel!
00:29:42Tuvimos mucha suerte el encontrarlos.
00:29:44Eso es cierto. No tenemos la misma clase de suerte
00:29:46el estar buscando su isla.
00:29:48Debemos estar por aquí ¿verdad?
00:29:51Si, más o menos.
00:29:53Pero según el mapa, no hay islas en las próximas 50 millas.
00:29:55No es necesariamente cierto.
00:29:57Hay tantas islas aquí que muchas no han sido trazadas,
00:29:59como las últimas dos que vimos.
00:30:01No están en ningún mapa. Podríamos pasar un mes aquí.
00:30:03Como buscar una aguja en un pajar.
00:30:05No quiere regresar, ¿verdad?
00:30:07No, no, no, no.
00:30:08Hallaremos, Matul.
00:30:10Te lo prometo.
00:30:14No cuenten con nosotros para siempre.
00:30:16Recuerda que estamos de vacaciones.
00:30:19Brian, paremos durante un rato.
00:30:22Quiero tomar algunas fotos.
00:30:24¿Qué dices?
00:30:25Vamos, se ve fantástico allá abajo.
00:30:27Está bien.
00:30:35Vamos.
00:31:05Vamos.
00:31:36¿Estás bien?
00:31:37Sí.
00:31:38¿Y tú?
00:31:39Estoy bien.
00:31:40¿Y tú?
00:31:41Estoy bien.
00:31:42¿Y tú?
00:31:43Estoy bien.
00:31:44¿Y tú?
00:31:45Estoy bien.
00:31:46¿Y tú?
00:31:47Estoy bien.
00:31:48¿Y tú?
00:31:49Estoy bien.
00:31:50¿Y tú?
00:31:51Estoy bien.
00:31:52¿Y tú?
00:31:53Estoy bien.
00:31:54¿Y tú?
00:31:55Estoy bien.
00:31:56¿Y tú?
00:31:57Estoy bien.
00:31:58¿Y tú?
00:31:59Estoy bien.
00:32:00¿Y tú?
00:32:01Estoy bien.
00:32:02¿Y tú?
00:32:03Estoy bien.
00:32:05¡Miren!
00:32:06Por allá.
00:32:07¿Ven?
00:32:09Sí.
00:32:11Es otra isla.
00:32:16Tal vez al fin tenemos suerte.
00:32:18¿Quién puede decir que ahí no es Matul?
00:32:34¿Quién puede decir que ahí no es Matul?
00:33:04¡Reyes!
00:33:05¡Reyes!
00:33:06¡Reyes!
00:33:07¡Reyes!
00:33:08¡Reyes!
00:33:09¡Reyes!
00:33:10¡Reyes!
00:33:11¡Reyes!
00:33:12¡Reyes!
00:33:13¡Reyes!
00:33:14¡Reyes!
00:33:15¡Reyes!
00:33:16¡Reyes!
00:33:17¡Reyes!
00:33:18¡Reyes!
00:33:19¡Reyes!
00:33:20¡Reyes!
00:33:21¡Reyes!
00:33:22¡Reyes!
00:33:23¡Reyes!
00:33:24¡Reyes!
00:33:25¡Reyes!
00:33:26¡Reyes!
00:33:27¡Reyes!
00:33:28¡Reyes!
00:33:29¡Reyes!
00:33:30¡Reyes!
00:33:31¡Reyes!
00:33:32¡Reyes!
00:33:33¡Reyes!
00:33:34¡Auxilio!
00:33:35¡Hay un tiburón!
00:33:36¡Ayuda!
00:33:38¡Dios!
00:33:39¡La va a atacar!
00:33:40¡Rápido!
00:33:41¡Volveré a sumergirme!
00:34:04¡Reyes!
00:34:05¡Reyes!
00:34:06¡Reyes!
00:34:07¡Reyes!
00:34:08¡Reyes!
00:34:09¡Reyes!
00:34:10¡Reyes!
00:34:11¡Reyes!
00:34:12¡Reyes!
00:34:13¡Reyes!
00:34:14¡Reyes!
00:34:15¡Reyes!
00:34:16¡Reyes!
00:34:17¡Reyes!
00:34:18¡Reyes!
00:34:19¡Reyes!
00:34:20¡Reyes!
00:34:21¡Reyes!
00:34:22¡Reyes!
00:34:23¡Reyes!
00:34:24¡Reyes!
00:34:25¡Reyes!
00:34:26¡Reyes!
00:34:27¡Reyes!
00:34:28¡Reyes!
00:34:29¡Reyes!
00:34:30¡Reyes!
00:34:31¡Reyes!
00:34:32¡Reyes!
00:34:33¡Reyes!
00:34:34¡Reyes!
00:34:35¡Reyes!
00:34:36¡Reyes!
00:34:37¡Reyes!
00:34:38¡Reyes!
00:34:39¡Reyes!
00:34:40¡Reyes!
00:34:41¡Reyes!
00:34:42¡Reyes!
00:34:43¡Reyes!
00:34:44¡Reyes!
00:34:45¡Reyes!
00:34:46¡Reyes!
00:34:47¡Reyes!
00:34:48¡Reyes!
00:34:49¡Reyes!
00:34:50¡Reyes!
00:34:51¡Reyes!
00:34:52¡Reyes!
00:34:53¡Reyes!
00:34:54¡Reyes!
00:34:55¡Reyes!
00:34:56¡Reyes!
00:34:57¡Reyes!
00:34:58¡Reyes!
00:34:59¡Reyes!
00:35:00¡Reyes!
00:35:01¡Reyes!
00:35:02¡Reyes!
00:35:03¡Reyes!
00:35:04¡Reyes!
00:35:05¡Reyes!
00:35:06¡Reyes!
00:35:07¡Reyes!
00:35:08¡Reyes!
00:35:09¡Reyes!
00:35:10¡Reyes!
00:35:11¡Reyes!
00:35:12¡Reyes!
00:35:13¡Reyes!
00:35:14¡Reyes!
00:35:15¡Reyes!
00:35:16¡Reyes!
00:35:17¡Reyes!
00:35:18¡Reyes!
00:35:19¡Reyes!
00:35:20¡Reyes!
00:35:21¡Reyes!
00:35:22¡Reyes!
00:35:23¡Reyes!
00:35:24¡Reyes!
00:35:25¡Reyes!
00:35:26¡Reyes!
00:35:27¡Reyes!
00:35:28¡Reyes!
00:35:29¡Reyes!
00:35:30¡Reyes!
00:35:31¡Reyes!
00:35:32¡Reyes!
00:35:33¡Reyes!
00:35:34¡Reyes!
00:35:35¡Reyes!
00:35:36¡Reyes!
00:35:37¡Reyes!
00:35:38¡Reyes!
00:35:39¡Reyes!
00:35:40¡Reyes!
00:35:41¡Reyes!
00:35:42¡Reyes!
00:35:43¡Reyes!
00:35:44¡Reyes!
00:35:45¡Reyes!
00:35:46¡Reyes!
00:35:47¡Reyes!
00:35:48¡Reyes!
00:35:49¡Reyes!
00:35:50¡Reyes!
00:35:51¡Reyes!
00:35:52¡Reyes!
00:35:53¡Reyes!
00:35:54¡Reyes!
00:35:55¡Reyes!
00:35:56¡Reyes!
00:35:57¡Reyes!
00:35:58¡Reyes!
00:35:59¡Reyes!
00:36:00¡Reyes!
00:36:01¡Reyes!
00:36:02¡Reyes!
00:36:03¡Reyes!
00:36:04¡Reyes!
00:36:05¡Reyes!
00:36:06¡Reyes!
00:36:07¡Reyes!
00:36:08¡Reyes!
00:36:09¡Reyes!
00:36:10¡Reyes!
00:36:11¡Reyes!
00:36:12¡Reyes!
00:36:13¡Reyes!
00:36:14¡Reyes!
00:36:15¡Reyes!
00:36:16¡Reyes!
00:36:17¡Reyes!
00:36:18¡Reyes!
00:36:19¡Reyes!
00:36:20¡Reyes!
00:36:21¡Reyes!
00:36:22¡Reyes!
00:36:23¡Reyes!
00:36:24¡Reyes!
00:36:25¡Reyes!
00:36:26¡Reyes!
00:36:27¡Reyes!
00:36:28¡Reyes!
00:36:29¡Reyes!
00:36:30¡Reyes!
00:36:31¡Reyes!
00:36:32¡Reyes!
00:36:33¡Reyes!
00:36:34¡Reyes!
00:36:35¡Reyes!
00:36:36¡Reyes!
00:36:37¡Reyes!
00:36:38¡Reyes!
00:36:39¡Reyes!
00:36:40¡Reyes!
00:36:41¡Reyes!
00:36:42¡Reyes!
00:36:43¡Reyes!
00:36:44¡Reyes!
00:36:45¡Reyes!
00:36:46¡Reyes!
00:36:47¡Reyes!
00:36:48¡Reyes!
00:36:49¡Reyes!
00:36:50¡Reyes!
00:36:51¡Reyes!
00:36:52¡Reyes!
00:36:53¡Reyes!
00:36:54¡Reyes!
00:36:55¡Reyes!
00:36:56¡Reyes!
00:36:57¡Reyes!
00:36:58¡Reyes!
00:36:59¡Reyes!
00:37:00¡Reyes!
00:37:01¡Reyes!
00:37:02¡Reyes!
00:37:03¡Reyes!
00:37:04¡Reyes!
00:37:05¡Reyes!
00:37:06¡Reyes!
00:37:07¡Reyes!
00:37:08¡Reyes!
00:37:09¡Reyes!
00:37:10¡Reyes!
00:37:11¡Reyes!
00:37:12¡Reyes!
00:37:13¡Reyes!
00:37:14¡Reyes!
00:37:15¡Reyes!
00:37:16¡Reyes!
00:37:17¡Reyes!
00:37:18¡Reyes!
00:37:19¡Reyes!
00:37:20¡Reyes!
00:37:21¡Reyes!
00:37:22¡Reyes!
00:37:23¡Reyes!
00:37:24¡Reyes!
00:37:25¡Reyes!
00:37:26¡Reyes!
00:37:27¡Reyes!
00:37:28¡Reyes!
00:37:29¡Reyes!
00:37:30¡Reyes!
00:37:31¡Reyes!
00:37:32¡Reyes!
00:37:33¡Reyes!
00:37:34¿Qué es todo esto?
00:37:35¿Por qué las personas murieron?
00:37:36¿Porque las personas murieron?
00:37:37¿Porque las personas murieron?
00:37:38¡¿Por qué las personas murieron?!
00:37:39No creo que viva hasta mañana.
00:37:40Dígame ¿Qué debo hacer?
00:37:41Jebalo a la sacristía.
00:37:42Que no lo vean los demás.
00:37:43No hay necesidad de alarmarlos.
00:37:46¡Atalón!
00:37:47¡Atalón!
00:37:48¡Atalón!
00:37:49¡Atalón!
00:37:50¡Atalón!
00:37:51¡Atalón!
00:37:52¡Atalón!
00:37:53¡Atalón!
00:37:54necesidad de alarmarlos.
00:37:56Ataló muy bien.
00:37:59Doctor, doctor, doctor, doctor, todos se están marchando ahora.
00:38:04Calla, calla.
00:38:06Enfermera, cuide a ese paciente.
00:38:08Doctor, los nativos se están dejando en la aldea.
00:38:10Todos se marchan.
00:38:11¿Qué hacemos?
00:38:14Hablemos afuera.
00:38:23Bueno, ¿qué pasó?
00:38:24No lo sé.
00:38:25Aquí en la aldea hay mucho miedo y conmoción.
00:38:28Es el hombre Yu-Yu.
00:38:30El nuevo.
00:38:31Es muy grande.
00:38:32Parece estar poseído por todos los demonios del infierno.
00:38:35Qué ridículo.
00:38:37Doctor, los nativos han enloquecido.
00:38:39Están dejando la aldea.
00:38:41Toman sus pertenencias, desaparecen.
00:38:44¿A dónde fueron?
00:38:45Se van tierra adentro.
00:38:47Creo que están haciendo vudú.
00:38:49¿Vudú?
00:38:50El vudú no resolverá nada.
00:38:52Doctor, están asustados.
00:38:55Esta gente tiene mucho miedo.
00:38:58Tú también.
00:39:00Tú también tienes miedo, ¿verdad, Lucas?
00:39:23¿Qué pasa?
00:39:24¿Qué pasa?
00:39:25¿Qué pasa?
00:39:26¿Qué pasa?
00:39:27¿Qué pasa?
00:39:28¿Qué pasa?
00:39:29¿Qué pasa?
00:39:30¿Qué pasa?
00:39:31¿Qué pasa?
00:39:32¿Qué pasa?
00:39:33¿Qué pasa?
00:39:34¿Qué pasa?
00:39:35¿Qué pasa?
00:39:36¿Qué pasa?
00:39:37¿Qué pasa?
00:39:38¿Qué pasa?
00:39:39¿Qué pasa?
00:39:40¿Qué pasa?
00:39:41¿Qué pasa?
00:39:42¿Qué pasa?
00:39:43¿Qué pasa?
00:39:44¿Qué pasa?
00:39:45¿Qué pasa?
00:39:46¿Qué pasa?
00:39:47¿Qué pasa?
00:39:48¿Qué pasa?
00:39:49¿Qué pasa?
00:39:50¿Qué pasa?
00:39:51¿Qué pasa?
00:39:52¿Qué pasa?
00:39:53¿Qué pasa?
00:39:54¿Qué pasa?
00:39:55¿Qué pasa?
00:39:56¿Qué pasa?
00:39:57¿Qué pasa?
00:39:58¿Qué pasa?
00:39:59¿Qué pasa?
00:40:00¿Qué pasa?
00:40:01¿Qué pasa?
00:40:02¿Qué pasa?
00:40:03¿Qué pasa?
00:40:04¿Qué pasa?
00:40:05¿Qué pasa?
00:40:06¿Qué pasa?
00:40:07¿Qué pasa?
00:40:08¿Qué pasa?
00:40:09¿Qué pasa?
00:40:10¿Qué pasa?
00:40:11¿Qué pasa?
00:40:12¿Qué pasa?
00:40:13¿Qué pasa?
00:40:14¿Qué pasa?
00:40:15¿Qué pasa?
00:40:16¿Qué pasa?
00:40:17¿Qué pasa?
00:40:18¿Qué pasa?
00:40:19¿Qué pasa?
00:40:20¿Qué pasa?
00:40:21¿Qué pasa?
00:40:22¿Qué pasa?
00:40:23¿Qué pasa?
00:40:24¿Qué pasa?
00:40:25¿Qué pasa?
00:40:26¿Qué pasa?
00:40:27¿Qué pasa?
00:40:28¿Qué pasa?
00:40:29¿Qué pasa?
00:40:30¿Qué pasa?
00:40:31¿Qué pasa?
00:40:32¿Qué pasa?
00:40:33¿Qué pasa?
00:40:34¿Qué pasa?
00:40:35¿Qué pasa?
00:40:36¿Qué pasa?
00:40:37¿Qué pasa?
00:40:38¿Qué pasa?
00:40:39¿Qué pasa?
00:40:40¿Qué pasa?
00:40:41¿Qué pasa?
00:40:42¿Qué pasa?
00:40:43¿Qué pasa?
00:40:44¿Qué pasa?
00:40:45¿Qué pasa?
00:40:46¿Qué pasa?
00:40:47¿Qué pasa?
00:40:48¿Qué pasa?
00:40:49¿Qué pasa?
00:40:50¿Qué pasa?
00:40:51¿Qué pasa?
00:40:52¿Qué pasa?
00:40:53¿Qué pasa?
00:40:54¿Qué pasa?
00:40:55¿Qué pasa?
00:40:56¿Qué pasa?
00:40:57¿Qué pasa?
00:40:58¿Qué pasa?
00:40:59¿Qué pasa?
00:41:00¿Qué pasa?
00:41:01¿Qué pasa?
00:41:02¿Qué pasa?
00:41:03¿Qué pasa?
00:41:04¿Qué pasa?
00:41:05¿Qué pasa?
00:41:06¿Qué pasa?
00:41:07¿Qué pasa?
00:41:08¿Qué pasa?
00:41:09¿Qué pasa?
00:41:10¿Qué pasa?
00:41:11¿Qué pasa?
00:41:12¿Qué pasa?
00:41:13¿Qué pasa?
00:41:14¿Qué pasa?
00:41:15¿Qué pasa?
00:41:16¿Qué pasa?
00:41:17¿Qué pasa?
00:41:18¿Qué pasa?
00:41:19¿Qué pasa?
00:41:20¿Qué pasa?
00:41:21¿Qué pasa?
00:41:22¿Qué pasa?
00:41:23¿Qué pasa?
00:41:24¿Qué pasa?
00:41:25¿Qué pasa?
00:41:26¿Qué pasa?
00:41:27¿Qué pasa?
00:41:28¿Qué pasa?
00:41:29¿Qué pasa?
00:41:30¿Qué pasa?
00:41:31¿Qué pasa?
00:41:32¿Qué pasa?
00:41:33¿Qué pasa?
00:41:34¿Qué pasa?
00:41:35¿Qué pasa?
00:41:36¿Qué pasa?
00:41:37¿Qué pasa?
00:41:38¿Qué pasa?
00:41:39¿Qué pasa?
00:41:40¿Qué pasa?
00:41:41¿Qué pasa?
00:41:42¿Qué pasa?
00:41:43¿Qué pasa?
00:41:44¿Qué pasa?
00:41:45¿Qué pasa?
00:41:46¿Qué pasa?
00:41:47¿Qué pasa?
00:41:48¿Qué pasa?
00:41:49¿Qué pasa?
00:41:50¿Qué pasa?
00:41:51¿Qué pasa?
00:41:52¿Qué pasa?
00:41:53¿Qué pasa?
00:41:54¿Qué pasa?
00:41:55¿Qué pasa?
00:41:56¿Qué pasa?
00:41:57¿Qué pasa?
00:41:58¿Qué pasa?
00:41:59¿Qué pasa?
00:42:00¿Qué pasa?
00:42:01¿Qué pasa?
00:42:02¿Qué pasa?
00:42:03¿Qué pasa?
00:42:04¿Qué pasa?
00:42:05¿Qué pasa?
00:42:06¿Qué pasa?
00:42:07¿Qué pasa?
00:42:08¿Qué pasa?
00:42:09¿Qué pasa?
00:42:10¿Qué pasa?
00:42:11¿Qué pasa?
00:42:12¿Qué pasa?
00:42:13¿Qué pasa?
00:42:14¿Qué pasa?
00:42:15¿Qué pasa?
00:42:16¿Qué pasa?
00:42:17¿Qué pasa?
00:42:18¿Qué pasa?
00:42:19¿Qué pasa?
00:42:20¿Qué pasa?
00:42:21¿Qué pasa?
00:42:22¿Qué pasa?
00:42:23¿Qué pasa?
00:42:24¿Qué pasa?
00:42:25¿Qué pasa?
00:42:26¿Qué pasa?
00:42:27¿Qué pasa?
00:42:28¿Qué pasa?
00:42:29¿Qué pasa?
00:42:30¿Qué pasa?
00:42:31¿Qué pasa?
00:42:32¿Qué pasa?
00:42:33¿Qué pasa?
00:42:34¿Qué pasa?
00:42:35¿Qué pasa?
00:42:36¿Qué pasa?
00:42:37¿Qué pasa?
00:42:38¿Qué pasa?
00:42:39¿Qué pasa?
00:42:40¿Qué pasa?
00:42:41¿Qué pasa?
00:42:42¿Qué pasa?
00:42:43¿Qué pasa?
00:42:44¿Qué pasa?
00:42:45¿Qué pasa?
00:42:46¿Qué pasa?
00:42:47¿Qué pasa?
00:42:48¿Qué pasa?
00:42:49¿Qué pasa?
00:42:50¿Qué pasa?
00:42:51¿Qué pasa?
00:42:52¿Qué pasa?
00:42:53¿Qué pasa?
00:42:54¿Qué pasa?
00:42:55¿Qué pasa?
00:42:56¿Qué pasa?
00:42:57¿Qué pasa?
00:42:58¿Qué pasa?
00:42:59¿Qué pasa?
00:43:00¿Qué pasa?
00:43:01¿Qué pasa?
00:43:02¿Qué pasa?
00:43:03¿Qué pasa?
00:43:04¿Qué pasa?
00:43:05¿Qué pasa?
00:43:06¿Qué pasa?
00:43:07¿Qué pasa?
00:43:08¿Qué pasa?
00:43:09¿Qué pasa?
00:43:10¿Qué pasa?
00:43:11¿Qué pasa?
00:43:12¿Qué pasa?
00:43:13¿Qué pasa?
00:43:14¿Qué pasa?
00:43:15¿Qué pasa?
00:43:16¿Qué pasa?
00:43:17¿Qué pasa?
00:43:18¿Qué pasa?
00:43:19¿Qué pasa?
00:43:20¿Qué pasa?
00:43:21¿Qué pasa?
00:43:22¿Qué pasa?
00:43:23¿Qué pasa?
00:43:24¿Qué pasa?
00:43:25¿Qué pasa?
00:43:26¿Qué pasa?
00:43:27¿Qué pasa?
00:43:28¿Qué pasa?
00:43:29¿Qué pasa?
00:43:30¿Qué pasa?
00:43:31¿Qué pasa?
00:43:32¿Qué pasa?
00:43:33¿Qué pasa?
00:43:34¿Qué pasa?
00:43:35¿Qué pasa?
00:43:36¿Qué pasa?
00:43:37¿Qué pasa?
00:43:38¿Qué pasa?
00:43:39¿Qué pasa?
00:43:40¿Qué pasa?
00:43:41¿Qué pasa?
00:43:42¿Qué pasa?
00:43:43¿Qué pasa?
00:43:44¿Qué pasa?
00:43:45¿Qué pasa?
00:43:46¿Qué pasa?
00:43:47¿Qué pasa?
00:43:48¿Qué pasa?
00:43:49¿Qué pasa?
00:43:50¿Qué pasa?
00:43:51¿Qué pasa?
00:43:52¿Qué pasa?
00:43:53¿Qué pasa?
00:43:54¿Qué pasa?
00:43:55¿Qué pasa?
00:43:56¿Qué pasa?
00:43:57¿Qué pasa?
00:43:58¿Qué pasa?
00:43:59¿Qué pasa?
00:44:00¿Qué pasa?
00:44:01¿Qué pasa?
00:44:02¿Qué pasa?
00:44:03¿Qué pasa?
00:44:04¿Qué pasa?
00:44:05¿Qué pasa?
00:44:06¿Qué pasa?
00:44:07¿Qué pasa?
00:44:08¿Qué pasa?
00:44:09¿Qué pasa?
00:44:10¿Qué pasa?
00:44:11¿Qué pasa?
00:44:12¿Qué pasa?
00:44:13¿Qué pasa?
00:44:14¿Qué pasa?
00:44:15¿Qué pasa?
00:44:16¿Qué pasa?
00:44:17¿Qué pasa?
00:44:18¿Qué pasa?
00:44:19¿Qué pasa?
00:44:20¿Qué pasa?
00:44:21¿Qué pasa?
00:44:22¿Qué pasa?
00:44:23¿Qué pasa?
00:44:24¿Qué pasa?
00:44:25¿Qué pasa?
00:44:26¿Qué pasa?
00:44:27¿Qué pasa?
00:44:28¿Qué pasa?
00:44:29¿Qué pasa?
00:44:30¿Qué pasa?
00:44:31¿Qué pasa?
00:44:32¿Qué pasa?
00:44:33¿Qué pasa?
00:44:34¿Qué pasa?
00:44:35¿Qué pasa?
00:44:36¿Qué pasa?
00:44:37¿Qué pasa?
00:44:38¿Qué pasa?
00:44:39¿Qué pasa?
00:44:40¿Qué pasa?
00:44:41¿Qué pasa?
00:44:42¿Qué pasa?
00:44:43¿Qué pasa?
00:44:44¿Qué pasa?
00:44:45¿Qué pasa?
00:44:46¿Qué pasa?
00:44:47¿Qué pasa?
00:44:48¿Qué pasa?
00:44:49¿Qué pasa?
00:44:50¿Qué pasa?
00:44:51¿Qué pasa?
00:44:52¿Qué pasa?
00:44:53¿Qué pasa?
00:44:54¿Qué pasa?
00:44:55¿Qué pasa?
00:44:56¿Qué pasa?
00:44:57¿Qué pasa?
00:44:58¿Qué pasa?
00:44:59¿Qué pasa?
00:45:00¿Qué pasa?
00:45:01¿Qué pasa?
00:45:02¿Qué pasa?
00:45:03¿Qué pasa?
00:45:04¿Qué pasa?
00:45:05¿Qué pasa?
00:45:06¿Qué pasa?
00:45:07¿Qué pasa?
00:45:08¿Qué pasa?
00:45:09¿Qué pasa?
00:45:10¿Qué pasa?
00:45:11¿Qué pasa?
00:45:12¿Qué pasa?
00:45:13¿Qué pasa?
00:45:14¿Qué pasa?
00:45:15¿Qué pasa?
00:45:16¿Qué pasa?
00:45:17¿Qué pasa?
00:45:18¿Qué pasa?
00:45:19¿Qué pasa?
00:45:20¿Qué pasa?
00:45:21¿Qué pasa?
00:45:22¿Qué pasa?
00:45:23¿Qué pasa?
00:45:24¿Qué pasa?
00:45:25¿Qué pasa?
00:45:26¿Qué pasa?
00:45:27¿Qué pasa?
00:45:28¿Qué pasa?
00:45:29¿Qué pasa?
00:45:30¿Qué pasa?
00:45:31¿Qué pasa?
00:45:32¿Qué pasa?
00:45:33¿Qué pasa?
00:45:34¿Qué pasa?
00:45:35¿Qué pasa?
00:45:36¿Qué pasa?
00:45:37¿Qué pasa?
00:45:38¿Qué pasa?
00:45:39¿Qué pasa?
00:45:40¿Qué pasa?
00:45:41¿Qué pasa?
00:45:42¿Qué pasa?
00:45:43¿Qué pasa?
00:45:44¿Qué pasa?
00:45:45¿Qué pasa?
00:45:46¿Qué pasa?
00:45:47¿Qué pasa?
00:45:48¿Qué pasa?
00:45:49¿Qué pasa?
00:45:50¿Qué pasa?
00:45:51¿Qué pasa?
00:45:52¿Qué pasa?
00:45:53¿Qué pasa?
00:45:54¿Qué pasa?
00:45:55¿Qué pasa?
00:45:56¿Qué pasa?
00:45:57¿Qué pasa?
00:45:58¿Qué pasa?
00:45:59¿Qué pasa?
00:46:00¿Qué pasa?
00:46:01¿Qué pasa?
00:46:02¿Qué pasa?
00:46:03¿Qué pasa?
00:46:04¿Qué pasa?
00:46:05¿Qué pasa?
00:46:06¿Qué pasa?
00:46:08¿Así está bien Brian?
00:46:10Deja dos o tres pies de cuerda, suelta y átalo bien.
00:46:18¿Doctor?
00:46:20¿Doctor Menard?
00:46:24¿Qué, qué...
00:46:26qué sucede?
00:46:28Matías.
00:46:30Matías...
00:46:32¿Matías qué?
00:46:34Él...
00:46:35él está por qué no lo dices tienes miedo de
00:46:40decirlo no es eso yo no creo en el vudú yo tampoco creo en el vudú pero los
00:46:47nativos y así que investigamos el fenómeno verdad
00:46:54yo los he visto y tú también lo has hecho ahora matías es uno de ellos
00:46:59verdad sí
00:47:04tenemos que ayudarlo tenemos que tratar de ayudarlo así que vamos al hospital
00:47:09anda
00:47:16el eje se rompió debió hacerlo el tiburón cuando nos golpeó es grave
00:47:20tenemos dos posibilidades desembarcamos y caminamos hasta encontrar el taller de
00:47:24reparaciones local o todo o o nos quedamos y disparamos bengalas a ver si
00:47:31alguien viene a ayudarnos nos resultará difícil llegar a la
00:47:34siguiente isla si no reparamos el eje
00:47:54pobre matías
00:48:01ah
00:48:32vamos
00:48:52doctor doctor qué sucede lucas cohetes
00:48:58alguien dispara cohetes
00:49:02cohetes puedo verlos
00:49:06sabes de dónde vienen de la bahía catfish
00:49:11será mejor que vaya a investigar ocúpese de él enfermera
00:49:17quién es el diablo pronto lo sabremos vamos terminemos con esto
00:49:28ah
00:49:34y
00:49:43y
00:49:47y
00:49:52y
00:49:59y
00:50:03los sepultamos ya señorita no no hay otros dos que van a morir pronto
00:50:18ayúdenme
00:50:22no
00:50:26no
00:50:29no no no
00:50:34puedo verte
00:50:38mi manuel
00:50:43corazón mío corazón mío de sepultad
00:50:50Pero te veo caminando.
00:50:53¡Manuel!
00:51:11Conocí a su padre hace unos tres años, la primera vez que vino a estas islas.
00:51:16Siempre que podía venía y se quedaba unas cuantas semanas conmigo.
00:51:20Aquí en Matul.
00:51:24Cuando...
00:51:27cayó víctima de la enfermedad.
00:51:31Él insistió en quedarse, a pesar de todo lo que le dije.
00:51:35Insistía en que debía marcharse, pero no lo hizo.
00:51:39Pensó que podría convertirse en un conejillo de indias.
00:51:43Que podría ayudar a descubrir qué estaba causando los horrores
00:51:47que estaban destruyendo nuestra isla.
00:51:51Transformándola en un páramo lleno de terror.
00:51:56Era un hombre de verdad valiente.
00:52:01Recuerdo el día, en que mi asistente vino a decirme,
00:52:06que su padre estaba muriendo.
00:52:09¡Doctor! ¡Su amigo! ¡Rápido!
00:52:18David, acércate.
00:52:22Se acabó.
00:52:25Siento que voy a morir.
00:52:28Tuve una buena vida,
00:52:31pero nunca pensé que terminaría así.
00:52:35Quiero pedirte dos cosas.
00:52:38Escúchame con cuidado.
00:52:41Son muy importantes, amigo.
00:52:43Le he escrito a mi querida niña Ana una carta.
00:52:47Encárgate que la reciba y asegúrate de que...
00:52:53...mi alma descanse en paz eternamente.
00:53:05Pasé todo el día vigilando su cuerpo.
00:53:08Pero sabía que finalmente tendría que armarme de valor para liberarlo.
00:53:38¿Estás bien?
00:54:09Ya puedes arpar el bote.
00:54:12Dígaselo a la tripulación.
00:54:15¿Qué?
00:54:17¿Qué?
00:54:19¿Qué?
00:54:21¿Qué?
00:54:24¿Qué?
00:54:26¿Qué?
00:54:28¿Qué?
00:54:30¿Qué?
00:54:32¿Qué?
00:54:34¿Qué?
00:54:36¿Qué?
00:54:38Dígales a la tripulación.
00:54:56¿De qué murió exactamente mi padre, doctor?
00:54:59¿Y qué le pasó a la tripulación del bote?
00:55:01Sí, doctor.
00:55:03¿Qué es todo eso que se dice sobre los muertos que vuelven a la vida y hay que matarlos por segunda vez?
00:55:08¿Qué está pasando aquí?
00:55:10¿Ha escuchado sobre el vudú?
00:55:12¿Vudú?
00:55:13Doctor, tiene que estar bromeando. Eso es cosa de niños, es decir, el vudú es solo una patraña llena de superstición.
00:55:19Básicamente es una mezcla de dos religiones.
00:55:21Una es el catolicismo, traída por los conquistadores españoles, y las otras son ritos tribales africanos, traídos por el comercio de esclavos.
00:55:29Sea lo que sea...
00:55:31...hace que los muertos se levanten y caminen.
00:55:34Lo he visto con mis propios ojos.
00:55:36Eso es imposible.
00:55:37Sé que es imposible.
00:55:41Pero está sucediendo.
00:55:43Los nativos dicen que...
00:55:46...tiene algo que ver con el vudú, que algún médico brujo malvado creó a estos...
00:55:51...zombis, pero estoy seguro de que hay una explicación lógica, y estoy decidido a encontrarla.
00:55:56Doctor.
00:55:57Doctor.
00:55:58Algo le pasó al Sr. Fritz.
00:56:00¿Qué le sucedió?
00:56:02Nadie me lo dijo.
00:56:06La señorita lo vio.
00:56:11Entra.
00:56:14¿Malas noticias?
00:56:16No, señor.
00:56:17No, señor.
00:56:18No, señor.
00:56:19No, señor.
00:56:20No, señor.
00:56:21No, señor.
00:56:23¿Malas noticias?
00:56:27Fritz.
00:56:28Un amigo mío.
00:56:30Es el único otro hombre blanco en la isla.
00:56:32Él...
00:56:34Tuvo un accidente.
00:56:35Lo tenemos en el hospital.
00:56:36Seguramente se pondrá bien.
00:56:38¿Hay algo que podamos hacer?
00:56:39No, no.
00:56:40Gracias.
00:56:44Ah, bueno, sí.
00:56:46Mi esposa está sola...
00:56:48...en la casa de campo.
00:56:49Solo tenemos a un sirviente atendiéndola, y estaría muy agradecido si pasan a verla.
00:56:54Son solo 11 o 13 kilómetros.
00:56:55Seguro darán con ella.
00:56:57Bien, los veré más tarde.
00:57:20Dígame, ¿qué debo hacer?
00:57:21¿Debo continuar con la transfusión?
00:57:26Hizo bien.
00:57:33¿Qué te pasó en el cuerpo?
00:57:35No, señor.
00:57:36No, señor.
00:57:37No, señor.
00:57:38No, señor.
00:57:39No, señor.
00:57:40No, señor.
00:57:41No, señor.
00:57:42No, señor.
00:57:43No, señor.
00:57:44No, señor.
00:57:45No, señor.
00:57:46No, señor.
00:57:47No, señor.
00:57:48¿Qué te pasó en el brazo, Fritz?
00:57:51A uno de los muertos vivientes.
00:57:54Demasiado tarde.
00:57:56Lo vi demasiado tarde.
00:57:58¿Dónde?
00:57:59¿Dónde viste eso?
00:58:02En la aldea.
00:58:04Lo vi.
00:58:06Oh, Dios mío.
00:58:08¿En esta aldea?
00:58:09Sí.
00:58:12Dile a Lucas que asegure todas las puertas.
00:58:14Es inútil.
00:58:16Es una pérdida de tiempo asegurar las puertas.
00:58:20Pronto estarán aquí.
00:58:22Para destruirnos a todos.
00:58:46Ya avanzamos más de doce kilómetros.
00:58:48Sí, más que eso.
00:58:50¿Por qué no nos arriesgamos y navegamos al lugar más cercano donde haya un astillero?
00:58:54Después de ver a la esposa del doctor.
00:58:56Mira, Peter, ¿será esa?
00:59:16Bonito diseño.
00:59:22Por lo que se ve, al doctor le va muy bien.
00:59:24Sí, pero él me da mala espina.
00:59:45¡Señora Menard!
00:59:48¡Señora Menard!
00:59:51Parece que no hay nadie en casa.
00:59:53¿Qué hacemos ahora?
00:59:55Entremos entonces.
01:00:03¿Hay alguien aquí?
01:00:05No.
01:00:07¿Qué pasa?
01:00:09¿Qué pasa?
01:00:11¿Qué pasa?
01:00:12¿Hay alguien aquí?
01:00:43¿Qué pasa?
01:00:51¿Qué pasa?
01:01:13¿Qué pasa?
01:01:15¿Qué pasa?
01:01:41Vamos, salgamos de aquí.
01:01:42¡Vamos!
01:01:45¡Brian, conduce tú!
01:01:50¡Rápido, Brian! ¡Deprisa!
01:01:52¡Sácanos de aquí, por favor! ¡Sácanos!
01:02:02¡Oh, Dios mío! ¡Mi padre se convirtió en uno de ellos!
01:02:05No fue así, Ann.
01:02:06Escuchaste al doctor.
01:02:07Solo busquemos ese hospital y salgamos de aquí tan pronto como podamos.
01:02:14¿Qué pasa?
01:02:15¿Qué pasa?
01:02:16¿Qué pasa?
01:02:17¿Qué pasa?
01:02:18¿Qué pasa?
01:02:19¿Qué pasa?
01:02:20¿Qué pasa?
01:02:21¿Qué pasa?
01:02:22¿Qué pasa?
01:02:23¿Qué pasa?
01:02:24¿Qué pasa?
01:02:25¿Qué pasa?
01:02:26¿Qué pasa?
01:02:27¿Qué pasa?
01:02:28¿Qué pasa?
01:02:29¿Qué pasa?
01:02:30¿Qué pasa?
01:02:31¿Qué pasa?
01:02:32¿Qué pasa?
01:02:33¿Qué pasa?
01:02:34¿Qué pasa?
01:02:35¿Qué pasa?
01:02:36¿Qué pasa?
01:02:37¿Qué pasa?
01:02:38¿Qué pasa?
01:02:39¿Qué pasa?
01:02:40¿Qué pasa?
01:02:41¿Qué pasa?
01:02:42¿Qué pasa?
01:02:43¿Qué pasa?
01:02:49Cuidado.
01:03:08Caldición.
01:03:13El radiador se rompió. Bueno, creo que a mi tobillo le pasó lo
01:03:28mismo. Genial, tendremos que caminar ahora.
01:03:31¿Crees que puedas lograrlo? No tenemos otra opción, ¿o sí?
01:03:34Vamos, llegamos al hospital antes de que oscurezca.
01:04:04¡Tambores! Se están acercando.
01:04:15¡Odio! ¡Malditos sean! ¡Bastardos! ¡No puedo soportarlo!
01:04:25Vamos, nos están haciendo, Voodoo. Es un ruido aterrador.
01:04:30Sí, debemos darnos prisa. Pronto oscurecerá.
01:05:00Lucas, ¿sabes cuál es la causa de todo esto? ¿Es el Voodoo?
01:05:18Lucas no sabe nada. El padre, mi padre siempre dice, cuando la
01:05:22tierra escupa a los muertos, ellos regresarán para chupar la sangre de los vivos.
01:05:27No lo creas. Eso es solo una estúpida superstición.
01:05:32Sí, usted tiene razón, doctor. Sabe muchas cosas más que Lucas.
01:05:36Yo no creo que el Voodoo pueda revivir a los muertos.
01:05:40Y Lucas no cree que los muertos estén muertos.
01:05:47No, es inútil. No puedo seguir avanzando. Voy a descansar un poco.
01:05:55Descansaremos un poco aquí. Debemos estar cerca de ese maldito hospital.
01:06:01Miren, ¿por qué no descansan aquí? Nosotros veremos qué hay adelante, ¿está bien?
01:06:25Oye, mira esto. ¿Qué es?
01:06:29Es un casco. Debe tener 400 años.
01:06:54Esto debió haber sido un cementerio de los conquistadores españoles.
01:07:14Gracias.
01:07:20Lamento haberte metido en todo esto.
01:07:23Es a mi padre a quien vinimos a buscar.
01:07:27¿Sabes? Cuando volvamos a Nueva York...
01:07:31Ah, ah. No tienes que decir nada ahora.
01:07:37Solo... que me asusta mucho que no logremos salir de esta isla.
01:08:24Ahhh!
01:08:37¡Pete!
01:08:41¿Qué es esto?
01:08:44¡Suéltale!
01:09:14¡Suéltale!
01:09:44¡Suéltale!
01:10:14¡Susan!
01:10:17¡Susan!
01:10:45¡Susan!
01:10:48¡Vámonos antes de que sea demasiado tarde!
01:10:51¡No podemos dejarla sola aquí!
01:10:54¡Está muerta!
01:10:55¡Ryan, no lo entiendes! ¡Está muerta!
01:10:58¡No hay nada que puedas hacer aquí!
01:11:05¡Anda! ¡Vámonos!
01:11:14¡Susana!
01:11:44¡Susana!
01:12:14¡Susana!
01:12:15¡Susana!
01:12:16¡Susana!
01:12:17¡Susana!
01:12:18¡Susana!
01:12:19¡Susana!
01:12:20¡Susana!
01:12:21¡Susana!
01:12:22¡Susana!
01:12:23¡Susana!
01:12:24¡Susana!
01:12:25¡Susana!
01:12:26¡Susana!
01:12:27¡Susana!
01:12:28¡Susana!
01:12:29¡Susana!
01:12:30¡Susana!
01:12:31¡Susana!
01:12:32¡Susana!
01:12:33¡Susana!
01:12:34¡Susana!
01:12:35¡Susana!
01:12:36¡Susana!
01:12:37¡Susana!
01:12:38¡Susana!
01:12:39¡Susana!
01:12:40¡Susana!
01:12:41¡Susana!
01:12:42¡Susana!
01:12:44¡Susana!
01:12:45¡Susana!
01:12:55¡Bryan!
01:12:56¡No puedes quedarte aquí!
01:12:57¡Es inútil!
01:12:58¡Vamos, levántate!
01:12:59¡Hola!
01:13:00¡Ya vienen!
01:13:01¡Lévate!
01:13:02¡Sabense Uds.!
01:13:08¡Vamos!
01:13:13¿Eso es la iglesia?
01:13:15¡El hospital del doctor!
01:13:17¡Lo logramos!
01:13:18¡Vamos amigo!
01:13:19¡Vamos Peter!
01:13:21¡Lo logramos!
01:13:30Está muriendo rápidamente
01:13:32¿Debo continuar con la transfusión?
01:13:35No, es inútil
01:13:37Va a morir de todos modos
01:13:39¡Doctor!
01:13:40¡Por favor!
01:13:41¡Doctor! ¡Están detrás de nosotros!
01:13:43¡Abran la puerta!
01:13:45¡Doctor! ¡Abran la maldita puerta!
01:13:49¡Doctor Menard! ¡Por amor de Dios!
01:13:54¿Por qué tardó tanto?
01:13:55¡Gracias a Dios!
01:14:01Allá afuera, están volviendo a la vida
01:14:03¡Están por todas partes!
01:14:42¿Qué pasó con mi esposa?
01:15:00Gracias
01:15:05¿Qué pasó?
01:15:06¿Qué pasó?
01:15:07¿Qué pasó?
01:15:08¿Qué pasó?
01:15:09¿Qué pasó?
01:15:10¿Qué pasó?
01:15:16¿Qué diablos son ellos doctor?
01:15:19No lo sé
01:15:23Todo comenzó hace tres meses
01:15:25Uno de los pescadores dijo que había visto a su esposa
01:15:29Caminando por la aldea de noche
01:15:33Sólo que ella había muerto dos días antes
01:15:37En ese momento nadie creyó la historia
01:15:41En estas islas, las leyendas fantásticas
01:15:46El vudú, los zombies
01:15:51Han sido algo común durante siglos
01:16:07Como hombre de ciencia yo no creo en el vudú
01:16:12Pero el fenómeno desafía cualquier explicación lógica
01:16:17He intentado aplicar las disciplinas de la bacteriología
01:16:22La virología
01:16:24Incluso la radiología
01:16:27Realizamos pruebas para la epilepsia
01:16:32Y catalepsia
01:16:36Nada con cuerda
01:16:47¿Eso va a detenerlos?
01:16:48¿Qué piensa?
01:16:49Imposible
01:16:50¿Cómo podemos detenerlos?
01:16:51Toma esto
01:16:52Tengo otra arma en mi oficina
01:16:57Hay dos barriles de queroseno en la sacristía
01:17:00Bien doctor
01:17:01Ustedes quédense aquí
01:17:02Vigilen esas ventanas
01:17:06Bien doctor
01:17:24Enfermera, venga conmigo
01:17:26Necesitamos botellas vacías
01:17:27Todas las que encuentre
01:17:36¿Qué es eso?
01:18:06¿Qué es eso?
01:18:36¿Señor?
01:19:04¿Doctor Menard?
01:19:06¡Señor Menard!
01:19:36¡Señor Menard!
01:20:06¡No!
01:20:09¡No!
01:20:11¡No!
01:20:13¡No!
01:20:14¡No!
01:20:36También traiga algunas. ¡Vamos!
01:20:58¡Ve a buscar más botellas!
01:21:28¡No! ¡No! ¡No!
01:21:58¡No! ¡No! ¡No!
01:22:28¡No! ¡No! ¡No!
01:22:58¡No! ¡No! ¡No!
01:23:28¡Brian! ¡2 más!
01:23:58¡Salgamos de aquí!
01:24:28¡Salgamos!
01:24:58¡Dispárale, Wes!
01:25:02¡Dispára!
01:25:03¿Qué estás esperando?
01:25:14¡Vamos, Ryan!
01:25:15Debemos llegar al bote. Tú puedes hacerlo.
01:25:19¡No!
01:25:20¡No!
01:25:21¡No!
01:25:22¡No!
01:25:23¡No!
01:25:24¡No!
01:25:25¡No!
01:25:26¡No!
01:25:27¡No!
01:25:49¡Vamos!
01:25:57¿No podemos ir más rápido?
01:26:00El eje puede fallar en cualquier momento.
01:26:03Llegaremos a San Cristóbal.
01:26:05Allí hay un taller donde podemos reparar.
01:26:10¿Qué pasa?
01:26:11¡Ryan!
01:26:13Siento mucho frío. Mucho frío.
01:26:17No quiero convertirme en un hombre.
01:26:19¡No!
01:26:20¡No!
01:26:21¡No!
01:26:22¡No!
01:26:23¡No!
01:26:24¡No!
01:26:26No quiero convertirme en...
01:26:29Llévame a casa, Peter.
01:26:32¡Sálvame!
01:26:34¡Sálvame!
01:26:37¡Sálvame!
01:26:50¡Susan!
01:26:56¡Susan!
01:27:15Está muerto.
01:27:18¿Qué hacemos ahora?
01:27:21Encerrarlo en la quilla.
01:27:22Llevarlo a los Estados Unidos.
01:27:24Tal vez alguien pueda ayudarlo allá.
01:27:26Pero, no podemos arriesgarnos.
01:27:28¿Sabes en qué podría convertirse?
01:27:30Me censuraré de que esté seguro.
01:27:32Debemos llevarlo con nosotros.
01:27:34Es la única prueba que tenemos de que esto pasó.
01:27:36Y por desgracia necesitaremos pruebas.
01:27:38De otro modo, creerán que estamos locos.
01:27:41No me importa.
01:27:43Ya me siento muerta.
01:27:49Toma el timón.
01:27:54Toma.
01:28:12Veamos si podemos encontrar algo más alegre en la radio.
01:28:19Y en las últimas noticias, la situación en la ciudad de Nueva York...
01:28:22El descubrimiento del primer zombi está empeorando a cada hora.
01:28:25Hay caos en las calles.
01:28:26La Guardia Nacional no puede controlar la situación.
01:28:29En cada barrio de la ciudad, desde Brooklyn hasta Manhattan,
01:28:33desde Harlem a Queens, los zombis están tomando el control.
01:28:36El gobernador ha declarado un estado de emergencia nacional
01:28:39y ha pedido al presidente asistencia inmediata.
01:28:42Los zombis están por todas partes.
01:28:44Parece no haber modo de detenerlos.
01:28:46La ciudad está a su merced.
01:28:48De acuerdo con los últimos reportes de la policía,
01:28:51las criaturas inhumanas se están reuniendo
01:28:53y al parecer se dirigen hacia Central Park.
01:28:57Se han puesto barricadas por todo Manhattan.
01:29:00El general Stain de la Guardia Nacional
01:29:02dice que, de ser necesario, se utilizarán misiles.
01:29:05Me han informado que los zombis han entrado al edificio.
01:29:08¡Están en la puerta! ¡Están entrando!
01:29:21¡Están en la puerta! ¡Están entrando!